消費 税 が 上がる 前 に 経営 を やめる 小さな 店 も ある
しょうひ|ぜい||あがる|ぜん||けいえい|||ちいさな|てん||
consumption|tax|||||management|||small|||
Some small stores will stop operating before the consumption tax goes up.
消費 税 が 上がる 前 に 経営 を やめる 小さな 店 も ある
しょうひ|ぜい||あがる|ぜん||けいえい|||ちいさな|てん||
consumption|tax||will rise|||management||||||
There are also small shops that stop running before the consumption tax rises
Są też małe sklepy, które przestają zarządzać, zanim wzrośnie podatek konsumpcyjny
自分 で 会社 や 店 を 経営 する 人 など の 団体 が 3 月 、580 の 会社 や 店 に アンケート を 行いました 。
じぶん||かいしゃ||てん||けいえい||じん|||だんたい||つき||かいしゃ||てん||あんけーと||おこない ました
I||company||||management|||||organization||||company||store||survey||conducted
In March, a group of people who run their own companies and stores surveyed 580 companies and stores in March.
Grupa taka jak osoba prowadząca własną firmę lub sklep przeprowadziła w marcu kwestionariusz do firm i sklepów.
84% の 会社 や 店 が 、10 月 に 消費 税 が 上がる と 売り上げ が 減ったり して 問題 が 出る と 答えました 。
|かいしゃ||てん||つき||しょうひ|ぜい||あがる||うりあげ||へったり||もんだい||でる||こたえ ました
|company||||||consumption|||||sales||decreased||||||answered
Eighty-four percent of businesses and stores said that if the consumption tax rose in October, sales would decrease, causing problems.
84% firm i sklepów odpowiedziało, że jeśli podatek konsumpcyjny wzrośnie w październiku, sprzedaż spadnie i pojawią się problemy.
6% の 会社 や 店 が 「 経営 を やめる こと を 考え なければ なら ない 」 と 答えました 。
|かいしゃ||てん||けいえい|||||かんがえ|||||こたえ ました
|company||||management||quit||(object marker)|consider|if not||||answered
Six percent of businesses and stores said they had to think about stopping their business.
6% firm i sklepów odpowiedziało: „Musimy pomyśleć o rezygnacji z zarządzania”.
調べた 団体 は 、 特に 自分 で 経営 する 食べ物 の 店 など で 問題 が 大きい と 言って います 。
しらべた|だんたい||とくに|じぶん||けいえい||たべもの||てん|||もんだい||おおきい||いって|い ます
investigated|organization||especially|||management||food|||||problem|||||
The organizations surveyed say that the problem is particularly acute in their own food stores.
Badana przeze mnie grupa twierdzi, że problem jest szczególnie poważny w sklepach spożywczych, którymi zarządzam.
永島 俊二 さん は 50 年 前 に 、 東京 の 新宿 で 喫茶 店 を 開きました 。
ながしま|しゅんじ|||とし|ぜん||とうきょう||しんじゅく||きっさ|てん||あき ました
Nagashima|Shunji||||||Tokyo||Shinjuku|||coffee shop||opened
Shunji Nagashima opened a coffee shop 50 years ago in Shinjuku, Tokyo.
Shunji Nagashima otworzył kawiarnię w Shinjuku w Tokio 50 lat temu.
今 、 コーヒー は 1 杯 460 円 です 。
いま|こーひー||さかずき|えん|
|coffee||cup||
Now, one cup of coffee costs 460 yen.
Teraz filiżanka kawy kosztuje 460 jenów.
消費 税 が 3% から 5% に なった とき 、 値段 を 30 円 上げました が 、8% に なった とき は 値段 を 上げません でした 。
しょうひ|ぜい||||||ねだん||えん|あげ ました||||||ねだん||あげ ませ ん|
consumption|tax||||||price|||raised|||became|||price||will not raise|
When the consumption tax was reduced from 3% to 5%, the price was raised by 30 yen, but when the consumption tax was increased to 8%, the price was not increased.
Kiedy podatek konsumpcyjny wzrósł z 3% do 5%, cena została podniesiona o 30 jenów, ale kiedy osiągnęła 8%, cena nie została podniesiona.
永島 さん の 店 の 周り に は 、 コーヒー ショップ や コンビニ が 増えて います 。
ながしま|||てん||まわり|||こーひー|しょっぷ||こんびに||ふえて|い ます
Nagashima|||store||around|||coffee|shop||||increasing|is increasing
There are more coffee shops and convenience stores around Mr. Nagashima's shops.
消費 税 が 10% に なって 値段 を 上げる と 、 客 が 来 なく なる かも しれません 。
しょうひ|ぜい||||ねだん||あげる||きゃく||らい||||しれ ませ ん
consumption||||became|price||raise||customer|||not|will not become||
If the consumption tax goes up to 10% and raises the price, customers may not come.
Jeśli podatek konsumpcyjny wzrośnie do 10%, a cena wzrośnie, klienci mogą nie przyjść.
70 歳 の 永島 さん は 、 これ から どう する か 長い 時間 考えました 。
さい||ながしま||||||||ながい|じかん|かんがえ ました
||Mr. Nagashima|||||||||a long time|thought about
Nagashima, 70, has been thinking about what to do for a long time.
70-letni Nagashima-san od dawna zastanawia się, co robić.
そして 、 年齢 の こと も 考えて 、9 月 の 終わり に 店 を 閉める こと に しました 。
|ねんれい||||かんがえて|つき||おわり||てん||しめる|||し ました
|age|||||||||store||close the store|||
And considering the age, we decided to close the store at the end of September.
Następnie, biorąc pod uwagę wiek, postanowiłem zamknąć sklep pod koniec września.
永島 さん は 「 やっぱり 寂しい です 」 と 話して いました 。
ながしま||||さびしい|||はなして|い ました
Nagashima|||after all|lonely||||was
Nagashima said, "I'm lonely after all."
Nagashima-san mówiła o „Jestem samotna”.