A ) 私 は 今日 雨 かもしれない と 思います 、 なぜなら 空 に 暗い 雲 が ある から です。
a|わたくし||きょう|あめ|かも しれ ない||おもい ます||から||くらい|くも||||
A) Ich denke, es könnte heute regnen, denn es gibt dunkle Wolken am Himmel.
A) I think it may rain today because there are dark clouds in the sky.
A) Creo que puede llover hoy, porque hay nubes oscuras en el cielo.
A) Je pense qu'il pourrait pleuvoir aujourd'hui, car il y a des nuages sombres dans le ciel.
A ) Penso che oggi potrebbe piovere, perché ci sono nuvole scure nel cielo.
A ) 私 は 今日 雨 かもしれない と 思います 、 なぜなら 空 に 暗い 雲 が ある から です。
A) 오늘 비가 수도 있다고 생각합니다, 왜냐하면 하늘에 어두운 구름이 있기 때문입니다.
A) Ik denk dat het vandaag misschien regent, want er zijn donkere wolken aan de hemel,
A) Myślę, że dzisiaj może padać, ponieważ na niebie są ciemne chmury.
A) Acho que pode estar chovendo hoje porque há nuvens escuras no céu.
А) Я думаю, что сегодня может идти дождь, потому что в небе темные облака.
A) Tôi nghĩ hôm nay trời có thể mưa, vì có mây đen trên bầu trời,
A) 我想今天可能会下雨,因为天空中有乌云。
A) 我想今天可能會下雨,因為天上有烏雲,
雨 が 降り始めなかった として も 、 私 は 傘 を 持って 言った 方 が 良い です 、 なぜなら 昨日 ずぶ濡れ に なった から です 。
あめ||ふり はじめ なかった|と して||わたくし||かさ||もって|いった|かた||よい|||きのう|ずぶぬれ||||
Auch wenn es nicht anfängt zu regnen, nehme ich besser meinen Regenschirm mit, da ich gestern nass geworden bin.
Even if it doesn't start raining, I'd better take my umbrella with me, since I got soaked yesterday.
Incluso si no comenzó a llover, es mejor decirlo con un paraguas porque ayer se empapó.
Même s'il ne commence pas à pleuvoir, il vaut mieux me le dire avec un parapluie car je me suis trempé hier.
Anche se non iniziasse a piovere, farei meglio a prendere il mio ombrello con me dato che ieri mi sono bagnata.
비가 내리기 시작 않았다고해도 나는 우산을 가지고 말하는 것이 좋다, 왜냐하면 어제 흠뻑 때문입니다.
Zelfs als het niet begon te regenen, kan ik maar beter zeggen met een paraplu, want het is gisteren doorweekt.
Myślę, że dzisiaj może padać, ponieważ na niebie są ciemne chmury.
Mesmo que não tenha começado a chover, é melhor dizer com um guarda-chuva, porque ficou encharcado ontem.
Даже если дождь не начался, лучше сказать с зонтиком, потому что вчера он промок.
Även om det inte började regna är det bättre att säga med ett paraply för det blev blött i går.
Ngay cả khi trời không bắt đầu mưa, tốt hơn là tôi nên nói với một chiếc ô, vì hôm qua trời đã ướt.
就算没开始下雨,我也最好带把伞说,因为我昨天被淋湿了。
即使沒有開始下雨,我也最好打著傘說,因為我昨天被淋濕了。
時々 私 は 傘 を 持って いかない と 決めます 。
ときどき|わたくし||かさ||もって|いか ない||きめ ます
Manchmal beschließe ich, keinen Regenschirm mitzunehmen.
Sometimes I decide not to take an umbrella.
A veces decido no traer un paraguas.
Parfois, je décide de ne pas prendre de parapluie.
A volte decido di non prendere l'ombrello.
때때로 나는 우산을 가지고 나가지 않으면 결정합니다.
Soms neem ik mijn paraplu niet mee.
Czasami decyduję się nie zabierać ze sobą parasola.
Às vezes eu decido não trazer um guarda-chuva.
Иногда я решаю не брать зонтик.
有时我决定不带伞。
有時我決定不帶傘。
時々 私 は 傘 を 持って いく の を 忘れます 。
ときどき|わたくし||かさ||もって||||わすれ ます
Manchmal vergesse ich ihn einfach.
Sometimes I just forget to take one.
A veces me olvido de traer un paraguas.
Parfois, j'oublie juste d'en prendre un.
A volte semplicemente dimentico di prenderne uno.
때때로 나는 우산을 가져가는 것을 잊지합니다.
Soms vergeet ik hem.
Às vezes eu esqueço de trazer um guarda-chuva.
Иногда я забываю взять с собой зонт.
有时我忘了带伞。
有時我忘記帶傘。
私 は よく 持って 行く べき 時 な のに 傘 を 持って いく の を ためらいます 。
わたくし|||もって|いく||じ|||かさ||もって||||ためらい ます
Ich zögere oft, einen Regenschirm mitzunehmen, wenn ich es tun sollte.
I hesitate to bring an umbrella when it's time to take it with me.
A menudo dudo en traer un paraguas cuando es hora de llevarlo.
J'hésite souvent à prendre un parapluie avec moi, quand en fait je devrais.
Spesso esito a prendere l'ombrello con me, quando dovrei.
나는 잘 가지고 가야 때인 데 우산을 가져가는 것을 주저합니다.
Ik aarzel vaak of ik hem mee moet nemen, terwijl ik dat wel had moeten doen.
Często waham się, czy wziąć parasol, kiedy powinienem.
Muitas vezes hesito em trazer um guarda-chuva quando é hora de levá-lo comigo.
Я часто не решаюсь взять с собой зонтик, когда пора его взять.
Tôi ngại mang ô khi đến lúc phải mang theo bên mình.
我常常在应该带伞的时候犹豫是否带伞。
當我應該帶雨傘時,我常常猶豫不決。
なぜなら 私 が 傘 を 持って いく と どこ か に 傘 を よく 置き 忘れて しまう から です 。
|わたくし||かさ||もって||||||かさ|||おき|わすれて|||
Denn ich weiß, dass ich meinen Regenschirm oft irgendwo liegen lasse, wenn ich ihn dabeihabe.
I often leave my umbrella somewhere when I bring it with me.
Porque cuando tomo un paraguas, a menudo me olvido de dejarlo en algún lugar.
C'est parce que je sais que j'oublie souvent mon parapluie quelque part quand j'en prends un avec moi.
Questo perché so che spesso dimentico il mio ombrello da qualche parte quando lo porto con me.
왜냐하면 내가 우산을 가지고 가면 어딘가에 우산을 잘두고 잊어 버리기 때문입니다.
Ik laat namelijk vaak mijn paraplu ergens liggen als ik hem wel mee heb genomen.
Ponieważ kiedy przynoszę parasol, często zapominam go gdzieś położyć.
Porque quando eu pego um guarda-chuva, geralmente esqueço de deixá-lo em algum lugar.
Потому что, когда я беру зонтик, я часто забываю оставить его где-нибудь.
För när jag tar ett paraply, glömmer jag ofta att lämna det någonstans.
因为当我带伞时,我经常把它放在某个地方。
因為當我帶傘的時候,我經常把它放在某個地方。
どんな 状況 であれ 私 が 傘 を 持って いかない 時 に限って 雨 が 降り濡れて しまいます 。
|じょうきょう||わたくし||かさ||もって|いか ない|じ|に かぎって|あめ||ふり ぬれて|
Auf jeden Fall kommt es mir immer so vor, dass es regnet und ich am Ende nass werde, wenn ich keinen Regenschirm mitnehme.
In any case, it seems to me that whenever I don't take my umbrella, it rains and I end up getting wet.
Bajo ninguna circunstancia lloverá y se mojará solo cuando no lleve mi paraguas conmigo.
En tout cas, il me semble que chaque fois que je ne prends pas mon parapluie, il pleut et je finis par être tout mouillé.
In ogni caso, mi sembra che ogni volta che non prendo l'ombrello, piova e finisco per essere bagnata fradicia.
어떤 상황이든 내가 우산을 가지고 가지 않을 때만 비가 젖어 버립니다.
Het lijkt er hoe dan ook op dat telkens als ik mijn paraplu niet meeneem, het begint te regenen en ik zeiknat word.
We wszystkich okolicznościach pada i zamoknie tylko wtedy, gdy nie noszę parasola.
Sob nenhuma circunstância vai chover e se molhar somente quando eu não levar meu guarda-chuva comigo.
Ни при каких обстоятельствах не будет дождя и промокнуть только тогда, когда я не возьму с собой зонтик.
Trong bất cứ hoàn cảnh nào, trời sẽ không mưa và chỉ ướt khi tôi không mang ô theo.
不管在什么情况下,我唯一带伞的时候就是下雨的时候,我被淋湿了。
不管是什麼情況,我唯一帶傘的就是下雨淋濕的時候。
例えば 昨日 私 は 雨 が 降らない と 思いました 、 天気 予報 で は 雨 の 確率 が 20% だ と 予想 していた から です 。
たとえば|きのう|わたくし||あめ||ふら ない||おもい ました|てんき|よほう|||あめ||かくりつ||||よそう|して いた||
Gestern dachte ich zum Beispiel, es würde nicht regnen, obwohl die Vorhersage war, dass es zu zwanzig Prozent Regen geben würde.
Yesterday, for example, I thought it wouldn't rain, even though the forecast said there was a twenty percent chance of rain.
Por ejemplo, ayer pensé que no llovería, porque el pronóstico del tiempo pronosticó un 20% de probabilidad de lluvia.
Hier, par exemple, je pensais qu'il ne pleuvrait pas, même si les prévisions indiquaient qu'il y avait 20% de risque de pluie.
Ieri, ad esempio, ho pensato che non sarebbe piovuto, anche se le previsioni hanno detto che c'era un 20% di probabilità di pioggia.
예를 들어 어제는 비가 오지 않는다고 생각했습니다 일기 예보에서는 비가 확률이 20 %라고 예상하고 있었기 때문입니다.
Gisteren dacht ik bijvoorbeeld dat het niet zou regenen, omdat de weersvoorspelling een kans op regen van 20% voorspelde.
Na przykład wczoraj myślałem, że nie będzie padać, ponieważ prognoza pogody przewidywała 20% szansę na deszcz.
Por exemplo, ontem pensei que não iria chover, porque a previsão do tempo previa uma chance de 20% de chuva.
Например, вчера я думал, что дождя не будет, потому что прогноз погоды предсказал вероятность дождя в 20%.
Ví dụ, ngày hôm qua tôi nghĩ trời sẽ không mưa, vì dự báo thời tiết dự đoán khả năng mưa là 20%.
比如 昨天 , 我 觉得 可能 不会 下雨 , 就 连 天气预报 都 说 只有 20% 的 降雨 率 。
例如,昨天我以為不會下雨,因為天氣預報說有 20% 的機率會下雨。
私 は 家 に 傘 を おいて 出ました 。
わたくし||いえ||かさ|||でました
Ich verließ das Haus ohne Regenschirm.
I left the house without an umbrella.
Salí de mi casa con un paraguas.
J'ai quitté la maison sans parapluie.
Sono uscita di casa senza ombrello.
나는 집에 우산을있어서 나와있었습니다.
Ik heb mijn paraplu thuis gelaten.
Zostawiłem parasol w domu.
Saí de casa com um guarda-chuva.
Я вышел из дома с зонтиком.
Tôi đã để quên chiếc ô của mình ở nhà.
我把雨伞留在家里了。
我把傘忘在家裡了。
それ が 最善 と 期待 して 。
||さいぜん||きたい|
Und hoffte auf das Beste.
Hoping for the best.
Espero que sea lo mejor.
en espérant le meilleur.
Sperando per il meglio.
그것이 최선이라고 기대.
Verwacht dat het de beste is.
Mam nadzieję na najlepsze.
Espero que seja o melhor.
Я надеюсь, что это лучшее.
Mong đợi nó là tốt nhất.
希望这是最好的。
期待它是最好的。
しかし 結局 雨 が 降って ずぶ濡れ に なりました 。
|けっきょく|あめ||ふって|ずぶぬれ||なり ました
Aber wie es nun malso ist, regnete es und ich wurde nass.
But what do you know, it rained and I got drenched.
Sin embargo, finalmente llovió y se empapó.
Mais le pire arriva, il plut et je rentrai trempé.
Ma cosa vuoi, ha piovuto e io mi sono inzuppata.
그러나 결국 비가 흠뻑 수있었습니다.
Maar uiteindelijk regende het en werd het kletsnat.
Ale w końcu padało i zostało przemoczone.
No entanto, acabou chovendo e ficou encharcado.
Однако в конце концов пошел дождь и промок.
但是最后下雨了,我被淋湿了。
但最後下雨了,濕透了。
私 は もっと 気 を つけて いきます 。
わたくし|||き|||いき ます
Ich muss nur etwas aufmerksamer sein.
I am just going to have to be more careful.
Tendré más cuidado.
Je vais juste devoir être plus prudent.
Dovrò essere più attenta.
좀 더 조심하고 있습니다.
Ik zal voorzichtiger zijn.
Będę bardziej ostrożny.
Terei mais cuidado.
Я буду более осторожен.
我会更加小心。
我會更加小心。
私 は 傘 を 持って いく こと に もっと 気 を つけ 、 忘れない よう ちゃんと 家 に 持って帰る こと に もっと 気 を つける 必要 が あります 。
わたくし||かさ||もって|||||き|||わすれ ない|||いえ||もって かえる||||き|||ひつよう||
Ich muss mehr darauf achten, einen Regenschirm mitzunehmen und auch darauf, dass ich ihn wieder mit nach Hause nehme.
I need to be more careful about taking an umbrella, and more careful about remembering to bring it back home.
Necesito tener más cuidado al traer un paraguas y tener más cuidado de llevarlo a casa adecuadamente para no olvidarlo.
Je dois penser à prendre un parapluie et être plus attentif pour penser à le ramener à la maison.
Ho bisogno di essere più attenta circa il prendere un ombrello, e più attenta a ricordarmi di riportarlo a casa.
나는 우산을 가져가는 것에 더 조심 잊지 않도록 제대로 집에 가지고 돌아갈에 더 조심해야합니다.
Ik moet voorzichtiger zijn met het meenemen van een paraplu en voorzichtiger zijn om hem op de juiste manier mee naar huis te nemen, zodat ik hem niet vergeet.
Muszę bardziej uważać na zabieranie ze sobą parasola i upewniać się, że nie zapomnę go w domu.
Eu preciso ter mais cuidado para trazer um guarda-chuva e ter mais cuidado para levá-lo para casa adequadamente, para não esquecê-lo.
Мне нужно быть более осторожным, чтобы принести зонтик, и быть более осторожным, чтобы правильно взять его домой, чтобы не забыть его.
Tôi cần phải cẩn thận hơn trong việc mang ô và cẩn thận hơn trong việc mang nó về nhà đúng cách để không bị quên.
带伞要小心,带回家要小心,别忘记带。
我需要更加小心地帶傘,帶回家時要更加小心,以免忘記。
人生 は 難しい 決心 の 連続 です 。
じんせい||むずかしい|けっしん||れんぞく|
Das Leben ist voll von schwierigen Entscheidungen.
Life is a series of difficult decisions.
La vida es una serie de decisiones difíciles.
La vie est pleine de décisions difficiles.
La vita è piena di decisioni difficili.
인생은 어렵다 결심의 연속입니다.
Het leven is een reeks moeilijke beslissingen.
Życie to szereg trudnych decyzji.
A vida é uma série de decisões difíceis.
Жизнь - это серия сложных решений.
Cuộc sống là một chuỗi những quyết định khó khăn.
生活是一系列艰难的决定。
生活是一系列艱難的決定。
B ) アン は 先週 の 月曜日 は 雨 かもしれない と 思いました 。
b|||せんしゅう||げつようび||あめ|かも しれ ない||おもいました
B) Anne dachte, es würde letzten Montag regnen.
B) Anne thought it would rain last Monday.
B) Ana pensó que el lunes pasado podría llover.
B) Anne a pensé qu'il pourrait pleuvoir lundi dernier.
B) Anne ha pensato che sarebbe piovuto lo scorso lunedì.
B) 제거는 지난 월요일은 비가지도 모른다고 생각했습니다.
B) Ann dacht dat het afgelopen maandag zou gaan regenen.
B) Anne pomyślała, że w ostatni poniedziałek może padać.
B) Ana pensou que na segunda-feira passada poderia estar chuvoso.
Б) Анна подумала, что в прошлый понедельник может быть дождливо.
B) 安认为上周一可能会下雨。
B) 安認為上週一可能會下雨。
なぜなら 空 に 暗い 雲 が あった から です、雨 が 降り始めなかった としても 、 彼女 は 傘 を 持って言った 方 が 良い と 考えました、なぜなら 彼女 は 先日 ずぶ濡れ に なった から です 。
|から||くらい|くも|||||あめ||ふり はじめ なかった|と して も|かのじょ||かさ||もって いった|かた||よい||かんがえました||かのじょ||せんじつ|ずぶぬれ||||
Da dunkle Wolken am Himmel waren, dachte sie, es wäre besser, mit einem Regenschirm zu sagen, auch wenn es nicht anfing zu regnen, weil sie neulich durchnässt war.
Because there were dark clouds in the sky, she thought it would be better to say with an umbrella, even if it didn't start to rain, because she got soaked the other day.
Debido a que había nubes oscuras en el cielo, pensó que sería mejor decir con un paraguas, aunque no empezara a llover, porque se empapó el otro día.
Parce qu'il y avait des nuages sombres dans le ciel, elle a pensé qu'il valait mieux dire avec un parapluie, même s'il ne s'est pas mis à pleuvoir, car elle a été trempée l'autre jour.
Perché c'erano nuvole scure nel cielo, pensò che sarebbe stato meglio dire con un ombrello, anche se non avesse iniziato a piovere, perché l'altro giorno si era bagnata.
왜냐하면 하늘에 어두운 구름이 있었기 때문입니다, 비가 내리기 시작 않았다고해도 그녀는 우산을 가지고 말하는 것이 좋다고 생각했습니다, 왜냐하면 그녀는 최근 흠뻑 때문입니다.
Omdat er donkere wolken aan de lucht waren, dacht ze dat het beter was om met een paraplu te zeggen, ook al begon het niet te regenen, want ze was laatst doornat.
Ponieważ na niebie były ciemne chmury.
Porque havia nuvens escuras no céu, ela achou que seria melhor dizer com guarda-chuva, mesmo que não começasse a chover, porque ela ficou encharcada outro dia.
Поскольку в небе были темные облака, она подумала, что было бы лучше сказать с зонтом, даже если бы не пошел дождь, потому что на днях она промокла.
Bởi vì trên bầu trời có mây đen, cô nghĩ sẽ tốt hơn nếu nói với một chiếc ô, ngay cả khi trời không bắt đầu mưa, bởi vì cô đã bị ướt vào ngày hôm trước.
因为天上乌云密布,就算没有下雨,她也觉得应该打把伞再说,因为前几天她被淋湿了。
因為天上烏云密布,就算沒有下雨,她也覺得應該打傘再說,因為前幾天被淋濕了。
彼女 は よく 傘 を 持っていかない と 決めました 。
かのじょ|||かさ||もっていか ない||きめ ました
Sie entschied sich oft, keinen Regenschirm zu tragen.
She often decided not to carry an umbrella.
A menudo decidió no llevar paraguas.
Elle décidait souvent de ne pas porter de parapluie.
Era vero che lei spesso decideva di non prendere l'ombrello, o semplicemente dimenticava di prenderne uno.
그녀는 잘 우산을 가지고 나가지 않기로 결정했습니다.
Ze besloot vaak geen paraplu mee te nemen.
Nawet jeśli nie zaczął padać deszcz, pomyślała, że lepiej powiedzieć parasolką.
Muitas vezes ela decidia não carregar um guarda-chuva.
Она часто решала не брать с собой зонтик.
她经常决定不带伞。
她經常決定不帶傘。
あるいは 単に 彼女 は 傘 を 持っていく の を 忘れました 。
|たんに|かのじょ||かさ||もっていく|||わすれ ました
Oder sie hat einfach vergessen, ihren Regenschirm mitzubringen.
Or simply she forgot to bring her umbrella.
O simplemente se olvidó de traer un paraguas.
Ou tout simplement elle a oublié d'apporter son parapluie.
Decise spesso di non portare un ombrello.o.
아니면 그냥 그녀는 우산을 가져가는 것을 잊지했습니다.
Of ze vergat gewoon haar paraplu mee te nemen.
Ou simplesmente se esqueceu de trazer o guarda-chuva.
Или просто она забыла принести зонтик.
或者只是她忘记带雨伞了。
或者,也許她只是忘記帶雨傘了。
さらに 彼女 は 持って 行く べき 時 なのに 傘 を 持って行く の を ためらいました 。
|かのじょ||もって|いく||じ||かさ||もっていく|||ためらい ました
Außerdem zögerte sie, einen Regenschirm mitzubringen, wenn es Zeit war, ihn mitzubringen.
She also hesitated to bring an umbrella when it was time to bring it.
Ella también dudó en tomar un paraguas cuando llegó el momento de tomarlo.
De plus, elle hésitait à apporter son parapluie au moment de l'amener.
O semplicemente ha dimenticato di portare un ombrello.
또한 그녀는 가지고 가야 때인 데 우산을 가져가는 것을 주저했습니다.
Bovendien aarzelde ze om een paraplu mee te nemen toen het tijd was om hem mee te nemen.
Zawahała się również przed zabraniem ze sobą parasola, gdy powinna była to zrobić.
Ela também hesitou em pegar um guarda-chuva na hora de pegá-lo.
Она также не решалась взять зонтик, когда пришло время его брать.
而且,到了该带伞的时候,她也犹豫不决。
此外,該帶雨傘的時候,她也猶豫了。
なぜなら 彼女 が 傘 を 持って行く と どこか に 傘 を よく 置き 忘れて しまう から でした 。
|かのじょ||かさ||もっていく||どこ か||かさ|||おき|わすれて|||
Denn wenn sie ihren Regenschirm mitbrachte, ließ sie ihn oft irgendwo liegen und vergaß ihn.
Because when she brought an umbrella, she often left her for a while.
Porque cuando toma un paraguas, a menudo se olvida de dejarlo en algún lugar.
C'était parce qu'elle savait qu'elle oublierait facilement son parapluie quelque part, quand elle en prenait un avec elle.
Ha anche esitato a prendere un ombrello quando era il momento di portarlo.
왜냐하면 그녀가 우산을 가지고 가면 어딘가에 우산을 잘두고 잊어 버리기 때문이었습니다.
Want als ze haar paraplu meebracht, liet ze die vaak ergens achter en vergat ze hem.
Albo po prostu zapomniała zabrać parasol.
Porque quando ela pegou um guarda-chuva, muitas vezes esquece de deixá-lo em algum lugar.
Потому что, когда она взяла зонтик, она часто забывает оставить его где-нибудь.
因为当她带雨伞的时候,她经常把它放在什么地方然后忘记了。
因為她拿雨傘的時候,經常把它放在某個地方。
どんな 状況 であれ アン が 傘 を 持って行かない 時 に限って 雨 が 降り 結局 は 濡れて しまいました 。
|じょうきょう||||かさ||もっていか ない|じ|に かぎって|あめ||ふり|けっきょく||ぬれて|
Es regnete auf keinen Fall und wurde erst dann nass, wenn Anne ihren Regenschirm nicht mitbrachte.
Under no circumstances did it rain only when Anne did not go with an umbrella, and eventually it got wet.
Estaba lloviendo y eventualmente se mojaba solo cuando Ana no llevaba su paraguas conmigo.
En tout cas, Anne remarqua qu'à chaque fois qu'elle n'emportait pas son parapluie.
Perché se avesse portato un ombrello, avrebbe spesso dimenticato di metterlo da qualche parte.
어떤 상황이든 제거가 우산을 가지고 가지 않을 때만 비가 결국은 젖어 버렸습니다.
Het regende in geen geval en werd uiteindelijk pas nat als Anne haar paraplu niet had meegenomen.
Ponadto wahała się przynieść parasol, gdy nadszedł czas, aby ją przynieść.
Estava chovendo e eventualmente se molhou apenas quando Ana não levou o guarda-chuva comigo.
Шел дождь и, в конце концов, намокли только тогда, когда Анна не взяла с собой свой зонтик.
在任何情况下,安妮唯一一次没有带伞是在下雨的时候,结果她被淋湿了。
在任何情況下,安妮唯一一次沒有帶傘是在下雨的時候,她最終被淋濕了。
例えば 先日 彼女 は 雨 が 降らない と 思いました 。
たとえば|せんじつ|かのじょ||あめ||ふら ない||おもいました
Neulich zum Beispiel dachte sie, es würde nicht regnen.
For example, the other day she thought that it would not rain.
Por ejemplo, el otro día pensó que no llovería.
Il pleuvait et elle finissait par être mouillée.
Per esempio, l'altro giorno pensava che non avrebbe piovuto.
예를 들어 최근 그녀는 비가 오지 않는다고 생각했습니다.
Laatst dacht ze bijvoorbeeld dat het niet zou regenen.
Ponieważ często zapomina gdzieś położyć parasol, gdy go bierze.
Por exemplo, outro dia ela pensou que não iria chover.
Например, на днях она подумала, что дождя не будет.
例如,前几天她认为不会下雨。
天気 予報 で は 雨 の 確率 が 20% だ と 予想 していた から です 。
てんき|よほう|||あめ||かくりつ||||よそう|して いた||
Der Wetterbericht prognostizierte eine Regenwahrscheinlichkeit von 20 %.
The weather forecast had predicted that the probability of rain was 20%.
Esto se debe a que el pronóstico del tiempo pronosticó un 20% de probabilidad de lluvia.
L'autre jour, par exemple, elle croyait qu'il ne pleuvrait pas, même si les prévisions indiquaient qu'il y avait 20% de risque de pluie.
Le previsioni del tempo prevedevano che la probabilità di pioggia sarebbe stata del 20%.
일기 예보에서는 비가 확률이 20 %라고 예상하고 있었기 때문입니다.
De weersvoorspelling voorspelde dat de kans op regen 20% zou zijn.
Isso ocorre porque a previsão do tempo previa 20% de chance de chuva.
Это связано с тем, что прогноз погоды предсказывает вероятность дождя в 20%.
因为天气预报预测有20%的几率下雨。
彼女 は 家 に 傘 を おいて 出ました 。
かのじょ||いえ||かさ|||でました
Sie hat ihren Regenschirm zu Hause gelassen.
She left her at home with an umbrella.
Ella salió de la casa con un paraguas.
Elle avait quitté la maison sans parapluie.
Ha lasciato l'ombrello a casa.
그녀는 집에 우산을있어서 나와있었습니다.
Ze liet haar paraplu thuis.
Ela saiu de casa com um guarda-chuva.
Она вышла из дома с зонтиком.
她把伞落在家里了。
她把傘忘在家裡了。
それ が 最善 と 期待 して 。
||さいぜん||きたい|
Erwarten Sie, dass es das Beste ist.
I hope it is the best.
Espero que sea lo mejor.
En espérant le meilleur.
Aspettati che sia il migliore.
그것이 최선이라고 기대.
Verwacht dat het de beste is.
Prognoza pogody przewidywała, że prawdopodobieństwo deszczu wyniesie 20%.
Espero que seja o melhor.
Я надеюсь, что это лучшее.
希望这是最好的。
希望是最好的。
しかし 結局 雨 が 降って ずぶ濡れ に なりました 。
|けっきょく|あめ||ふって|ずぶぬれ||
Aber am Ende regnete es und wurde nass.
However, after all it rained and it became soaking wet.
Sin embargo, finalmente llovió y se empapó.
Mais le pire arriva, il plut et elle rentra trempée.
Ma alla fine ha piovuto e si è inzuppato.
그러나 결국 비가 흠뻑 수있었습니다.
Maar uiteindelijk regende het en werd het kletsnat.
Zostawiła parasol w domu.
No entanto, acabou chovendo e ficou encharcado.
Однако в конце концов пошел дождь и промок.
但是最后下雨了,我被淋湿了。
彼女 は もっと 気 を つけよう と 思いました 。
かのじょ|||き||||おもいました
Sie wollte vorsichtiger sein.
She wanted to be more careful.
Ella quería ser más cuidadosa.
Elle se dit qu'elle allait juste devoir être plus prudente.
Voleva stare più attenta.
그녀는 더 조심하자 생각했습니다.
Ze wilde voorzichtiger zijn.
Mam nadzieję, że to jest najlepsze.
Ela queria ter mais cuidado.
Она хотела быть более осторожной.
她认为她应该更加小心。
她決定更加小心。
彼女 は 傘 を 持って行く こと に もっと 気 を つけ 、 忘れない よう ちゃんと 家 に 持って帰る こと に もっと 気 を つける 必要 が ありました 。
かのじょ||かさ||もっていく||||き|||わすれ ない|||いえ||もって かえる||||き|||ひつよう||
Sie musste vorsichtiger mit ihrem Regenschirm umgehen und ihn mit nach Hause nehmen, damit sie ihn nicht vergisst.
She needed to be more careful about bringing the umbrella and more about bringing it home to avoid forgetting.
Necesitaba tener más cuidado al tomar el paraguas y más cuidado al llevarlo a casa para recordarlo.
Elle allait devoir faire plus attention pour prendre un parapluie, et penser à ne pas oublier de le ramener à la maison.
Doveva stare più attenta con il suo ombrello e più attenta a portarlo a casa in modo da non dimenticarlo.
그녀는 우산을 가져가는 것에 더 조심 잊지 않도록 제대로 집에 가지고 돌아갈에 더 조심해야했습니다.
Ze moest voorzichtiger zijn met haar paraplu en voorzichtiger zijn om hem mee naar huis te nemen, zodat ze hem niet zou vergeten.
Musiała bardziej uważać na zabieranie ze sobą parasola i upewnić się, że nie zapomni go po powrocie do domu.
Ela precisava ter mais cuidado ao pegar guarda-chuvas e mais cuidado para levá-lo para casa para lembrar.
Ей нужно было быть более осторожным с тем, чтобы взять зонт, и быть более осторожным, чтобы забрать его домой, чтобы запомнить.
带伞她应该更小心一些,更要小心妥善带回家,免得遗忘。
人生 は 難しい 決心 の 連続 です 。
じんせい||むずかしい|けっしん||れんぞく|
Das Leben ist eine Reihe schwieriger Entscheidungen.
Life is a series of difficult decisions.
La vida es una serie de decisiones difíciles.
La vie est pleine de décisions difficiles.
La vita è una serie di decisioni difficili.
인생은 어렵다 결심의 연속입니다.
Het leven is een reeks moeilijke beslissingen.
Chciała być bardziej ostrożna.
A vida é uma série de decisões difíceis.
Жизнь - это серия сложных решений.
生活是一系列艰难的决定。
質問 :
しつもん
Fragen:
Questions:
Preguntas:
Questions:
Domande:
질문 :
Vragen:
Musiała być bardziej ostrożna ze swoim parasolem i bardziej ostrożna, aby pamiętać o swoim domu.
Questões:
Вопросы:
问题:
A ) 一 : 私 は 今日 雨 かもしれない と 思います 、 なぜなら 空 に 暗い 雲 が ある から です 。
a|ひと|わたくし||きょう|あめ|かも しれ ない||おもいます||から||くらい|くも||||
A) 1) Ich denke, es könnte heute regnen, denn es gibt dunkle Wolken am Himmel.
A) 1) I think it might rain today, because there are dark clouds in the sky.
A) 1) Creo que podría llover hoy, porque hay nubes oscuras en el cielo.
A) 1) Je pense qu'il pourrait pleuvoir aujourd'hui, car il y a des nuages sombres dans le ciel.
A) 1) Penso che oggi potrebbe piovere, perché ci sono nuvole scure nel cielo.
A)1) 하늘에 먹구름이 가득한 것을 보니 오늘 비가 올지도 모르겠다.
A) 1) Ik denk dat het vandaag kan gaan regenen, omdat er donkere wolken in de lucht hangen.
Życie to szereg trudnych decyzji.
A) 1) Eu acho que pode chover hoje, porque há nuvens escuras no céu.
А) 1) Я думаю, сегодня может пойти дождь, потому что на небе тёмные тучи.
A) 一:我想今天可能会下雨,因为天空中有乌云。
なぜ 私 は 雨 かもしれない と 思う のでしょう か ?
|わたくし||あめ|かも しれ ない||おもう||
Warum glaube ich, dass es regnen könnte?
Why do I think it might rain?
¿Por qué creo que podría llover hoy?
Pourquoi est-ce que je pense qu'il pourrait pleuvoir?
Perché penso che potrebbe piovere?
나는 왜 비가 올지도 모른다고 생각하는가?
Waarom denk ik dat het kan gaan regenen?
Por que eu acho que pode chover?
Почему я думаю, что может пойти дождь?
为什么我觉得会下雨?
為什麼我認為可能會下雨?
あなた は 今日 雨 かもしれない と 思います 、 なぜなら 空 に 暗い 雲 が ある から です 。
||きょう|あめ|かも しれ ない||おもいます||から||くらい|くも||||
Du denkst, es könnte regnen, weil es dunkle Wolken am Himmel gibt.
You think it might rain because there are dark clouds in the sky.
Creo que podría llover hoy, porque hay nubes oscuras en el cielo.
Vous pensez qu'il pourrait pleuvoir aujourd'hui, car il y a des nuages sombres dans le ciel.
Tu pensi che potrebbe piovere perché ci sono nuvole scure nel cielo.
하늘에 먹구름이 가득한 것을 보고 오늘 비가 올지도 모르겠다고 생각한다.
Je denkt dat het kan gaan regenen, omdat er donkere wolken in de lucht hangen.
Você acha que pode chover porque há nuvens escuras no céu.
Ты думаешь, сегодня может пойти дождь, потому что на небе тёмные тучи.
你认为今天可能会下雨,因为天空中有乌云。
二 : 私 は 傘 を 持っていった 方 が 良い です 昨日 私 は ずぶ濡れ に なった から です 。
ふた|わたくし||かさ||もっていった|かた||よい||きのう|わたくし||ずぶぬれ||||
2) Ich nehme besser meinen Regenschirm mit, da ich gestern nass geworden bin.
2) I'd better take my umbrella with me, since I got soaked yesterday.
2) Será mejor que lleve el paraguas conmigo, ya que ayer me empapé toda.
2) Je ferais mieux de prendre mon parapluie avec moi, car j'étais trempé hier.
2) Farei meglio a portare l'ombrello con me, dato che ieri mi sono bagnata.
2) 비가 내리지 않아도 우산을 가져가는 게 좋을 듯 하다 왜냐하면 어제 흠뻑 젖었기 때문이다.
2) Ik kan beter mijn paraplu meenemen, omdat ik gisteren zeiknat ben geregend.
2: Lepiej wezmę parasol, bo wczoraj zmokłem.
2) É melhor eu pegar meu guarda-chuva, ontem fiquei encharcado.
2) Мне лучше взять свой зонтик с собой, так как вчера я промок.
二:我应该带把伞,因为我昨天被淋湿了。
なぜ 私 は 傘 を 持っていった 法 が 良かった の です か ?
|わたくし||かさ||もっていった|ほう||よかった|||
Warum sollte ich besser meinen Regenschirm mitnehmen?
Why had I better take my umbrella?
¿Por qué debería llevar mi paraguas?
Pourquoi devrais-je prendre mon parapluie?
Perché farei meglio a portare il mio ombrello?
왜 비가 내리지 않아도 우산을 가져가는 게 좋겠는가?
Waarom kan ik beter mijn paraplu meenemen?
Por que eu deveria pegar meu guarda-chuva?
Почему мне лучше взять свой зонтик?
Tại sao mang ô lại tốt cho tôi?
为什么 我 最好 把 雨伞 带 着 ?
為什麼帶傘對我有好處?
あなた は 傘 を 持っていった 方 が 良い です 昨日 あなた は ずぶ濡れ に なった から です 。
||かさ||もっていった|かた||よい||きのう|||ずぶぬれ||||
Du solltest deinen Regenschirm mitnehmen, weil du gestern nass geworden bist.
You should take your umbrella because you got soaked yesterday.
Será mejor que lleve el paraguas conmigo, porque ayer me empapé toda.
Vous devriez prendre votre parapluie avec vous, car vous étiez trempé hier.
Faresti meglio a portare l'ombrello con te perchè ieri ti sei bagnata.
비가 내리지 않아도 우산을 가져가는 게 좋을 듯 하다 왜냐하면 어제 흠뻑 젖었기 때문이다.
Je kunt beter je paraplu meenemen, omdat je gisteren zeiknat bent geregend.
2) Lepiej przyniosę parasol, bo wczoraj się zmoczyłem.
Você deve pegar o seu guarda-chuva porque ficou molhado ontem.
Тебе лучше взять свой зонтик, так как вчера ты промок.
你应该带把伞,因为你昨天被淋湿了。
三 : 私 は よく 持って行く べき 時 な のに 傘 を 持って いく の を ためらいます 。
みっ|わたくし|||もっていく||じ|||かさ||もって||||
3) Ich zögere oft, einen Regenschirm mitzunehmen, wenn ich es tun sollte.
3) I often hesitate to take an umbrella with me, when I should.
3) Muchas veces dudo en llevarme el paraguas, cuando debería hacerlo.
3) J'hésite souvent à prendre un parapluie avec moi, quand en fait je devrais.
3) Esito spesso a portare l'ombrello con me quando dovrei.
3) 나는 주로 우산을 꼭 가져가야 할 때에 이를 주저한다.
3) Ik aarzel vaak of ik mijn paraplu mee moet nemen, terwijl ik dat wel had moeten doen.
3) Muitas vezes hesito em levar um guarda-chuva comigo, quando eu deveria.
3) Я часто сомневаюсь, брать ли с собой зонт, когда мне следовало бы это сделать.
三:我常常在该带伞的时候犹豫不决。
三:我經常猶豫該帶雨傘的時候。
私 は いつも 傘 を 持っていきます か?
わたくし|||かさ||もっていきます|
Stelle ich immer sicher, dass ich einen Regenschirm mitnehme?
Am I always sure to take an umbrella with me?
¿Estoy siempre segura de llevar mi paraguas?
Suis-je toujours sûr de prendre un parapluie avec moi?
Sono sempre sicura di portare l'ombrello con me?
나는 우산을 가져가는 것을 늘 주저하는가?
Weet ik altijd zeker of ik mijn paraplu mee moet nemen?
Estou sempre certo de ter um guarda-chuva comigo?
Я всегда уверен, что нужно брать зонт с собой?
我总是带伞吗?
いいえ 、 あなた は 傘 を 持っていく の を ためらいます 。
|||かさ||もっていく|||
Nein, manchmal zögerst du, einen Regenschirm mitzunehmen.
No, sometimes you hesitate to bring an umbrella with you.
No, muchas veces dudo en llevarme el paraguas, cuando debería hacerlo.
Non, parfois vous hésitez à prendre un parapluie avec vous.
No, a volte esiti a portare l'ombrello con te.
아니다 때때로 우산을 가져가는 것을 주저한다.
Nee, soms aarzel je of je je paraplu mee moet nemen.
3) Często waham się przynieść parasol, kiedy powinienem.
Não, às vezes você hesita em trazer um guarda-chuva com você.
Нет, иногда ты сомневаешься, брать ли зонт с собой.
不 , 有 的 时候 你 常常 犹豫 应不应该 带伞 。
四 : なぜなら 私 が 傘 を 持っていく と どこか に 傘 を よく 置き忘れて しまいます 。
よっ||わたくし||かさ||もっていく||どこ か||かさ|||おきわすれて|
4) Denn ich weiß, dass ich den Regenschirm oft irgendwo liegen lasse, wenn ich ihn mitnehme.
4) This is because I know I often leave my umbrella behind somewhere when I do take one with me.
4) Esto se debe a que sé que usualmente dejo mi paraguas en algún lado cuando lo llevo conmigo.
4) C'est parce que je sais que j'oublie souvent mon parapluie quelque part quand j'en prends un avec moi.
4) Questo perché so che spesso dimentico il mio ombrello da qualche parte quando ne prendo uno con me.
4) 왜냐하면 우산을 가져가면 보통 까먹고 어디엔가 놓고 오기 때문이다.
4) Ik weet namelijk dat ik vaak mijn paraplu ergens laat liggen als ik hem wel mee heb genomen.
4 : Ponieważ często zostawiam gdzieś parasol, gdy zabieram go ze sobą.
4) Isto é porque eu sei que muitas vezes deixo meu guarda-chuva atrás de algum lugar quando eu pego um comigo.
4) Это потому, что я знаю, что я часто оставляю свой зонт где-нибудь, когда я беру его с собой.
4) 这 是因为 我 知道 我 带 伞 的 时候 常常 把 我 的 雨伞 落 在 哪里 忘 了 拿 了 。
私 は よく 傘 を どう する の です か ?
わたくし|||かさ||||||
Was mache ich oft mit meinem Regenschirm?
What do I often do with my umbrella?
¿Qué hago usualmente con mi paraguas?
Qu'est-ce que je fais souvent avec mon parapluie?
Cosa faccio spesso con il mio ombrello?
나는 보통 우산을 어떻게 하는가?
Wat doe ik vaak met mijn paraplu?
Nie, wahasz się przynieść parasol.
O que eu costumo fazer com o meu guarda-chuva?
Что я часто делаю со своим зонтом?
我 带 伞 的 时候 常常 会 做 什么 ?
我經常用我的雨傘做什麼?
あなた は 傘 を 持っていく と どこか に 傘 を よく 置き忘れて しまいます 。
||かさ||もっていく||どこ か||かさ|||おきわすれて|
Du lässt deinen Regenschirm oft irgendwo liegen, wenn du ihn mitnimmst.
You often leave my umbrella behind somewhere when you do take one with you.
Usualmente dejo mi paraguas en algún lado cuando lo llevo conmigo.
Vous oubliez souvent votre parapluie quelque part lorsque vous en prenez un avec vous.
Spesso lo dimentichi da qualche parte quando ne prendi uno con te.
우산을 가져가면 보통 까먹고 어디엔가 놓고 온다.
Je laat je paraplu vaak ergens liggen als je hem wel mee hebt genomen.
4) Ponieważ kiedy przynoszę parasol, często zapominam go gdzieś położyć.
Muitas vezes, deixa seu guarda-chuva para trás, quando você pega um com você.
Ты часто забываешь свой зонт где-нибудь, когда берёшь его с собой.
你 带 伞 的 时候 常常 把 雨伞 落 在 哪里 忘 了 拿 了 。
當你帶上你的雨傘時,你經常會忘記它。
B ) 五 : どんな 状況 であれ アン が 傘 を 持っていかない 時 に限って 雨 が 降り 彼女 は 結局 濡れて しまいます 。
b|いつ||じょうきょう||||かさ||もっていか ない|じ|に かぎって|あめ||ふり|かのじょ||けっきょく|ぬれて|
B) 5) Auf jeden Fall schien es Anne, dass es regnen würde und sie am Ende nass wurde, wenn sie nicht ihren Regenschirm mitnahm.
B) 5) In any case, it seemed to Anne that whenever she didn't take her umbrella, it would rain and she would end up getting wet.
B) 5) En cualquier caso, a Ana le parecía que cada vez que no llevaba su paraguas, llovía y ella terminaba mojándose.
B) 5) En tout cas, Anne remarqua qu'à chaque fois qu'elle n'emportait pas son parapluie, il pleuvait et elle finissait par être mouillée.
B ) 5) In ogni caso, ad Anne sembrava che ogni volta che non prendeva l'ombrello sarebbe piovuto e si sarebbe bagnata.
B)5) 어쨌든 미영은 우산을 안 가져갈 때마다 비가 내려서 항상 맞고마는 것 같았다.
B) 5) Het leek er volgens Anne hoe dan ook op dat telkens als ze haar paraplu niet meenam, het begon te regenen en ze zeiknat werd.
B) 5) De qualquer forma, parecia que caso ela não pegasse o guarda-chuva, choveria e ela acabaria se molhando.
Б) 5) В любом случае Анне кажется, что всякий раз, когда она не возьмёт зонт, пойдёт дождь, и она промокнет.
B) 5) 不论怎样 看起来 安妮 一不带 伞 她 就 被 淋湿 。
B ) 第五:無論在什麼情況下,安妮唯一不帶傘的就是下雨了,她最終被淋濕了。
雨 が 降る と アン に 何 が 起きます か ?
あめ||ふる||||なん||おきます|
Was würde mit Anne passieren, wenn es regnen würde?
What would happen to Anne when it would rain?
¿Qué le pasaría a Ana cuando lloviera?
Qu'arrivait-il à Anne s'il pleuvait?
Cosa sarebbe successo ad Anne quando sarebbe piovuto?
비가 올 때 미영에게는 어떠한 일이 벌어지고는 했는가?
Wat gebeurde er met Anne als het begon te regenen?
O que aconteceria, normalmente, se ela não pegasse o guarda-chuva?
Что может случиться с Анной, если пойдёт дождь?
Điều gì xảy ra với Anne khi trời mưa?
一 下雨 安妮 会 怎么样 ?
下雨時安妮會怎樣?
雨 が 降り 彼女 は 結局 濡れて しまいます 。
あめ||ふり|かのじょ||けっきょく|ぬれて|
Es würde regnen und sie würde am Ende nass werden.
It would rain and she would end up getting wet.
Llueve y acaba mojándose.
S'il pleuvait, elle finissait par être mouillée.
Sarebbe piovuto e si sarebbe bagnata.
비가 내려서 항상 맞고는 했다.
Het begon te regenen en ze werd zeiknat.
B) 5) Pada tylko wtedy, gdy Anne pod żadnym pozorem nie nosi parasola i ostatecznie zmoknie.
Choveria e ela acabaria se molhando.
Пойдёт дождь, и она в конечном итоге промокнет.
一 下雨 她 就 会 被 淋湿 。
下雨了,她最終被淋濕了。
六 : 例えば 先日 彼女 は 雨 が 降らない と 思いました 天気 予報 で は 雨 の 確率 が 20% だ と 予想 していた から です 。
むっ|たとえば|せんじつ|かのじょ||あめ||ふら ない||おもいました|てんき|よほう|||あめ||かくりつ||||よそう|して いた||
6) Vor kurzem hatte sie zum Beispiel gedacht, dass es nicht regnen würde, obwohl die Vorhersage war, dass es zu zwanzig Prozent Regen geben würde.
6) The other day, for example, she had thought it wouldn't rain, even though the forecast had said there was a twenty percent chance of rain.
6) El otro día, por ejemplo, ella pensó que no llovería, aunque el pronóstico del tiempo decía que había un 20 por ciento de probabilidades de lluvia.
6) L'autre jour, par exemple, elle croyait qu'il ne pleuvrait pas, même si les prévisions indiquaient qu'il y aurait 20% de risque de pluie.
6) L'altro giorno, per esempio, pensò che non sarebbe piovuto nonostante le previsioni avessero detto che c'era un 20% di probabilità di pioggia.
6) 지난번에는 일기예보에서 비가 올 확률이 20%라고 했지만 그녀는 비가 안 내릴거라고 생각했다.
6) Pas dacht ze bijvoorbeeld dat het niet zou gaan regenen, hoewel het weerbericht had voorspeld dat er twintig procent kans op regen zou zijn.
6) No outro dia, por exemplo, ela pensou que não choveria, mesmo que a previsão tivesse dito que havia uma chance de chuva de vinte por cento.
6) Однажды, например, она думала, что не будет дождя, хотя в прогнозе сказали о двадцатипроцентной вероятности дождя.
6) 比如 那天 , 她 觉得 可能 不会 下雨 , 就 连 天气预报 都 说 只有 20% 的 降雨 率 。
天気 予報 で は 雨 の 確率 が 何 % だ と 予想 していました か ?
てんき|よほう|||あめ||かくりつ||なん|||よそう|して いました|
Wie hoch war laut Vorhersage die Wahrscheinlichkeit, dass es regnen würde?
What percent chance of rain had the forecast said there was?
¿Qué porcentaje de probabilidad de lluvia tenía el pronóstico del tiempo?
Quel pourcentage de risque de pluie les prévisions indiquaient-elles?
Quale percentuale di probabilità di pioggia hanno dato le previsioni?
일기예보에서 비가 올 확률이 몇 퍼센트라고 했는가?
Hoeveel kans op regen had het weerbericht voorspeld?
Qual a porcentagem de chance de chuva que a previsão dizia que existia?
О каком проценте вероятности дождя сказали в прогнозе?
天气预报 说 有 多少 降雨 率 ?
天気 予報 で は 雨 の 確率 が 20% だ と 予想 していました 。
てんき|よほう|||あめ||かくりつ||||よそう|して いました
Die Vorhersage war, dass es zu zwanzig Prozent regnen würde.
The forecast had said there was a twenty percent chance of rain.
El pronóstico del tiempo decía que había un 20 por ciento de probabilidades de lluvia.
Les prévisions indiquaient qu'il y avait 20% de risque de pluie.
Le previsioni avevano detto che c'era un 20% di probabilità di pioggia.
일기예보에서 비가 올 확률이 20%라고 했다.
Het weerbericht had voorspeld dat er twintig procent kans op regen zou zijn.
6) Na przykład, innego dnia myślała, że nie będzie padać, ponieważ prognoza pogody przewidywała 20% prawdopodobieństwo deszczu.
A previsão havia dito que havia uma chance de chuva de vinte por cento.
В прогнозе сказали о двадцатипроцентной вероятности дождя.
天气预报 说 只有 20% 的 降雨 率 。
七 : 彼女 は もっと 気 を つけよう と 思いました 。
なな|かのじょ|||き||||おもいました
7) Sie dachte sich, dass sie nur etwas aufmerksamer sein musste.
7) She thought to herself that she was just going to have to be more careful.
7) Ella pensó que tendría que ser más cuidadosa.
7) Elle se dit qu'elle allait juste devoir être plus prudente.
7) Pensò che avrebbe dovuto essere più attenta.
7) 그녀는 앞으로는 좀 더 신중해져야겠다고 생각했다.
7) Ze dacht dat ze gewoon wat voorzichter zou moeten zijn.
Jakiego odsetka prognozy deszczu spodziewałeś się w prognozie pogody?
7) Pensou consigo mesma que precisaria ter que ser mais cuidadosa.
7) Она подумала, что ей просто нужно быть более внимательной.
7) 她 想 她 只能 再 小心 一点 。
アン は 何 を する つもり でした か ?
||なん|||||
Was sollte Anne sein?
What was Anne going to have to be?
¿Qué iba a ser Ana?
Qu'est-ce qu'Anne se disait-elle à elle-même ?
Cosa avrebbe dovuto essere Anne?
미영은 어떻게 되어야겠다고 생각했는가?
Wat zou Anne moeten doen?
Prognoza pogody przewidywała 20% szansę na deszcz.
O que Ana deveria ter que ser?
Какой собирается быть Анна?
Anne sẽ làm gì?
安妮 要 怎么 做 ?
安妮要做什麼?
彼女 は もっと 気 を つけよう と 思いました 。
かのじょ|||き||||おもいました
Sie musste aufmerksamer sein.
She was going to have to be more careful.
Ella iba a tener que ser más cuidadosa.
Elle se dit qu'elle allait juste devoir être plus prudente.
Avrebbe dovuto essere più attenta
그녀는 앞으로는 좀 더 신중해져야겠다고 생각했다.
Ze zou gewoon wat voorzichter moeten zijn.
7) Chciała być bardziej ostrożna.
Ela teria que ser mais cuidadosa.
Она собирается быть более внимательной.
她 要 再 小心 一点 。
她覺得自己應該多加小心。
八 : 彼女 は 傘 を 持っていく こと に もっと 気 を つけなければ と 思いました 。
やっ|かのじょ||かさ||もっていく||||き||つけ なければ||おもいました
8) Sie musste mehr darauf achten, einen Regenschirm mitzunehmen.
8) She was going to have to be more careful about taking an umbrella.
8) Ella tendría que ser más cuidadosa al llevar un paraguas.
8) Elle allait devoir faire plus attention pour prendre un parapluie.
8) Avrebbe dovuto essere più attenta sul prendere l'ombrello.
8) 그녀는 우산을 챙겨가는 것에 대해서 더 신중해질 필요가 있었다.
8) Ze moest er gewoon op letten om een paraplu mee te nemen.
Co Ann zamierzała zrobić?
8) Ela precisaria ter mais cuidado em pegar um guarda-chuva.
8) Она собиралась быть более внимательной по отношению к зонту.
8) 她 需要 对 带 伞 这件 事 更加 小心 。
八:我覺得她拿傘要小心點。
アン は 何 に ついて もっと 気 を つけなければ と 思いました か ?
||なん||||き||つけ なければ||おもいました|
Worauf musste Anne wohl besser aufpassen?
What did Anne think she had to be more careful about?
¿De qué pensaba Anne que tenía que tener más cuidado?
À quoi Anne pensait-elle qu'elle devait faire plus attention ?
A cosa pensava Anne di dover stare più attenta?
앤은 무엇에 대해 더 조심해야한다고 생각 했습니까?
Waar moest Anne gewoon meer op letten?
Sobre o que Anne achava que ela deveria ser mais cuidadosa?
В чем, по мнению Энн, ей следовало быть более осторожной?
安妮认为她必须更加小心什么?
安妮認為她應該更小心的是什麼?
彼女 は 傘 を 持っていく こと に もっと 気 を つけなければ と 思いました 。
かのじょ||かさ||もっていく||||き||つけ なければ||おもいました
Sie dachte, sie müsse beim Tragen eines Regenschirms vorsichtiger sein.
What did Anne think she had to be more careful about?
Pensó que tenía que tener más cuidado al llevar un paraguas.
Elle pensait qu'elle devait être plus prudente lorsqu'elle portait un parapluie.
Pensava di dover stare più attenta a portare un ombrello.
그녀는 우산을 가져가는 것에 더 조심해야한다고 생각했습니다.
Ze moest er gewoon op letten om een paraplu mee te nemen.
8) Pomyślała, że musi bardziej uważać na parasol.
Ela pensou que deveria ter mais cuidado ao carregar um guarda-chuva.
Она думала, что ей нужно быть осторожнее с зонтиком.
她觉得自己带伞要多加小心。