×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Nicos Weg B1, Nicos Weg – B1 – Folge 76

Nicos Weg – B1 – Folge 76

TITEL: Wünsche und Träume

Es ist Zeit für eine ehrliche Aussprache! Gibt es ein Happy End bei "Nicos Weg"? Lasst euch die letzte Folge von "Nicos Weg" auf keinen Fall entgehen!

°°°

- Max? Bring mir bitte einen Champagner, ja?

- Inge! Gibt's was zu feiern?

- Nein … ich hab' mich nur gerade an eine besondere … Begegnung erinnert.

- Ach, ich würde auch gerne einen Champagner trinken.

- Du trinkst Orangensaft!

- Ja, ist ja gut! Ich meine ja nur … Es wäre schön, wenn ich jetzt ein Glas trinken könnte.

- Oh mein Gott.

- Oh, ich heul' gleich.

- Oh Gott. Ich glaube, ich auch.

- Inge! Vor vielen … vielen Jahren bin ich von zu Hause weggegangen. Ich habe nicht nur meine Arbeit verloren, ich habe mich verloren. Otto gab es nicht mehr. Nur noch Jacques. Nur noch Lügen, nur noch Unwahrheiten. Und dann kamst du, Inge. Ich hätte nicht gedacht, dass ich Jacques mal nicht mehr brauche. Aber es ist soweit. Ich will heimkehren. Ich will nie wieder lügen und nie wieder jemandem weh tun, vor allem dir nicht. Ich wünsche mir nichts mehr, als mein Leben mit dir zu verbringen,Inge. Ich liebe dich! Willst du meine Frau werden?

- Ist der Champagner …?

- … bezahlt? Ja.

- Ich glaube dir, Otto. Und ich wünsche mir auch, deine Frau zu werden.

- Champagner, Champagner, Champagner!

- Oh … Auf die Liebe!

Nicos Weg – B1 – Folge 76 Nico's Way - B1 - Episode 76 Nico's Way - B1 - Episodio 76 Le parcours de Nico - B1 - épisode 76 La strada di Nico - B1 - Episodio 76 ニコの方法 - B1 - 第76話 니코의 길 - B1 - 에피소드 76 Nico's Way - B1 - Episódio 76 Путь Нико - B1 - Эпизод 76 Nico's Way - B1 - Avsnitt 76 Nico'nun Yolu - B1 - Bölüm 76 Шлях Ніко - B1 - Епізод 76 妮可的道路 - B1 - 第 76 集

TITEL: Wünsche und Träume TITLE: Wishes and dreams TÍTULO: Deseos y sueños TITRE : Désirs et rêves BAŞLIK: Dilekler ve hayaller

Es ist Zeit für eine ehrliche Aussprache! Gibt es ein Happy End bei "Nicos Weg"? Lasst euch die letzte Folge von "Nicos Weg" auf keinen Fall entgehen! It's time for an honest debate! Is there a happy ending to "Nicos Weg"? Don't miss the last episode of "Nicos Weg"! ¡Es hora de un debate sincero! ¿Hay un final feliz para "Nico's Way"? ¡No te pierdas el último episodio de "Nico's Way"! Il est temps de parler franchement ! Y aura-t-il une fin heureuse dans "Le chemin de Nico" ? Ne manquez surtout pas le dernier épisode de "Nicos Weg" ! È il momento di un dibattito onesto! Ci sarà un lieto fine in "Nico's Way"? Non perdetevi l'ultimo episodio di "Nico's Way"! 이제 솔직한 토론을 할 시간입니다! "니코의 길"에 해피엔딩이 있을까요? '니코의 길'의 마지막 에피소드를 놓치지 마세요! Пришло время честной дискуссии! Будет ли счастливый конец у "Пути Нико"? Не пропустите последний эпизод "Пути Нико"! Dürüst bir tartışma zamanı! "Nico's Way "de mutlu bir son olacak mı? "Nico's Way "in son bölümünü kaçırmayın!

°°°

- Max? Bring mir bitte einen Champagner, ja? - Max? Bring me some champagne, will you? - ¿Max? Tráeme champán, ¿quieres? - Max? Mi porteresti dello champagne? - Макс? Принеси мне шампанского, ладно? - Max? Bana biraz şampanya getir, olur mu?

- Inge! Gibt's was zu feiern? - Inge! Is there something to celebrate? - ¡Inge! ¿Algo que celebrar? - Inge ! Quelque chose à fêter ? - 잉게! 축하할 일이 있나요? - Инге! Есть что отметить? - Inge! Kutlanacak bir şey mi var?

- Nein … ich hab' mich nur gerade an eine besondere … Begegnung erinnert. - No ... I just remembered a special ... encounter. - No ... Acabo de recordar un especial ... encuentro. - Non... je viens de me souvenir d'une rencontre... spéciale. - 아니요 ... 특별한 ... 만남이 기억납니다. - Não... estava apenas lembrando de um... encontro especial. - Нет... Я просто вспомнил одну особенную... встречу. - Hayır... Sadece özel bir karşılaşmayı hatırladım.

- Ach, ich würde auch gerne einen Champagner trinken. - Oh, I'd like to have a champagne too. - Oh, je boirais bien du champagne moi aussi. - Vorrei anche dello champagne. - 샴페인도 마시고 싶어요. - Ben de biraz şampanya istiyorum.

- Du trinkst Orangensaft! - You drink orange juice! - 오렌지 주스를 마셔요! - Portakal suyu içiyorsun!

- Ja, ist ja gut! Ich meine ja nur … Es wäre schön, wenn ich jetzt ein Glas trinken könnte. - Okay I got it! I just mean ... It would be nice if I could have a glass now. - ¡Sí, está bien! Sólo estoy diciendo ... Sería bueno si pudiera tener un vaso ahora. - Oui, c'est bon ! Je veux juste dire... Ce serait bien si je pouvais boire un verre maintenant. - Sì, va bene! Volevo solo dire... Sarebbe bello se potessi bere un bicchiere adesso. - 네, 알았어요! 제 말은... 지금 한 잔 마실 수 있으면 좋을 것 같아요. - Да, хорошо! Я просто хотел сказать... Было бы неплохо, если бы я мог сейчас выпить бокал. - Evet, tamam! Demek istediğim... Şimdi bir bardak içebilseydim iyi olurdu.

- Oh mein Gott. - Oh my God. - Aman Tanrım.

- Oh, ich heul' gleich. - Oh, I'm crying. - Oh, voy a llorar. - Oh, je vais pleurer. - Oh, sto per piangere. - 아, 울 것 같아요. - Oh, estou prestes a chorar. - О, я сейчас заплачу. - Oh, ağlayacağım.

- Oh Gott. Ich glaube, ich auch. - Oh God. I think I do too. - Oh, mon Dieu ! Moi aussi, je crois. - 오, 세상에. 저도 그런 것 같아요. - Oh, Tanrım. Sanırım benim de var.

- Inge! Vor vielen … vielen Jahren bin ich von zu Hause weggegangen. Ich habe nicht nur meine Arbeit verloren, ich habe mich verloren. Otto gab es nicht mehr. Nur noch Jacques. Nur noch Lügen, nur noch Unwahrheiten. Und dann kamst du, Inge. Ich hätte nicht gedacht, dass ich Jacques mal nicht mehr brauche. Aber es ist soweit. Ich will heimkehren. Ich will nie wieder lügen und nie wieder jemandem weh tun, vor allem dir nicht. Ich wünsche mir nichts mehr, als mein Leben mit dir zu verbringen,Inge. Ich liebe dich! Willst du meine Frau werden? - Inge! Many ... many years ago I left home. I not only lost my job, I lost myself. Otto no longer existed. Only Jacques. Only lies, only falsehoods. And then you came, Inge. I never thought I wouldn't need Jacques anymore. But the time has come. I want to go home. I never want to lie again and never hurt anyone again, especially not you. I want nothing more than to spend my life with you, Inge. I love you! Do you want to be my wife? - ¡Inge! Hace muchos... muchos años, me fui de casa. No sólo perdí mi trabajo, me perdí a mí misma. Otto se había ido. Sólo quedaba Jacques. Sólo mentiras, sólo falsedades. Y entonces llegaste tú, Inge. Nunca pensé que ya no necesitaría a Jacques. Pero ha llegado el momento. Quiero volver a casa. No quiero volver a mentir y no quiero volver a hacer daño a nadie, y menos a ti. No quiero nada más que pasar mi vida contigo, Inge. Te quiero. ¿Quieres ser mi esposa? - Inge ! Il y a beaucoup ... beaucoup d'années, j'ai quitté la maison. Je n'ai pas seulement perdu mon travail, je me suis perdue moi-même. Otto n'existait plus. Il n'y avait plus que Jacques. Plus que des mensonges, plus que des contre-vérités. Et puis tu es arrivée, Inge. Je ne pensais pas qu'un jour je n'aurais plus besoin de Jacques. Mais le moment est venu. Je veux rentrer chez moi. Je ne veux plus jamais mentir, je ne veux plus jamais faire de mal à personne, surtout pas à toi. Je ne souhaite rien d'autre que de passer ma vie avec toi, Inge. Je t'aime ! Veux-tu devenir ma femme ? - 잉게! 수년 전에 저는 집을 떠났습니다. 직장을 잃었을 뿐만 아니라 나 자신도 잃었죠. 오토도 떠났고 자크만 남았죠 거짓과 비진실만 있었지 그러다 당신이 나타났어요, 잉게 자크가 필요 없어질 줄은 몰랐어 하지만 때가 왔어 난 집에 가고 싶어 다시는 거짓말하고 싶지 않아 누구도, 특히 당신도 다치게 하고 싶지 않아 당신과 평생을 함께하고 싶어요, 잉게 사랑해! 내 아내가 되어줄래? - Inge! Saí de casa muitos... muitos anos atrás. Eu não só perdi meu emprego, eu me perdi. Otto não existia mais. Só Jaques. Apenas mentiras, apenas inverdades. E então você veio, Inge. Eu não teria pensado que não precisaria mais de Jacques. Mas chegou a hora. Eu quero ir para casa Nunca mais quero mentir e nunca mais quero machucar ninguém, especialmente você. Não desejo nada mais do que passar minha vida com você, Inge. Eu te amo! Você quer ser minha esposa? - Инге! Много... много лет назад я ушла из дома. Я не только потерял работу, я потерял себя. Отто больше не было. Только Жак. Только ложь, только неправда. А потом появилась ты, Инга. Я никогда не думала, что перестану нуждаться в Жаке. Но время пришло. Я хочу вернуться домой. Я больше никогда не хочу лгать, не хочу причинять никому боль, особенно тебе. Я хочу провести всю свою жизнь с тобой, Инга. Я люблю тебя! Будешь ли ты моей женой? - Inge! Uzun... uzun yıllar önce evi terk ettim. Sadece işimi değil, kendimi de kaybettim. Otto gitmişti. Sadece Jacques. Sadece yalanlar, sadece gerçek dışı şeyler. Ve sonra sen geldin, Inge. Jacques'a ihtiyaç duymayı bırakacağımı hiç düşünmemiştim. Ama zamanı geldi. Eve dönmek istiyorum. Bir daha asla yalan söylemek istemiyorum ve kimseyi incitmek istemiyorum, özellikle de seni. Hayatımı seninle geçirmekten başka bir şey istemiyorum, Inge. Seni seviyorum! Karım olur musun?

- Ist der Champagner …? - Is the champagne ...? - ¿Es el champán...? - Est-ce que le champagne ... ? - 샴페인은...? - Шампанское...? - Şampanya...?

- … bezahlt? Ja. - ... paid? Yes. - ... ¿pagado? Sí. - ... payé ? Oui - ... 유료인가요? 네. - ... оплачивается? Да. - ... ödendi mi? Evet.

- Ich glaube dir, Otto. Und ich wünsche mir auch, deine Frau zu werden. - I believe you, Otto. And I also wish to become your wife. - Te creo, Otto. Y también quiero ser tu esposa. - Je te crois, Otto. Et moi aussi, je souhaite devenir ta femme. - 난 당신을 믿어요, 오토. 그리고 나도 당신의 아내가 되고 싶어요. - Я верю тебе, Отто. И я также хочу стать вашей женой. - Sana inanıyorum, Otto. Ben de senin karın olmak istiyorum.

- Champagner, Champagner, Champagner! - champagne, champagne, champagne! - Şampanya, şampanya, şampanya!

- Oh … Auf die Liebe! - Oh ... to love! - Oh... ¡A amar! - Oh ... à l'amour ! - 오 ... 사랑에! - Ah... Amar! - Oh... Sevmek!