×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Langsam gesprochene Nachrichten, 29.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

29.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten

Britisches Parlament stimmt erneut über Brexit-Vertrag ab

Das britische Parlament stimmt an diesem Freitag erneut über das EU-Austrittsabkommen ab. Geplant ist nun, das zweimal gescheiterte Vertragspaket zum Brexit in zwei Teile zu zerlegen. Demnach soll nur der Vertrag über den Austritt, nicht aber die politische Erklärung über die künftigen Beziehungen zur Abstimmung stehen. Ob das beim Thema Brexit völlig zerstrittene Unterhaus dem Vertrag zustimmt, ist allerdings sehr fraglich. Um ihre Kritiker zu gewinnen, hat Premierministerin Theresa May dieses Mal ihren Rücktritt angeboten, sollte das Abkommen im Parlament doch noch angenommen werden.

Bundesregierung verlängert Rüstungsexportstopp für Saudi-Arabien

Die große Koalition hat eine Einigung im Streit um Rüstungsexporte nach Saudi-Arabien erzielt. Der Lieferstopp werde bis Ende September verlängert, teilte Regierungssprecher Steffen Seibert mit. Die Bundesregierung hatte mit dem Stopp im Herbst auf die Ermordung des saudischen Journalisten Jamal Khashoggi reagiert. Bei Verbündeten wie Frankreich und Großbritannien sorgte dies wegen gemeinsamer Rüstungsprojekte für Verärgerung. Die jetzige Einigung sieht vor, dass sich Berlin bei Gemeinschaftsprogrammen dafür einsetzt, dass die produzierten Waffen nicht im Jemen-Krieg eingesetzt werden dürfen.

Rumänische Korruptionsjägerin Kövesi angeklagt

Die potentielle EU-Generalstaatsanwältin Laura Kövesi ist in ihrem Heimatland Rumänien wegen Korruption angeklagt worden. Die prominente Korruptionsjägerin sagte Journalisten, die rumänische Staatsanwaltschaft habe ihr verboten, über den Fall zu sprechen. Die Regierung in Bukarest versucht seit Wochen, die Kandidatur der 45-Jährigen für die Leitung der neuen Europäischen Staatsanwaltschaft zu behindern. Kövesi wurde von den regierenden Sozialdemokraten im Juli als oberste Korruptionsbekämpferin abgesetzt. Das EU-Parlament hat sich für Kövesi als EU-Generalstaatsanwältin ausgesprochen.

Venezolanischer Rechnungshof sperrt Guaido für politische Ämter

Im Machtkampf zwischen Regierung und Opposition in Venezuela hat der Rechnungshof des Landes dem selbsternannten Übergangspräsidenten Juan Guaidó die Ausübung politischer Ämter für 15 Jahre untersagt. Er habe ihm nicht zustehende öffentliche Aufgaben wahrgenommen und gemeinsam mit ausländischen Regierungen Aktionen zum Schaden des venezolanischen Volkes durchgeführt, heißt es zur Begründung. Zudem gebe es Zweifel an der Rechtmäßigkeit seiner Einkünfte. Die sogenannte Internationale Kontaktgruppe (ICG) verurteilt die Ämtersperre. Die Entscheidung sei ein weiterer Beweis für die Willkür der Justiz im Land.

UN-Sicherheitsrat ruft zu Kampf gegen Terrorfinanzierung auf

Die UN-Mitgliedsstaaten müssen sich mehr bemühen, die Finanzquellen von Terroristen auszutrocknen. Der UN-Sicherheitsrat verabschiedete einstimmig eine entsprechende Resolution. Jeder, der Terrorismus finanziere oder dabei helfe, müsse vor Gericht zur Rechenschaft gezogen werden können, heißt es in dem von Frankreich eingebrachten Beschluss. Die Staaten sollten ihre Gesetzgebung entsprechend anpassen. Es ist der erste Beschluss des Sicherheitsrates, der sich ausschließlich dem Thema Terrorfinanzierung widmet. Resolutionen des Rates sind völkerrechtlich bindend.

Zahl der Cholera-Fälle in Mosambik steigt nach Zyklon "Idai" schnell an

Nach dem verheerenden Zyklon "Idai" steigt die Zahl der Cholera-Erkrankungen in Mosambik schnell an. Inzwischen seien 139 Fälle der schweren Durchfallerkrankung bestätigt, sagte ein Mitarbeiter des Gesundheitsministeriums. Am Mittwoch hatte die Regierung noch von fünf Fällen gesprochen. Infolge der Krankheit seien bereits fünf Menschen ums Leben gekommen, hieß es weiter. Am 15. März hatte "Idai" weite Teile von Mosambik, Malawi und Simbabwe verwüstet und mit starkem Regen vor allem in Mosambik weite Landstriche unter Wasser gesetzt.

20.000 Menschen gedenken der Opfer des Anschlags in Christchurch

Mit einer großen Trauerfeier ist im neuseeländischen Christchurch der 50 Todesopfer des rassistisch motivierten Anschlags auf zwei Moscheen gedacht worden. Mehr als 20.000 Menschen nahmen an der Zeremonie teil, darunter Staatsgäste und Vertreter von Glaubensgemeinschaften aus Dutzenden anderen Ländern. Premierministerin Jacinda Ardern begrüßte die muslimische Gemeinde unter anderem auf Arabisch und dankte ihr dafür, im Angesicht von Hass und Gewalt ihre Türen für alle geöffnet zu haben, damit man mit ihnen habe trauern können - obwohl sie jedes Recht dazu gehabt hätten, ihre Wut auszudrücken.

29.03.2019 – Langsam gesprochene Nachrichten 29.03.2019 - Slow spoken messages 29.03.2019 - Messages parlés lentement 29.03.2019 - Yavaş konuşulan mesajlar 2019 年 3 月 29 日 – 慢语新闻

Britisches Parlament stimmt erneut über Brexit-Vertrag ab British Parliament votes again on Brexit Treaty

Das britische Parlament stimmt an diesem Freitag erneut über das EU-Austrittsabkommen ab. The British Parliament will vote again this Friday on the EU exit agreement. Geplant ist nun, das zweimal gescheiterte Vertragspaket zum Brexit in zwei Teile zu zerlegen. It is now planned to split the twice failed contract package for Brexit into two parts. Demnach soll nur der Vertrag über den Austritt, nicht aber die politische Erklärung über die künftigen Beziehungen zur Abstimmung stehen. Accordingly, only the contract on the withdrawal, but not the political declaration on future relations to vote. Ob das beim Thema Brexit völlig zerstrittene Unterhaus dem Vertrag zustimmt, ist allerdings sehr fraglich. Whether the Brexit completely disputed House of Commons agrees to the contract, however, is very questionable. Um ihre Kritiker zu gewinnen, hat Premierministerin Theresa May dieses Mal ihren Rücktritt angeboten, sollte das Abkommen im Parlament doch noch angenommen werden. To win their critics, Prime Minister Theresa May offered her resignation this time should the agreement be accepted in Parliament.

Bundesregierung verlängert Rüstungsexportstopp für Saudi-Arabien Federal Government extends arms export stop for Saudi Arabia

Die große Koalition hat eine Einigung im Streit um Rüstungsexporte nach Saudi-Arabien erzielt. The grand coalition has reached an agreement in the dispute over arms exports to Saudi Arabia. Der Lieferstopp werde bis Ende September verlängert, teilte Regierungssprecher Steffen Seibert mit. The delivery stop will be extended until the end of September, said government spokesman Steffen Seibert. Die Bundesregierung hatte mit dem Stopp im Herbst auf die Ermordung des saudischen Journalisten Jamal Khashoggi reagiert. The federal government reacted to the murder of Saudi journalist Jamal Khashoggi with the stop in the autumn. Bei Verbündeten wie Frankreich und Großbritannien sorgte dies wegen gemeinsamer Rüstungsprojekte für Verärgerung. For allies such as France and the UK, this caused anger over joint armaments projects. Die jetzige Einigung sieht vor, dass sich Berlin bei Gemeinschaftsprogrammen dafür einsetzt, dass die produzierten Waffen nicht im Jemen-Krieg eingesetzt werden dürfen. The current agreement provides that Berlin commits itself to community programs that the weapons produced should not be used in the Yemen war.

Rumänische Korruptionsjägerin Kövesi angeklagt Romanian corruption hunter Kövesi charged

Die potentielle EU-Generalstaatsanwältin Laura Kövesi ist in ihrem Heimatland Rumänien wegen Korruption angeklagt worden. Potential EU Attorney-General Laura Kövesi has been charged with corruption in her native Romania. Die prominente Korruptionsjägerin sagte Journalisten, die rumänische Staatsanwaltschaft habe ihr verboten, über den Fall zu sprechen. The prominent corruption hunter told journalists that the Romanian Prosecutor's Office had forbidden her to talk about the case. Die Regierung in Bukarest versucht seit Wochen, die Kandidatur der 45-Jährigen für die Leitung der neuen Europäischen Staatsanwaltschaft zu behindern. The Bucharest government has been trying for weeks to block the candidacy of the 45-year-old to head the new European Public Prosecutor's Office. Kövesi wurde von den regierenden Sozialdemokraten im Juli als oberste Korruptionsbekämpferin abgesetzt. Kövesi was deposed by the ruling Social Democrats in July as the top corruption officer. Das EU-Parlament hat sich für Kövesi als EU-Generalstaatsanwältin ausgesprochen. The EU Parliament has spoken out in favor of Kövesi as EU Attorney General.

Venezolanischer Rechnungshof sperrt Guaido für politische Ämter Venezuelan Court of Auditors blocks Guaido for political office

Im Machtkampf zwischen Regierung und Opposition in Venezuela hat der Rechnungshof des Landes dem selbsternannten Übergangspräsidenten Juan Guaidó die Ausübung politischer Ämter für 15 Jahre untersagt. In the power struggle between the government and the opposition in Venezuela, the country's audit office has banned the self-proclaimed transitional president Juan Guaidó from holding political office for 15 years. Er habe ihm nicht zustehende öffentliche Aufgaben wahrgenommen und gemeinsam mit ausländischen Regierungen Aktionen zum Schaden des venezolanischen Volkes durchgeführt, heißt es zur Begründung. He stated that he had performed public functions that were not his due and carried out actions with the foreign governments to the detriment of the Venezuelan people. Zudem gebe es Zweifel an der Rechtmäßigkeit seiner Einkünfte. In addition, there are doubts about the legality of his income. Die sogenannte Internationale Kontaktgruppe (ICG) verurteilt die Ämtersperre. The so-called International Contact Group (ICG) condemns the suspension of office. Die Entscheidung sei ein weiterer Beweis für die Willkür der Justiz im Land. The decision is further proof of the arbitrariness of the judiciary in the country.

UN-Sicherheitsrat ruft zu Kampf gegen Terrorfinanzierung auf UN Security Council calls for the fight against the financing of terrorism

Die UN-Mitgliedsstaaten müssen sich mehr bemühen, die Finanzquellen von Terroristen auszutrocknen. The UN member states must do more to exterminate the sources of terrorist financing. Der UN-Sicherheitsrat verabschiedete einstimmig eine entsprechende Resolution. The UN Security Council unanimously passed a resolution. Jeder, der Terrorismus finanziere oder dabei helfe, müsse vor Gericht zur Rechenschaft gezogen werden können, heißt es in dem von Frankreich eingebrachten Beschluss. Anyone who finances or helps to finance terrorism must be held accountable in court, according to the decision brought by France. Die Staaten sollten ihre Gesetzgebung entsprechend anpassen. States should adapt their legislation accordingly. Es ist der erste Beschluss des Sicherheitsrates, der sich ausschließlich dem Thema Terrorfinanzierung widmet. It is the first resolution of the Security Council that is exclusively devoted to the issue of terrorist financing. Resolutionen des Rates sind völkerrechtlich bindend. Resolutions of the Council are binding under international law.

Zahl der Cholera-Fälle in Mosambik steigt nach Zyklon "Idai" schnell an Number of cholera cases in Mozambique rises rapidly after cyclone "Idai"

Nach dem verheerenden Zyklon "Idai" steigt die Zahl der Cholera-Erkrankungen in Mosambik schnell an. After the devastating cyclone "Idai", the number of cholera infections in Mozambique is increasing rapidly. Inzwischen seien 139 Fälle der schweren Durchfallerkrankung bestätigt, sagte ein Mitarbeiter des Gesundheitsministeriums. In the meantime, 139 cases of the severe diarrheal illness have been confirmed, said an employee of the Ministry of Health. Am Mittwoch hatte die Regierung noch von fünf Fällen gesprochen. On Wednesday, the government had spoken of five cases. Infolge der Krankheit seien bereits fünf Menschen ums Leben gekommen, hieß es weiter. As a result of the disease, five people have already died, it said. Am 15. März hatte "Idai" weite Teile von Mosambik, Malawi und Simbabwe verwüstet und mit starkem Regen vor allem in Mosambik weite Landstriche unter Wasser gesetzt. March "Idai" devastated large parts of Mozambique, Malawi and Zimbabwe and flooded large areas with heavy rain, especially in Mozambique.

20.000 Menschen gedenken der Opfer des Anschlags in Christchurch

Mit einer großen Trauerfeier ist im neuseeländischen Christchurch der 50 Todesopfer des rassistisch motivierten Anschlags auf zwei Moscheen gedacht worden. The 50 people who died in the racially motivated attack on two mosques were commemorated with a large memorial service in Christchurch, New Zealand. Mehr als 20.000 Menschen nahmen an der Zeremonie teil, darunter Staatsgäste und Vertreter von Glaubensgemeinschaften aus Dutzenden anderen Ländern. More than 20,000 people participated in the ceremony, including guests of state and representatives of religious communities from dozens of other countries. Premierministerin Jacinda Ardern begrüßte die muslimische Gemeinde unter anderem auf Arabisch und dankte ihr dafür, im Angesicht von Hass und Gewalt ihre Türen für alle geöffnet zu haben, damit man mit ihnen habe trauern können - obwohl sie jedes Recht dazu gehabt hätten, ihre Wut auszudrücken. Among other things, Prime Minister Jacinda Ardern greeted the Muslim community in Arabic and thanked her for having opened her doors to all in the face of hatred and violence so they could be mourned with them - even though they had every right to express their anger.