×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

La boîte aux curiosités (science), 19. Pourra-t-on un jour voyager au centre de la Terre ?

19. Pourra-t-on un jour voyager au centre de la Terre ?

Voyager au centre de la Terre a été un fantasme majeur de l'Humanité depuis le jour où nous avons compris que notre planète était sphérique.

Au XIXème siècle, de nombreuses personnes imaginaient que sous nos pieds se cachait un monde similaire au nôtre, grouillant de vie, et disposant même de son propre petit soleil pour l'alimenter en énergie.

Cet univers inconnu était supposé être accessible via de mystérieux tunnels situés au niveau des pôles nord et sud.

La réalité s'avèrera bien différente…

Aujourd'hui, nous savons que la Terre est une sphère de 12 700 kilomètres de diamètre, constituée principalement de fer et d'oxygène associé à tout un tas d'autres éléments.

Elle se compose d'un noyau interne solide, d'un noyau externe liquide, d'un épais manteau rocheux et d'une fine croûte en surface.

Le premier problème auquel serait confronté un engin à destination du centre de la Terre serait la température.

Cette dernière augmente à mesure que l'on descend dans les entrailles de la planète et atteint quelques 5 400°C au niveau du noyau – une température similaire à celle de la surface du Soleil. Mais cette problématique liée aux températures est en réalité quasiment anecdotique en comparaison au colossal défi que représente la pression à de telles profondeurs.

À la jonction entre le manteau et le noyau externe, cette dernière atteint en effet les 136 gigapascals, soit près de 1,4 millions de fois celle existant en surface ; largement de quoi réduire n'importe quel intrépide voyageur en purée.

C'est d'ailleurs bien dommage quand on sait ce qui se cache dans le manteau terrestre.

Selon certains scientifiques, ce dernier contiendrait suffisamment de métaux précieux pour en recouvrir toute la surface du globe d'une couche de 45 cm d'épaisseur ! Alors qui sait ce que l'avenir nous apportera mais, au regard de la technologie actuelle, il y a de bonnes chances pour qu'un voyage au centre de la Terre ne quitte jamais la sphère de la science-fiction…

19. Pourra-t-on un jour voyager au centre de la Terre ? 19. Wird es jemals möglich sein, zum Mittelpunkt der Erde zu reisen? 19. Will we ever be able to travel to the center of the Earth? 19. ¿Podremos viajar algún día al centro de la Tierra? 19. Pourra-t-on un jour voyager au centre de la Terre ? 19.私たちは地球の中心まで旅することができるのだろうか? 19. Zullen we ooit naar het middelpunt van de aarde kunnen reizen? 19. Será que alguma vez conseguiremos viajar até ao centro da Terra? 19. Сможем ли мы когда-нибудь добраться до центра Земли? 19. Hiç Dünya'nın merkezine seyahat edebilecek miyiz? 19. 我们能够前往地球中心吗?

Voyager au centre de la Terre a été un fantasme majeur de l’Humanité depuis le jour où nous avons compris que notre planète était sphérique. Traveling in the center of the Earth has been a major fantasy of Humanity since the day we understood that our planet was spherical. Viajar no centro da Terra tem sido uma grande fantasia da humanidade desde o dia em que entendemos que nosso planeta era esférico.

Au XIXème siècle, de nombreuses personnes imaginaient que sous nos pieds se cachait un monde similaire au nôtre, grouillant de vie, et disposant même de son propre petit soleil pour l’alimenter en énergie. Jahrhundert stellten sich viele Menschen vor, dass unter unseren Füßen eine Welt liegt, die der unseren ähnlich ist, in der es vor Leben nur so wimmelt und die sogar eine eigene kleine Sonne hat, die sie mit Energie versorgt. In the nineteenth century, many people imagined that under our feet hid a world similar to ours, teeming with life, and even having its own little sun to supply energy. No século XIX, muitas pessoas imaginavam que, debaixo de nossos pés, ocultava um mundo semelhante ao nosso, cheio de vida e até mesmo tendo seu próprio sol para fornecer energia. В XIX веке многие люди представляли себе, что под нашими ногами лежит мир, похожий на наш, кишащий жизнью и даже имеющий свое собственное маленькое солнце, питающее его энергией.

Cet univers inconnu était supposé être accessible via de mystérieux tunnels situés au niveau des pôles nord et sud. Diese unbekannte Welt sollte angeblich über mysteriöse Tunnel erreichbar sein, die sich am Nord- und Südpol befinden. This unknown universe was supposed to be accessible via mysterious tunnels located at the north and south poles. Este universo desconhecido deveria ser acessível através de túneis misteriosos localizados nos pólos norte e sul. Предполагалось, что в эту неизвестную вселенную можно попасть через таинственные туннели, расположенные на Северном и Южном полюсах.

La réalité s’avèrera bien différente… The reality will be different ... A realidade será diferente ... На самом деле все обстоит совсем иначе...

Aujourd’hui, nous savons que la Terre est une sphère de 12 700 kilomètres de diamètre, constituée principalement de fer et d’oxygène associé à tout un tas d’autres éléments. Today, we know that the Earth is a sphere of 12,700 kilometers in diameter, consisting mainly of iron and oxygen associated with a host of other elements. Hoy sabemos que la Tierra es una esfera de 12.700 kilómetros de diámetro, compuesta principalmente de hierro y oxígeno combinados con otros muchos elementos. Hoje, sabemos que a Terra é uma esfera de 12.700 quilômetros de diâmetro, consistindo principalmente de ferro e oxigênio associados a uma série de outros elementos. Сегодня мы знаем, что Земля - это шар диаметром 12 700 километров, состоящий в основном из железа и кислорода в сочетании с целым рядом других элементов.

Elle se compose d’un noyau interne solide, d’un noyau externe liquide, d’un épais manteau rocheux et d’une fine croûte en surface. Es besteht aus einem festen inneren Kern, einem flüssigen äußeren Kern, einem dicken felsigen Mantel und einer dünnen Kruste auf der Oberfläche. It consists of a solid inner core, a liquid outer core, a thick rocky mantle and a thin crust on the surface. Consiste em um núcleo interno sólido, um núcleo externo líquido, um manto rochoso espesso e uma fina crosta na superfície. Он состоит из твердого внутреннего ядра, жидкого внешнего ядра, толстой каменистой мантии и тонкой поверхностной коры.

Le premier problème auquel serait confronté un engin à destination du centre de la Terre serait la température. Das erste Problem, mit dem ein Raumfahrzeug zum Mittelpunkt der Erde konfrontiert würde, wäre die Temperatur. The first problem facing a craft bound for the center of the Earth would be temperature. El primer problema al que se enfrentaría una nave espacial con destino al centro de la Tierra sería la temperatura. O primeiro problema enfrentado por uma nave que se dirigia para o centro da Terra seria a temperatura. Первой проблемой, с которой столкнется космический корабль, направляющийся к центру Земли, будет температура.

Cette dernière augmente à mesure que l’on descend dans les entrailles de la planète et atteint quelques 5 400°C au niveau du noyau – une température similaire à celle de la surface du Soleil. Diese steigt, je tiefer man in das Innere des Planeten vordringt, und erreicht im Kern etwa 5400°C - eine ähnliche Temperatur wie auf der Oberfläche der Sonne. The latter increases as one descends into the bowels of the planet and reaches some 400 ° C at the nucleus - a temperature similar to that of the surface of the Sun. Este último aumenta à medida que alguém desce para as entranhas do planeta e atinge cerca de 400 ° C no núcleo - uma temperatura semelhante à da superfície do Sol. Mais cette problématique liée aux températures est en réalité quasiment anecdotique en comparaison au colossal défi que représente la pression à de telles profondeurs. But this temperature-related issue is in fact almost anecdotal compared to the colossal challenge of pressure at such depths. Mas essa questão relacionada à temperatura é de fato quase anedótica em comparação com o colossal desafio da pressão em tais profundidades. Но проблема температуры почти анекдотична по сравнению с колоссальной проблемой давления на таких глубинах.

À la jonction entre le manteau et le noyau externe, cette dernière atteint en effet les 136 gigapascals, soit près de 1,4 millions de fois celle existant en surface ; largement de quoi réduire n’importe quel intrépide voyageur en purée. An der Nahtstelle zwischen Mantel und äußerem Kern beträgt der Druck 136 Gigapascal, was dem 1,4 Millionenfachen des Drucks an der Oberfläche entspricht. At the junction between the mantle and the outer core, the latter reaches 136 gigapascals, nearly 1.4 million times that existing on the surface; largely enough to reduce any intrepid traveler to puree. En la unión entre el manto y el núcleo externo, éste alcanza 136 gigapascales, es decir, casi 1,4 millones de veces más que en la superficie, más que suficiente para reducir a papilla a cualquier intrépido viajero. Na junção entre o manto e o núcleo externo, este atinge 136 gigapascais, quase 1,4 milhão de vezes o que existe na superfície; em grande parte o suficiente para reduzir qualquer viajante intrépido a fazer purê. На стыке мантии и внешнего ядра давление достигает 136 гигапаскалей, то есть почти в 1,4 миллиона раз больше, чем на поверхности, - более чем достаточно, чтобы превратить любого бесстрашного путешественника в мякоть.

C’est d’ailleurs bien dommage quand on sait ce qui se cache dans le manteau terrestre. Das ist übrigens sehr schade, wenn man bedenkt, was sich im Erdmantel verbirgt. It is also a shame when we know what is hidden in the Earth's mantle. Também é uma pena quando sabemos o que está oculto no manto da Terra. И это очень обидно, если учесть, что скрыто в мантии Земли.

Selon certains scientifiques, ce dernier contiendrait suffisamment de métaux précieux pour en recouvrir toute la surface du globe d’une couche de 45 cm d’épaisseur ! Letzteren zufolge enthalten letztere genügend Edelmetalle, um die gesamte Erdoberfläche mit einer 45 cm dicken Schicht zu bedecken! According to some scientists, the latter would contain enough precious metals to cover the entire surface of the globe with a layer of 45 cm thick! Según algunos científicos, ¡contiene metales preciosos suficientes para cubrir toda la superficie del globo con una capa de 45 cm de espesor! Segundo alguns cientistas, este último conteria metais preciosos suficientes para cobrir toda a superfície do globo com uma camada de 45 cm de espessura! По мнению некоторых ученых, в нем содержится достаточно драгоценных металлов, чтобы покрыть всю поверхность земного шара слоем толщиной 45 см! Alors qui sait ce que l’avenir nous apportera mais, au regard de la technologie actuelle, il y a de bonnes chances pour qu’un voyage au centre de la Terre ne quitte jamais la sphère de la science-fiction… So who knows what the future will bring us but, in the light of current technology, there is a good chance that a journey to the center of the Earth will never leave the sphere of science fiction ... Кто знает, что принесет будущее, но, учитывая современные технологии, есть все шансы, что путешествие к центру Земли никогда не покинет пределов научной фантастики...