Prepositions
介詞
泰語中的介詞指示位置、時間、方向和方式的關係,與英語類似,但它們往往更像附加在動詞或名詞後的語氣詞,而不是完全獨立存在。常見模式是在有關名詞或動詞之後直接放置介詞,不因性、數或格改變形式。因為泰語不具有屈折性,同一介詞用於單數和複數,語境指明確切意義。
表達位置時,介詞 อยู่ (yùu) 通常跟在名詞後面表示“在”或“上”。它字面意思是“存在”,因此在該用法中標示某物的位置。例如:
โรงเรียน
อยู่
ตรงนั้น
(“學校在那邊。”)
指示朝某地方向或運動時,使用 ไป (bpai, “去”) 或 มา (maa, “來”) 於動詞之後,有時後隨地點名詞:
ไป
ตลาด
(“(我)去市場。”)
มา
บ้าน
(“(你)來家裡。”)
在表達時間時,時間詞可簡單地置於 อยู่ 或動詞之前或之後,通常不使用單獨介詞。然而,若要表示“之前”或“之後”,泰語使用 ก่อน (gòn) 和 หลัง (lǎng)。這些放在時間名詞之後:
หนึ่งชั่วโมง
ก่อน
(“一小時之前。”)
สองวัน
หลัง
(“兩天之後。”)
描述某事用的工具或方式時,介詞 用 (dûay, “與”或“用”) 跟在代理人或工具後面:
เขาเขียน
ด้วย
ปากกา
(“他用筆寫字。”)
表達陪伴–“與某人”時,將 กับ (gàp) 放在人的名詞前:
ไป
กับ
เพื่อน
(“(我)和朋友一起去。”)
一些介詞與動詞結合,形成需要記憶為單一單位的複合詞。例如,รอ (rɔɔ, “等待”) 加上 ให้ (hâi, “讓”) 成為 รอให้ (rɔɔ hâi, “等到”),而 เข้า (khâo, “進入”) 加上 ไป 成為 เข้าไป (khâo bpai, “進去”)。這些複合詞更像動詞而非名詞修飾詞。
由於泰語不因性別、數量或格改變介詞,掌握它們的關鍵是記住哪個介詞與哪個動詞或語境配對。通過將 กิน (gin, “吃”) 與 ที่ (thîi, “在”) 配對練習來表達“在[地點]吃”—กินที่ร้าน—以及使用 ก่อน 和 หลัง 與各種時間詞。隨著時間的推移,不變形的介詞單詞的簡單將幫助你只使用少數可靠的詞語表達複雜的空間、時間和工具關係。