×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

Errores habituales, Miro adelante – Text to read

Errores habituales, Miro adelante

初級2 西班牙語 lesson to practice reading

立即開始學習本課

Miro adelante

Cuando le decimos a alguien que le queremos ver/hablar/conocer, etc., en español no decimos nunca "miro adelante para..." Se trata de una traducción literal de la forma inglesa "I'm looking forward to....".

En español "miro adelante para conocerle" no significa nada y suena realmente mal.

Algunas de las formas habituales para expresar esta idea pueden ser: "Tengo muchas ganas de conocerte", "estoy deseando hablar contigo" "espero verte pronto".

Sin embargo, no es una expresión tan habitual en español como en inglés. Se usa, pero en menor medida.

Ejemplos de uso.

Espero conocerte pronto. La verdad es que tengo muchas ganas de que vengas a Barcelona.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE