PROBLEMATIZANDO O COPO
Bom dia, pessoal. Eu sou o Anarriê.
Good morning, guys. I'm Anarriê.
Buenos días a todos, me llamo Anarriê.
Desculpa aqui a provocação que eu vou lançar pra vocês,
I'm sorry about inciting you,
Perdónenme por la provocación que les haré pero ¿hasta cuando continuarán usando una copa?
mas até quando vocês vão continuar usando copo?
PROBLEMATIZARTE
PROBLEMATIZEART
É muito difícil vocês perceberem a violência
Is it hard for you to see
¿Es muy difícil para ustedes ver la violencia que la copa representa para el objeto agua?
que o copo representa com o objeto água?
the violence cups represent towards water?
Todo recipiente encarcera a coisa líquida.
Every container incarcerates the liquid.
Todo recipiente encarcela a la cosa líquida.
Tudo que é líquido nasceu pra escorrer, pra escoar.
All liquids were born to flow, to run off.
Todo lo que es líquido nació para escurrirse y fluir y lo que no se escurre y fluye se muere.
E o que não escoa, não escorre, morre.
What doesn't flow dies.
Você não coloca um pássaro numa garrafa,
You don't put birds in a bottle, but you put water,
mas você coloca água e água é vida, mano.
Quem vê copo não vê coração.
Don't judge a cup by its cover.
Quien ve una copa no ve al corazón.
Copo. Copo, gente. Copo. Para pra pensar.
Cup. Cup, guys.
Copa, piensen esto, ¿de dónde viene esta palabra?
De onde é que vem essa palavra?
Do inglês, "cop". Policial. Aquele que prende.
It's from the word "cop". A police officer.
Del inglés "Cop": Policía. Aquel que te encarcela, que te arrebata tu libertad.
Que tira a liberdade. Daí a palavra "tira".
"Olha os tiras", porque eles "tira".
Eles encarceram.
Tanto a água quanto a população negra jovem,
política, prioritariamente negra da periferia,
fenotipicamente periférica.
Se o mundo fosse um copo...
If the world was a cup, there wouldn't be rivers.
Si el mundo fuese una copa no habrían ríos.
não haveria rios, tampouco o Rio de Janeiro,
ou o Rio Beberibe, Capiberibe, que não é menos importante
que o Rio de Janeiro, por estar fenotipicamente no Nordeste.
Que no es menos importante que Río de Janeiro por estar fenotípicamente en el Nordeste.
E vamos lembrar também que copo, gente, é uma palavra masculina, né?
Let's remember that cup is a masculine word.
Y no olvidemos que existe también la palabra "Vaso" que es masculina y hago mi mea culpa por ser hombre.
E aí eu faço um mea culpa aqui, enquanto homem.
I must give a mea culpa for being a man.
O homem prende. A mulher escoa.
El hombre encarcela, la mujer fluye, la mujer es grifo, el hombre es un vaso.
A mulher é torneira. O homem é copo.
Women are faucets, men are cups.
Por isso, prefira beber da torneira, da cachoeira...
This is why I prefer drinking from faucets, waterfalls
Por eso prefiero beber del grifo, de la cascada o de un charco.
ou da bica.
or taps.
A gente está lançando esse movimento:
We're launching the movement #SuckingTheTap.
Estamos lanzando este movimiento #MamaDelGrifo".
#MamaDaBica
Tira você também uma foto com um cartaz escrito:
Take a photo with a sign that says "cups, back up".
También tírate una foto con un cartel que diga: "¿Vaso? No Paso"
"Copo? Não topo."
Esse movimento tem o apoio do Glass is Violence
e do movimento Free Waters. Agradecer a eles também.
Entra nessa onda.
Catch this wave.
Porque água nasceu pra escorrer, não pra morrer no copo.