×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

Portuguese Communication Exercises - Intermediate A, Leave-… — 閱讀文本

Portuguese Communication Exercises - Intermediate A, Leave-Taking Expressions -- Sônia Roncador

中級1 葡萄牙語 課程,練習閱讀

立即開始學習本課

Leave-Taking Expressions -- Sônia Roncador

Bom, eu diria que no Brasil a expressão mais comum utilizada para despedida é realmente o "tchau", né?

como no italiano também, né? "Adeus", que também é uma expressão utilizada, tem um impacto muito mais forte e significa uma despedida muito mais intensa e geralmente alguém que parte por muito tempo e talvez até sem uma volta, né? sem um retorno, quando em Portugal, por exemplo, o "adeus" é utilizado de uma maneira muito mais comum e corriqueira. Eu, no meu caso, uso sempre "tchau". Ah, se eu vou voltar a ver a pessoa no mesmo dia eu posso utilizar também expressões como "Até breve", "Até mais", "Até mais tarde." Hum, deixa eu ver outras expressões... ah, "Até logo mais" ou simplesmente "Até logo", apesar de que "até logo" eu diria que é uma expressão um pouco mais formal. Há pessoas que usam corriqueiramente, mas eu, se fosse usar, eu usaria em contextos um pouco mais formais "até logo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE