Les Misérables - La faute à Voltaire
Les Misérables - Die Schuld von Voltaire
Les Miserables - The fault of Voltaire
Los Miserables - La culpa de Voltaire
Les Misérables - La colpa di Voltaire
LesMiserables-ヴォルテールのせい
Les Misérables - De fout van Voltaire
Les Misérables - wina Voltaire'a
Les Misérables - A culpa é de Voltaire
Les Misérables - вина Вольтера
Sefiller - Voltaire'in hatası
悲惨世界——伏尔泰的错
悲惨世界——伏尔泰的错
悲慘世界——伏爾泰的錯
« Les Misérables » est une comédie musicale tirée du roman de Victor Hugo.
Les Misérables is a musical comedy based on Victor Hugo's novel.
レミゼラブルは、ヴィクトルユーゴーの小説に基づいたミュージカルコメディです。
"Les Miserables" é uma comédia musical baseada no romance de Victor Hugo.
«Отверженные» — музыкальная комедия по роману Виктора Гюго.
« La faute à Voltaire » a été crée en 1980.
"The fault of Voltaire" was created in 1980.
"Blame it on Voltaire" se creó en 1980.
"A culpa de Voltaire" foi criado em 1980.
«Вина Вольтера» была создана в 1980 году.
Voltaire et Jean-Jacques Rousseau sont deux auteurs du 17ème siècle.
Voltaire and Jean-Jacques Rousseau are two 17th century authors.
Voltaire y Jean-Jacques Rousseau son dos autores del siglo XVII.
Voltaire e Jean-Jacques Rousseau são dois autores do século XVII.
Вольтер и Жан-Жак Руссо — два писателя XVII века.
Un « joyeux drille », c'est quelqu'un qui aime faire la fête.
A "happy fellow" is someone who likes to party.
Un "tiovivo" es alguien a quien le gusta la fiesta.
Um "cara alegre" é alguém que gosta de festa.
«Веселый парень» — это тот, кто любит веселиться.
Des « guenilles », ce sont des vêtements en mauvais état.
"Rags" are clothes in bad condition.
Los "harapos" son prendas en mal estado.
“Trapos” são roupas em mau estado.
Un « trousseau » était un ensemble de linge qui était donné par leurs familles aux jeunes mariés.
A "trousseau" was a set of linen which was given by their families to the newlyweds.
Un "ajuar" era un juego de lino que sus familias entregaban a los recién casados.
Um "enxoval" era um conjunto de linho que era dado por suas famílias aos recém-casados.
Un « va-nu-pieds », c'est quelqu'un de pauvre et
A "go-barefoot" is someone poor.
Un "descalzo" es alguien pobre y
Um "descalço" é alguém que é pobre e
faire « des pieds de nez », c'est faire des grimaces.
Make "noses": make faces.
hacer "narices" es hacer muecas.
"esnobar" é fazer caretas.
Clignancourt, Belleville, Nanterre et Palaiseau sont des villes proches de Paris.
Clignancourt, Belleville, Nanterre and Palaiseau are towns close to Paris.
(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)
(source of lyrics: lyricstranslate.com/fr)
°°°
Je suis tombé par terre,
I fell on the ground,
eu caí no chão,
C'est la faute à Voltaire
It's the fault of Voltaire
A culpa é do Voltaire
Le nez dans le ruisseau,
The nose in the stream,
nariz no riacho,
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
A culpa é de Rousseau
Je ne suis pas notaire,
I am not a notary,
não sou notário,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
A culpa é do Voltaire
Je suis petit oiseau,
I am a little bird,
eu sou um passarinho
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Il est tombé par terre,
He fell to the ground,
Ele caiu no chão,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Le nez dans le ruisseau,
The nose in the stream,
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Si tu n'es pas notaire,
If you are not a notary,
Se você não é um notário,
C'est la faute à Voltaire
It's the fault of Voltaire
Tu es petit oiseau,
You are a little bird,
Você é um passarinho
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Je suis tombé sur terre
I fell on earth
Même Dieu ne sait pas comment
Even God does not know how
Nem Deus sabe como
Je n'ai ni père, ni mère
I have no father, no mother
não tenho pai nem mãe
Qui me reconnaissent leur enfant
Who recognize me their child
Je me suis fait une famille
I made a family
Avec ceux qui n'en ont pas
With those who do not have one
Joyeux drilles en guenilles
Happy ragged drills
Avec un cœur gros comme ça
With a big heart like that
Il est tombé par terre,
He fell to the ground,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Le nez dans le ruisseau,
The nose in the stream,
C'est la faute à Rousseau
Joie est ton caractère,
Joy is your character,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Misère est ton trousseau,
Misery is your keychain,
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Je suis un va-nu-pieds
I am a go-barefoot
Mais, nu, le pied va quand même
But, naked, the foot goes anyway
Je prends ce qui me plaît
I take what I like
Tomo lo que me gusta
Pour payer, pas de problème
To pay, no problem
Pagar no hay problema
Je fais des pieds de nez
I'm doing my thumbs up
Estoy desairado
Aux marchands et à leurs dames
Merchants and their ladies
A los comerciantes y sus damas
Et pour te rattraper
And to catch you
Y para alcanzarte
Il leur faut plus d'un gendarme!
They need more than one policeman!
¡Necesitan más de un policía!
On me connaît partout
I am known everywhere
Soy conocido en todas partes
De Clignancourt à Belleville
From Clignancourt to Belleville
De Clignancourt a Belleville
Je suis aimé par tous
I am loved by all
Soy amado por todos
Sauf par les sergents de ville
Except by the city sergeants
Excepto por los sargentos de la ciudad
Je vis de ce qui vient
I live from what comes
Yo vivo de lo que viene
Et de ce qui ne vient pas
And what does not come
Y lo que no viene
Sans savoir à l'avance
Without knowing in advance
Sin saber de antemano
Le menu du prochain repas
The menu for the next meal
El menú de la próxima comida.
Misère est mon trousseau
Misery is my keychain
La miseria es mi llavero
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Es culpa de Rousseau
On est laid à Nanterre
We are ugly in Nanterre
Somos feos en Nanterre
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Es culpa de voltaire
Et bête à Palaiseau
And stupid in Palaiseau
Y estupido en Palaiseau
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Es culpa de Rousseau
Si tu n'es pas notaire
If you are not a notary
Si no eres notario
C'est la faute à Voltaire
Tu es petit oiseau
You are little bird
Eres pajarito
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Il est tombé par terre,
He fell to the ground,
Él cayó al suelo,
C'est la faute à Voltaire
Es culpa de voltaire
Le nez dans le ruisseau,
The nose in the stream,
La nariz en el arroyo
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault
Es culpa de Rousseau
Si tu n'es pas notaire,
If you are not a notary,
Si no es notario,
C'est la faute à Voltaire
It's Voltaire's fault
Tu es petit oiseau,
You are a little bird
Eres un pajarito
C'est la faute à Rousseau
Es culpa de Rousseau
Tu es petit oiseau,
C'est la faute à Rousseau
It's Rousseau's fault