×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

黑色星期五 可享受低至50%優惠
image

My blog (Dilemme), 0416/2009 引用 する こと に ついて

0416/2009引用 する こと に ついて

著作 権 昨晩 から 、以下 の テーマ に 関して 考えて いる 。 「作家 の 文章 を まねる の は 絶対 して は ならない の だろう か ? たとえば 、トリュフォー 監督 「大人 は 絶対 わかって くれない 」と いう 映画 を 例 に 挙げる 。 ある 少年 が 学校 の 成績 が いつも よく なかった 。 ある 日 、少年 の 母 が 彼 に 告げた 、「学校 って 科学 とか 、数学 とか 、歴史 とか 、生活 に 役に立たない こと ばかり 教える って 確かだ けど 、フランス語 は ね 、とても 大切 よ 。 皆 が 生活 で いつも 使う でしょう 。 それ じゃ 、約束 し ましょう 。 次の 作文 で いい 成績 を 取ったら 、ご褒美 を あげる わ 。」 その後 、少年 は 学校 の 宿題 の ため に 作家 バルザック の テキスト を 丸写し して しまった 。 先生 は その カンニング 行為 に 対して かんかんに 怒って 、彼 に 言った 。 「出て 行きなさい 、君 は もう 学校 に 来なくて いい 。 退学 処分 です 。」

この 映画 の 少年 は 、確かに (文 を 味わう こと なく )「丸写し 行為 」を した 。 文章 を 音読 する なんて 一切 し なかった のだろう 。 このような 行為 は 確かに 退学処分 に 値する かも しれない 。

しかしながら 、無意識 の うちに 、以前 読んだ こと の ある 文 が 自分 の 書いた 作文 の 中 に 出てきてしまう こと が よく ある 。 こういった 現象 は 避け られ ない 、とくに 外国語 で 文章 を 書く 場合 に は 。

ある 先生 は 言う 、「英 作文 は 英 借文 だ 。」 と 。

私 は 、たとえ それ が 作家 の 書いた 文章 であっても 、何度も 何度も 音読して 暗誦 できる ように なって から 自分 の 中 に 染付いた もの に関しては 自由に 作文 で 使っても いい と 思う 。

2009 年 4 月 16 日 記

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE