JoJo no Kimyou na Bouken ( TV ) ( JoJo ' s Bizarre Adventure ) Episode 7
JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 7
‐ 1863 年 チベット ‐
とし|ちべっと
- 1863 Tibet -
三 年 間 この 荒行 に よくぞ 耐え た
みっ|とし|あいだ||あらぎょう|||たえ|
You've done well to endure the hardships of your training for the past three years.
今 の そ なた は 呼吸 を 乱さ ず 何 十 里 も 走る こと が 出来よ う
いま|||||こきゅう||みださ||なん|じゅう|さと||はしる|||できよ|
If you so desired, you could run across the land without losing a single breath.
いよいよ これ から 「 周 天 の 法 門 」 と いう 高度 の 修行 に 入る が
|||しゅう|てん||ほう|もん|||こうど||しゅぎょう||はいる|
Normally, we would begin to move into the final stage of training, instructing you in the most advanced Ripple techniques...
もう 一 度 言う ぞ ツェペリ
|ひと|たび|いう||
But I must warn you one last time, Zeppeli...
このまま 修行 を 続ける なら もう 抜け出 られ ん
|しゅぎょう||つづける|||ぬけで||
If you continue along this path, there will be no escaping the fate I have foreseen for you.
そ なた の 死 の 運命 から
|||し||うんめい|
止める なら 今 じゃ
とどめる||いま|
This is your last chance to turn back. Doing so will allow you to take a different path.
止め れ ば 新しい 道 も 開けよ う
とどめ|||あたらしい|どう||あけよ|
老 師 トン ペティ
ろう|し|とん|
Master Tompetty...
詳しく 読 ん で ください
くわしく|よ|||
Elder, please... tell me the destiny my life force reveals...
私 の 生命 の 波長 を
わたくし||せいめい||はちょう|
私 の 死 へ の 運命 を いつ な の です か どこ な の です か
わたくし||し|||うんめい|||||||||||
...about my fated death.
知って どう する
しって||
What good will come of knowing this?
私 に は 追い求め て いる もの が ある の です
わたくし|||おいもとめ|||||||
I have a task that I must be able to complete...
それ を 放っておく こと は でき ませ ん
||ほうっておく|||||
A duty that I cannot turn my back on...
自分 の 生き様 を 全う する ため に 知り たい の です
じぶん||いきざま||まっとう||||しり|||
Knowing will allow me to stay true to that goal.
私 は 自分 の 死期 を 知った ところ で 全て を 受け入れ ます
わたくし||じぶん||しき||しった|||すべて||うけいれ|
Once I know the time of my death, I can make peace with the outcome.
全て に 満足 し ます
すべて||まんぞく||
Then I will accept my fate.
そこ まで の 覚悟 ある なら ば 教えよ う
|||かくご||||おしえよ|
古 から の 屍 臭 を 漂う 密室 で 幼子 が 門 を 開く 時
ふる|||しかばね|くさ||ただよう|みっしつ||おさなご||もん||あく|じ
In an ancient chamber, hidden from view, and heavy with the stench of death...
鎖 で 繋が れ た 若き 獅子 を 未来 へ 解き放つ ため
くさり||つなが|||わかき|しし||みらい||ときはなつ|
In order to set a young lion free, you will incur a mortal injury...
おの が 自身 は その 傷 を 燃やし 然 る 後 に 残酷 な 死 を 迎える で あ ろ う
||じしん|||きず||もやし|ぜん||あと||ざんこく||し||むかえる||||
ツェペリ の お っ さん
Old man Zeppeli...
気 を つけろ よ お っ さん
き||||||
行く ぞ ジョジョ
いく||
Here I come, Jojo!
鎖 で 繋が れ た 若き 獅子 を 未来 へ 解き放つ ため
くさり||つなが|||わかき|しし||みらい||ときはなつ|
Now I must set that young lion free... Onwards, to his destiny!
空 こぼれ落ち た 二 つ の 星 が
から|こぼれおち||ふた|||ほし|
Sora koboreochita futatsu no hoshi ga
光 と 闇 の 水面 吸い込ま れ て ゆく
ひかり||やみ||すいめん|すいこま|||
引き合う よう に 重なる 波紋
ひきあう|||かさなる|はもん
A ripple drawing the two of them together
誇り の 道 を 往 く 者 に 太陽 の 導き を
ほこり||どう||おう||もの||たいよう||みちびき|
Hokori no michi wo yuku mono ni taiyou no michibiki wo
野望 の 果て を 目指す 者 に 生 贄 を
やぼう||はて||めざす|もの||せい|にえ|
震える ほど 心
ふるえる||こころ
Let that burning in your soul calm the trembling of your heart
燃え尽きる ほど 熱く
もえつきる||あつく
その 手 から 放て 鼓動
|て||はなて|こどう
Sono te kara hanate kodou
体 漲る 勇気 で
からだ|みなぎる|ゆうき|
Karada minagiru yuuki de
迷い なき 覚悟 に 喝采 を
まよい||かくご||かっさい|
その 血 の 運命 ジョジョ
|ち||うんめい|
The legacy of your bloodline!
この 首輪 ビク と も し ない
|くびわ|||||
This collar won't even budge...
それ に タルカス は まだ 見せ て い ない
|||||みせ|||
...and I still haven't seen Tarkus use this room to his full advantage!
この 殺人 修練 場 の 特質 を 活 かし た 戦法 を その 点 が 不気味
|さつじん|しゅうれん|じょう||とくしつ||かつ|||せんぽう|||てん||ぶきみ
来い て め ぇ ら
こい||||
Make your move, worm!
波紋 と や ら を わし に 送り たい か
はもん|||||||おくり||
I know you're itching to unleash your Ripple on me!
間 抜 けども に は 指 一 本 とて わし に 触れる こと は でき ん
あいだ|ぬき||||ゆび|ひと|ほん||||ふれる||||
A wretch like you won't even be able to lay a finger on me!
どう し た 怖気づ い た か
|||おじけづ|||
What's the matter? Lost your nerve?!
いい ぞ ツェペリ の お っ さん
Way to go, old man Zeppeli!
喰 ら え タルカス
しょく|||
Take this, Tarkus!
トルネーディオーバードライブ
Tornado Overdrive!
こ … これ は
W-What the-?!
う … 上 から か
|うえ||
From above!
違う ツェペリ さん
ちがう||
下 から 鎖 が
した||くさり|
上 と 下 から の 同時 攻撃
うえ||した|||どうじ|こうげき
An attack that closes in from above and below!
必殺 技 ヘル ヘブン スネーク キル
ひっさつ|わざ||||
This is my deathblow; the Hell and Heaven Snake Kill!
二 人 同時に 絞め 殺す
ふた|じん|どうじに|しめ|ころす
Now I'll crush you both to death!
い … 息 が でき ん
|いき|||
I-If I can't breathe... I can't use... the Ripple...
これ で は 波紋 が
|||はもん|
ジョ … ジョジョ
Jo...
ディオ 様 命令 通り 始末 いたし まし た
|さま|めいれい|とおり|しまつ|||
Master Dio...
こ … こんな こんな こと 残酷 すぎる わ
||||ざんこく||
ジョースター さん
Mr. Joestar!
首 の 骨 が 折れ た の に まだ 息 が ある の か この 若 僧
くび||こつ||おれ|||||いき||||||わか|そう
So you're still alive, even with a broken neck?
止め を 刺し て くれる
とどめ||さし||
Time to put you out of your misery!
ジョ … ジョジョ
Jo... Jojo!
こや つ も まだ 生き て いる の か
||||いき||||
This one is also still going?!
我が 究極 の …
わが|きゅうきょく|
My ultimate...
我が 究極 の …
わが|きゅうきょく|
...This is my ultimate...
我が 究極 の 奥義
わが|きゅうきょく||おうぎ
This is my ultimate technique! I'm passing it on to you, Jojo!
ジョジョ に 捧げる
||ささげる
ジョジョ 継 い で くれ わし の 意志 を
|つ||||||いし|
Jojo... please... inherit my will!
究極 ディー パス オーバー ドライブ
きゅうきょく||ぱす|おーばー|どらいぶ
Ultimate Deep Pass Overdrive!
ジョジョ 私 の 生命 エネルギー 全て を 捧げ た ぞ
|わたくし||せいめい|えねるぎー|すべて||ささげ||
Jojo... I'm passing down all of my life energy to you...
お … お っ さん
O-Old man...
ツェ … ツェペリ の お っ さん
て め ぇ ら 二 人 と も わし の 足 底 で ズタボロ と 化せ
||||ふた|じん|||||あし|そこ||||かせ
I'm going to smash the two of you to a pulp beneath my feet!
こ … こいつ
H-How the hell-?!
ジョースター さん が タルカス を 吊り上げ た
|||||つりあげ|
ツェペリ の お っ さん の 波紋 が 首 の 骨 を 治癒 し た ん だ
||||||はもん||くび||こつ||ちゆ||||
Old man Zeppeli's Ripple must have healed his broken neck!
間抜け その 首輪 を 引きちぎる 気 か
まぬけ||くびわ||ひきちぎる|き|
You fool! You're really trying to remove that collar by force?!
人間 の て め ぇ が か
にんげん||||||
You're just a mere mortal man!
ディオ 様 に 力 を 授かった この わし で さえ 手 こ ずる 鋼鉄 を よ
|さま||ちから||さずかった|||||て|||こうてつ||
You're trying to break steel that even I couldn't break, even with the power granted to me by Master Dio!
許さ ん タルカス
ゆるさ||
You will pay, Tarkus!
ジョースター さん
Mr. Joestar!
な … なに
W-What?!
その 歪 ん だ 精神 醜悪 なる 狂気
|ひずみ|||せいしん|しゅうあく||きょうき
Your twisted mind... that hideous madness of yours...
心 の 奥 底 まで 魂 を ディオ に 売り渡し た な
こころ||おく|そこ||たましい||||うりわたし||
You willingly surrendered the depths of your mortal soul to Dio, haven't you?
強い
つよい
He's strong!
ほとばしる ほど 強い
||つよい
He's incredibly strong!
今 まで の ジョースター さん と 違う
いま||||||ちがう
He isn't the same Mr. Joestar he was before!
ツェペリ の お っ さん の 生命 波紋 が 宿った ん だ
||||||せいめい|はもん||やどった||
The Ripple of old man Zeppeli's life force is flowing right through him!
二 人 の 力 の 相乗 作用
ふた|じん||ちから||そうじょう|さよう
This is the strength of their power combined!
タルカス お前 の 骨 一 つ とて この世 に 残さ ん
|おまえ||こつ|ひと|||このよ||のこさ|
Tarkus... Not a single bone of yours will be left when I'm done with you.
邪悪 な 魂 を 絶って やる
じゃあく||たましい||たって|
I'm going to exorcise that wicked soul of yours!
歴史 の 闇 に 永遠 に 沈め
れきし||やみ||えいえん||しずめ
Fade back... into the shadows of history!
ふざけ て ね ー 小 童 が
|||-|しょう|わらべ|
小細工 に 出し た か
こざいく||だし||
So you're resorting to petty tricks?!
決まった
きまった
He got him!
ツェペリ さん
ツェペリ さん
Mr. Zeppeli...
こんな こんな こと って
This... This can't be...
あなた が い なく なったら
If you're gone...
あなた が い なく なったら 僕ら は どう すれ ば いい の です か
|||||ぼくら||||||||
If you're gone... what are we going to do?!
ジョジョ き … 貴 様 大 馬鹿 者 が
||とうと|さま|だい|ばか|もの|
悲し ん ど る 場合 か
かなし||||ばあい|
Now is not the time to mourn!
い … 今 の お前 は
|いま||おまえ|
さあ 早く 行け
|はやく|いけ
ディオ を 倒す の だ
||たおす||
石 仮面 を 破壊 する の だ
いし|かめん||はかい|||
ツェペリ さん
わし は 自分 の 運命 に 満足 し て おる よ
||じぶん||うんめい||まんぞく||||
わし は 若い 頃 結婚 し て い た
||わかい|ころ|けっこん||||
しかし 石 仮面 の ため 家族 を 捨て た
|いし|かめん|||かぞく||すて|
だけども 自分 の 運命 に 満足 し て おる
|じぶん||うんめい||まんぞく|||
But now, I can rest in peace being satisfied with the life I led...
全て を 受け入れ て おる よ
すべて||うけいれ|||
わし は 最後 に 自分 の 全て を 伝え た
||さいご||じぶん||すべて||つたえ|
In the end... at least I was able to pass on all that I had...
ジョジョ お前 は わし の 希望 だ
|おまえ||||きぼう|
Jojo.... you are my living hope.
ツェペリ さん
Mr. Zeppeli...
まるで 親友 と 息子 を 同時に 持った よう な 気持ち だ ぞ
|しんゆう||むすこ||どうじに|もった|||きもち||
そして わし は これ から お前 の 中 で 生きる ん … じゃ
|||||おまえ||なか||いきる||
19 世紀 イギリス の 作家 ウィリアム ? М ? サッカレー は 言った
せいき|いぎりす||さっか|うぃりあむ||||いった
In the words of 19th century novelist William M. Thackeray...
愛し て その 人 を 得る こと は 最上 で ある
あいし|||じん||える|||さいじょう||
愛し て その 人 を 失う こと は その 次に 良い と
あいし|||じん||うしなう||||つぎに|よい|
そして ジョジョ は また 受け継ぐ
||||うけつぐ
彼 の 生き 方 と その 精神 を
かれ||いき|かた|||せいしん|
さようなら ツェペリ さん
お … お 願い です
||ねがい|
I-I'm begging you...
どう か どう か この 子 の 命 だけ は お 助け を
|||||こ||いのち||||たすけ|
する と いう と ミセス
あなた は こう 希望 し て いる わけ だ
|||きぼう|||||
自分 の 命 は 我々 に 献上 し て も いい が
じぶん||いのち||われわれ||けんじょう|||||
You do not mind what happens to you, so long as we do not harm your child?
子供 に は 手 を かけ ない で ほしい と そう かね
こども|||て||||||||
この 子 だけ を
|こ||
お 願い です
|ねがい|
泣ける じゃ ない か
なける|||
How heartwarming!
オーケー 私 と 彼ら 全員 誰 も その 子 に 決して 手 を かける こと は し ない
おーけー|わたくし||かれら|ぜんいん|だれ|||こ||けっして|て||||||
Okay... Neither I, nor my men, will bring any harm to that infant.
この ディオ 誓 お う で は ない か
||ちか||||||
I, Dio, swear this to you.
だが ね ここ に いる 下 僕 たち は 恐怖 に 屈し 自ら 進 ん で 魂 を この ディオ に 捧げ た が
|||||した|ぼく|||きょうふ||くっし|おのずから|すすむ|||たましい|||||ささげ||
But, if I may... The men you see around you have all given in to their fear, and so they offered their souls to me in my greatness.
こいつ ら の よう に 親子 二 人 で 我ら の 仲間 に なった ほう が 幸福 だ ぞ
|||||おやこ|ふた|じん||われら||なかま|||||こうふく||
You and your child would be much happier if you both joined us, I assure you.
悩み も 苦しみ も 親子 で 憎しみ 合う こと も 決して なく なる の だ
なやみ||くるしみ||おやこ||にくしみ|あう|||けっして||||
この 子 だけ は お 助け ください
|こ||||たすけ|
この 子 だけ は
|こ||
Spare him...
オーケー オーケー
おーけー|おーけー
私 の 赤ちゃん
わたくし||あかちゃん
言った とおり 我々 は 手 を かけ ん
いった||われわれ||て|||
食い 殺す の は 母親 の 貴 様 よ
くい|ころす|||ははおや||とうと|さま|
自分 の 選択 し た 悲劇 と いう わけ か
じぶん||せんたく|||ひげき||||
ジョースター さん の 顔付き が 変わった よう だ
|||かおつき||かわった||
Mr. Joestar's face has changed...
表情 に 影 が 濃く なった
ひょうじょう||かげ||こく|
He has a very brooding look on his face...
俺 だって 同じ よ ォ
おれ||おなじ||
悲しみ と 怒り を 必死 に 堪え て いる
かなしみ||いかり||ひっし||こらえ||
だが あの ディオ を 倒す まで は 悲し ん じゃ い られ ねえ
||||たおす|||かなし|||||
ジョースター さん ディオ の 奴 は さっき 一昼夜 中 に この 町 を 全滅 さ せる と 言った
||||やつ|||いっちゅうや|なか|||まち||ぜんめつ||||いった
Mr. Joestar! Dio said he was planning to wipe this town out by tomorrow!
ゾンビ は ゾンビ を 生み その 速 さ は 鼠算 だ ぜ
||||うみ||はや|||ねずみざん||
うん
How are they holding up over there?
一体 町 は どう なって いる ん だ
いったい|まち||||||
ウインド ナイツ ? ロット は まだ 生き て いる の か
|||||いき||||
姉ちゃん たち 大丈夫 かな
ねえちゃん||だいじょうぶ|
急 ご う
きゅう||
アダムス さん
Mr. Adams!
おい ポコ
Hey, Poco! Where have you been, wandering off at this hour?
こんな 夜 遅く どこ ほっ つき ある い とる ん だ
|よ|おそく||||||||
アダムス さん おい ら の 姉ちゃん は
|||||ねえちゃん|
Mr. Adams, is my sister all right?!
ま … 町 は だ … 大丈夫
|まち|||だいじょうぶ
大丈夫 だ と
だいじょうぶ||
お め ぇ 大丈夫 どころ か
|||だいじょうぶ||
カンカン もん よ ー 帰って き たら お め ぇ を 牛 小屋 に 閉じ込める と よ
かんかん|||-|かえって|||||||うし|こや||とじこめる||
町 は まだ 無事 の よう だ
まち|||ぶじ|||
Well, it looks like the town is safe for now...
急ぎ ま しょ う
いそぎ|||
Then let's hurry!
あ … ありがとう アダムス さん
T-Thank you, Mr. Adams!
子供 だ
こども|
子供 の あった け え 血 が 吸い て ぇ ぜ
こども|||||ち||すい|||
この 男 すでに ゾンビ だ
|おとこ|||
He was already a zombie!
俺 様 の スピード が 躱せ る か
おれ|さま||すぴーど||かわせ||
You think you can match my speed?!
この 分 で は 町 は もう
|ぶん|||まち||
It looks like the town has already been...
その 通り だ
|とおり|
Precisely.
町外れ に ゾンビ が 蔓延 り つつ ある ぞ
まちはずれ||||まんえん||||
新手 の ゾンビ か
あらて|||
Another zombie?!
我が 名 は ダイアー
わが|な||
My name is Dire.
蹴り か しかし スロー な 蹴り だ
けり|||||けり|
A kick? But it's so slow...
必殺 サンダー スプリット アタック
ひっさつ|||あたっく
な … なんて 奴 だ
||やつ|
W-What an amazing man!
普通 なら 後方 に 頭 を 逸ら し て 逃げる の を
ふつう||こうほう||あたま||はやら|||にげる||
逆 に 負傷 覚悟 の 頭 突き で 攻撃 し て くる と は
ぎゃく||ふしょう|かくご||あたま|つき||こうげき|||||
待て ジョナサン ? ジョースター
まて||
私 は 人間 だ
わたくし||にんげん|
I am a human.
失礼 だった が 君 が ツェペリ さん から 学 ん だ 実力 を 試さ せ て もらった の だ
しつれい|||きみ|||||まな|||じつりょく||ためさ|||||
Please excuse me for testing the skills you learned from Zeppeli.
今 ツェペリ さん と
いま|||
You knew Mr. Zeppeli?!
ああ ツェペリ さん と は 同じ 師 の もと
|||||おなじ|し||
Yes... Zeppeli and I trained under the same master.
共に 苦行 を 乗り越え て き た
ともに|くぎょう||のりこえ|||
We underwent the same hardships together, and have been friends for over 20 years.
二十 年 来 の 親友 だ
にじゅう|とし|らい||しんゆう|
いかにも
Indeed...
私 は ストレイツォ
わたくし||
これ を 見 たまえ
||み|
手紙 か
てがみ|
差出人 は
さしだしにん|
It was sent by...
ツェペリ さん
えっ ? !
Precisely...
そう だ
ツェペリ さん が 我々 に 助け を 求める 文面 の 手紙 だ
|||われわれ||たすけ||もとめる|ぶんめん||てがみ|
A letter from Zeppeli, requesting our assistance.
石 仮面 の 行方 と それ を 持つ 者 を 知った ツェペリ さん が
いし|かめん||ゆくえ||||もつ|もの||しった|||
Upon learning the location of the stone mask and the identity of the holder, he sent us the details.
すべて の こと を 書 い て 送って 寄越し た の だ
||||しょ|||おくって|よこし|||
こちら は わが 師 トン ペティ
|||し|とん|
This is our master, Tompetty.
よろし ー く
|-|
A pleasure to meet you.
あなた が ツェペリ さん の 師匠 老 師 トン ペティ
|||||ししょう|ろう|し|とん|
我々 に は その よう な 習慣 は なく て な
われわれ||||||しゅうかん||||
これ が 挨拶 じゃ
||あいさつ|
ところで ツェペリ は どこ かな
So, where is Zeppeli?
そう か ツェペリ の 奴 行き おった か
||||やつ|いき||
我々 が 今 少し 早く 着 い た と して も 同じ 運命 じゃ った ろ う
われわれ||いま|すこし|はやく|ちゃく||||||おなじ|うんめい||||
それにしても その ディオ と か いう 男 圧倒 的 かな
||||||おとこ|あっとう|てき|
I must say, this Dio exudes a very unnerving power...
凄ま じい 悪 の 生命 力 を 持つ 奴 よ
すごま||あく||せいめい|ちから||もつ|やつ|
この 町 一 夜 かから ん うち に 俺 の もの だ な
|まち|ひと|よ|||||おれ||||
次回 予告
じかい|よこく
かかった な アホ が
この ストレイツォ 容赦 せ ん
||ようしゃ||
I, Straits, will show no mercy!
お前 を 葬る のに 罪悪 感 なし
おまえ||ほうむる||ざいあく|かん|
来い ジョジョ
こい|
Come, Jojo!
第 8 話 「 血 戦 ! JOJO & DIO 」
だい|はなし|ち|いくさ||