×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

バッカーノ!, Baccano! Episode 3

Baccano ! Episode 3

オーライ オーライ

お 嬢 様 。 。 。 あまり 潮風 に 当たる と お 体 に 障り ます ぞ

すいません ベンヤミン さん 。 。 。 でも 。 。 。

もう 少し もう 少し だけ ここ で 待って い たい ん です

お 嬢 様 。 。 。

ダラス 兄さん 。 。 。

いらっしゃい ませ !

英語 版 の デスク を 務め て おり ます ニコラス と 申し ます

これ は これ は ルノラータ ・ ファミリー の 。 。 。

グスターヴォ 氏 配下 の 方々 です ね

なぜ 分かった ?

それ は 私 が デイリー デイズ 社 の 社員 だ から です

” 情報 屋 ” で ある 私 ども に 分 なら ない こと は まず ござい ませ ん

なら 話 は 早い

ダラス ・ ジェノ アード と いう ガキ を 知って る か ?

はい ダラス ・ ジェノ アード は 名門 ジェノ アード 家 の 次男 で

現在 行方 不明 と さ れる 札 付き の 不良 少年 。 。 。

そい つ の 行方 を 教えろ どんな 些細 な こと で も いい

500 ドル

何 ?

この 情報 は 現金 で 500 ドル

さらに あなた 方 から 引き換え の ” 情報 ” を 1 つ

情報 だ と ?

なぜ ダラス ・ ジェノ アード を ルノラータ ・ ファミリー が 追って いる の か

それ を 教え て 項 き たい

教え て どう する

” 情報 屋 ” が 情報 を 持た ず し て どう なり ます ?

もし 俺 たち が それ を 教え た と して 誰 か が その 情報 を 買い に 来 たら 。 。 。

もちろん 売り ます と も ! それ が 商売 です から !

て め え 黙って 聞い てりゃ 勝手 な こと を ! ほ ざ

失礼

商売 柄 色々 と 物騒 でし て ね

さて 。 。 。 ダラス ・ ジェノ アード を 捜す 目的 は ?

て め え !

文句 あん の か ガキ が

いい か こ ちと ら ルノラータ ・ ファミリー お 世話 に なって ん だ

お め えら み て え な チンピラ 風情 が 盾 つける 。 。 。

ど はっ

ルノラータ だ ?

何 偉 そう に 言って ん だ

て め えら うち の 使用人 み て え な もん だ ろ う が !

親父 や 兄貴 に 取り入り や が って !

うち を 食い もん に し や がって

て め えら が 食って いけ て ん の は うち の おかげ だ ろ う が !

もう お よし なさい

死 ん で しまい ます よ

何 だ て め え は !

行き なさい ここ は 我々 ガン ドール の シマ です

ルノラータ の 名前 は あまり 吹聴 し ない ほう が よろしい

ガン ドール だ か 何だか 知ら ねえ が 余計 な ことし や がって

行く ぞ !

誰 だ あいつ ら ?

知ら ない 人

さ ー て さて さて え

そろそろ 始まる ねえ 俺 たち の ショー が !

そろそろ 終わ っち まう ねえ 奴 ら の 人生 が !

うれしい ねえ 楽しい ね

俺 もう 興奮 し て 今夜 は 眠れ ねえ って よ

そんなに 楽しみ なら 自分 で 行け ば よかった のに

だ あー って よ お しょうがない じゃ ん

くじ引き に 負け ち まった ん だ から よ お !

ルーア ! 俺 は 悔しい !

俺 の 夢 は よ お 世の中 の お 前 より 生き た がって る 奴 を ぜ えん ぶ 殺し て

最後 に お前 を 一生 かけ て たっぷり 殺し 尽くし て やる こと な ん だ から よ

今 ここ で 殺し て くれ て も いい の よ 。 。 。 ラッド

何 言って や がる ! ダメダメ ダメ !

この 世の中 は まだまだ まだ

殺し て やら なきゃ なら ねえ 奴 で あふれ 返って る ん だ から な !

お前 を 殺し て やる の は まだまだ まだ 先 だ !

ラッド 。 。 。

だから それ まで 死な ねえ で 俺 に つい て こい

いい な ?

うん

ビッキー の 奴 すっかり 浮かれ てる ぜ

ああ クソ ~

ビッキー の 奴 うらやましい な マジ で マジ で !

ああ イヤ だ イヤ だ この世 に 神 は もう い ねえ

さっき ビッキー が 殺し ち まった に 違い ねえ !

だったら 見 に 行ったら

それ だ !

そう だ よ 見 に 行きゃ いい じゃ ん

バカ だ なあ 俺

こんな とこ で 待って る 必要 なかった ん だ よ

ついつい ここ で おとなしく し て なきゃ いけ ねえ と 思って た よ

行って くる !

気 を つけろ この ガキ 。 。 。

あ あ ああ ご ごめんなさい すいません

列車 が 大変 な ん です !

だ だ から 僕 車掌 室 に いか なく ちゃ いけ なく て

と 。 。 。 とにかく すいません で し た !

あいつ

確か 。 。 。

面白く なって き や がった

ルーア ! ちょっと よ そい つ と 一緒 に

車掌 室 の 様子 を 見 て き て くれ ねえ か ?

え ?

そい つ 顔 に 刺 青 の ある ガキ が い たら

とりあえず 取 っ 捕まえ とい て くれ や

うん

何 だ よ この 列車 随分 お も しれ え こと に なって ん なあ 。 。 。

刺 青 の ガキ の 言って た ” 大 変な こと ” って なあ

一体 な ん だ ろ う ね ?

や べ え なあ オイ そろそろ 解放 し ねえ と ぶ っ 壊れる な 俺

おい よせよ ! 手 が 燃え尽き ち まう ぞ !

平気 だって

な おお すげ え な ライ ディ 今夜 の パーティー の 余興 に は もっと こい だ

フィーロ も きっと 喜 ん で くれる ぜ

おい ペッ チョ 何 し てる ?

俺 も やる

おい 待て お 前 の 手袋 は ・・・

布製 だ ろ う が !

お お ~ い 熱い って !

おい ! 消え て ねえ じゃ ねえ か !

革 じゃ ねえ と ダメ な ん だ ! !

落ち着け ! 手袋 を 外せ ! ほら とっとと !

熱 ! 熱 !

平気 か ?

ああ 。 。 。 死ね か と 思った ぜ

て め え の 巻き添え で 丸焼き は ゴメン だ ぜ

目 目 ねえ は は は は は

あ ?

お おお 。 。 。

クェーツ 様 ! ついに 完成 し まし た ぞ

おお つ ! あ ・・・・

ああ ・・・

クソ ! 何で こんな 時 に !

お 嬢 様 ここ じゃけん べ や

あ たす の 幼なじみ の いる ” じ ょ う ほう や ” って の が

何 です 新聞 社 で は ござい ませ ん か

ふむ これ なら ある 程度 信用 できる かも しれ ませ ん ぞ

ダラス 坊 ちゃ ま の こと でも 何で ん 聞け え 分 がる ご っ で

毎度 あり い !

ああ 。 。

いらっしゃい ませ 本日 は どの よう な ご 用件 で

すげ え ば あ

す ご いっ ス ね マイザー さん

代々 マルティージョ ・ ファミリー の 幹部 の 帽子 は ここ で 選ば れ て いる ん です

私 の も ここ で 買った ん です よ

幹部 か あ ・・・ 実感 湧か ねえ なあ

実感 なんて もの は なって から 湧く もの です

ほんと に い い ん でしょ う か 俺 で

君 だ から いい ん です よ フィーロ

これ いい です よ マイザー さん

俺 に ピッタリ です !

ようこそ マルティージョ ・ ファミリー へ 。 。

カモッラ の 世界 へ

マイザー さん 1 日 早い ん じゃ ない です か ?

儀式 は もう 始まって いる ん です よ フィーロ

おっと 失礼 。 。 。

おいおい 気 を つけ て くれよ

気 を つけ て くれよ

マイザー さん あれ 。 。 。

ん ?

俺 ちょっと 見 て き ます !

フィーロ ! 野次馬 は お よし なさい !

心配 な だけ です よ

大丈夫 です か ?

申し訳 あり ませ ん で し た

私 人 を 捜し て いる ので これ で 。 。 。

おい あんた !

待て よ !

おっと

どう し た ジャグジー そんなに 慌て て

あ うん

大変 な ん だ この 列車 が 消え ちゃ う かも しれ ない ん だ !

だから 車掌 さん の 所 に 行って くる よ !

う あ ? あん ?

あ ちょうど 良かった

ニース 姐 さん

ジャグジー は ?

車掌 ん とこ に 行く って 今 さっき

ドニー は 私 と 来 て 下さい

ジャグジー を 連れ戻す ついで に 貨物 室 の 樣 子 を 見 て き ます

ニック は 食堂 車 を お 願い し ます

何 だい ニース 姐 さん

俺 に 食堂 車 を どう しろ って ん だ

ニック は 食堂 車 を お 願い し ます

ああ つまり こういう こと かな

ニック は 私 たち が ” 仕事 ” を し て いる 間

食堂 車 の 奴 ら を 見張って い て 下さい !

ああ それ は 要するに こういう こと かな

私 たち が 強盗 し て いる 間 それ を 見つかって 騒が れ て

列車 を 止め られ でも し たら たまり ませ ん

だから ニック 食堂 車 の 人 たち を おとなしく さ せ て おい て

分かり や し た 姐 さん

諸君 。 。 。

これ より ヒューイ 師 の 救出 を 開始 する

おお 。 。 。 サマァーサ !

エレアーン !

久しい ! 久しい ねえ 実に !

ダラス ・ ジェノ アード !

兄 を ご存じ な ん です ね

僕 を 誰 だ と ? ここ を どこ だ と 思って いらっしゃる ?

1 年 前 から 行方 不明 の ジェノ アード 家 の 令息

だが 当代 きって の 不良 少年 ダラス ・ ジェノ アード !

強き に おもねり 弱き を いじめ 誰 から も 忌み 嫌わ れ た

最低 の クズ 野郎 !

兄 は 私 に は 優しい 人 で し た

ああ 。 。 。

悪い ! 悪かった ! 少し 口 が すべ っち まっ た !

ごめん よ ! すま なかった ね 。 。 。

君 の お 兄さん は きっと 見つかる ! 無事 で 見つかる から !

だから 安心 し て ! ね !

遅い ! 遅い よ !

お 容 様 が お 待ちかね だ ! 待ちかね すぎ だ よ !

あ 。 。 。

どうも ね !

ちょっと 待って て ね ! 今 目 を 通す ら ね !

どう なん です か ! ?

兄 は ダラス 兄さん は どこ に いる ん です か ! ?

教え て 下さい !

あ ああ そう だ ね 。 。 。

ああ 。 。 申し訳ない 。 。 。 。 何も 分から ない ん だ よ

我が 社 の 情報 網 を 持って し て も

君 の お 兄さん の 行方 は 皆目 分から ない

まったく の 不明 だ そう だ 。 。 。 ほん っと うに 申し訳ない !

ぐ は あ 。 。 。

何 だ ジジイ ? その 箱 は そんなに 大切 な もん か ?

どれ こっち に よこせ よ ~ !

く 。 。 。 おっと 。 。 。

油断 も スキ も あった もん じゃ ねえ

し つ っけ え ジジイ だ な

何 見 て ん だ ガキ

いや 。 。 。 強盗 する なら する なり の 覚悟 と 技術 が ある の か

見物 さ せ て もらった の さ

へ っ いい から ガキ は 家 に 帰って ママ の オッパイ でも しゃぶって な

その ガキ の 目 から 見 て も

お前 ら が やって る の は ガキ の お 遊び に しか 思え ない ぜ

この クソ ガキ が 。 。 。

よっぽど 痛 え 目 に 遭い て え よう だ な

俺 は クソ ガキ じゃ なく て フィーロ って 名前 が ある ん だ けど 。 。 。

これ でも マルティージョ ・ ファミリー の 若 衆 な ん だ ぜ

それ が どう し た !

この ガキ !

おら あ !

おいおい こんな ケンカ に 得 物 を 出す の か ?

うる せ え !

大丈夫 か ? 爺さん

そんな 大事 な の か そい つ は ?

う うるさい !

お前 の よう な 輩 に は 関係ない もの だ

金 が 目的 なら くれ て やる ! だ から さ さっと う せろ !

俺 は あんた の 命 の 恩人 だ ぜ

ま 。 。 。 いい や

なあ 爺さん 1 つ 聞き たい ん だ けど 。 。 。

ここ ら 辺 で 黒 の 薄手 の スーツ を 着 た 女 の 見 なかった か ?

さ 。 。 。 さあ 。 。 。 知ら ん な

そう か

こいつ ら が くたばって る 間 に とっとと 行った ほう が いい ぜ

じゃあ な

フィーロ 。 。 。

二 ヒヒ 二 ヒヒ 。 。 。

もう 少 腹 も すか ない ぜ ミリア

別 腹 って やつ だ ね

さあ 始め ます か

し ゃ あ ! やる か あ !

貴 様 ら 全員 床 に 伏せろ !

て め えら 全員 両手 上げろ !

やい やい やい ! お前 ら 全員 動く なあ

ど どう しろ と ?

ミリア

なあ に アイ ザック ?

床 に 伏せ て 両手 を 上げ て あと 何 だ っけ ?

” 動く な ! ” だ よ

あー そう か !

え ー と 。 。 。 お 騒がせ し まし た ー

あんた

バーンズ さん

来 た ん だ 。 。 。 遅かった ん だ

もう 追いつ い ちゃ った ん だ

レイル トレーサー


Baccano ! Episode 3 Baccano! Episode 3

オーライ オーライ おーらい|おーらい All right, all right!

お 嬢 様 。 。 。 あまり 潮風 に 当たる と お 体 に 障り ます ぞ |じょう|さま||しおかぜ||あたる|||からだ||さわり|| Miss, it's not healthy for you to get too much sea breeze.

すいません ベンヤミン さん 。 。 。 でも 。 。 。 Thank you, Benjamin-san, but...

もう 少し もう 少し だけ ここ で 待って い たい ん です |すこし||すこし||||まって|||| I want to wait here a little longer... just a little longer.

お 嬢 様 。 。 。 |じょう|さま Miss...

ダラス 兄さん 。 。 。 だらす|にいさん Big Brother Dallas...

いらっしゃい ませ ! Welcome!

英語 版 の デスク を 務め て おり ます ニコラス と 申し ます えいご|はん||ですく||つとめ||||||もうし| My name is Nicholas, and I run the English edition desk here.

これ は これ は ルノラータ ・ ファミリー の 。 。 。 |||||ふぁみりー| My, my, you gentlemen are from the Runorata Family,

グスターヴォ 氏 配下 の 方々 です ね |うじ|はいか||ほうぼう|| under Mr. Gustavo, are you not?

なぜ 分かった ? |わかった How did you know?

それ は 私 が デイリー デイズ 社 の 社員 だ から です ||わたくし||でいりー||しゃ||しゃいん||| Because I am an employee of the Daily Days newspaper.

” 情報 屋 ” で ある 私 ども に 分 なら ない こと は まず ござい ませ ん じょうほう|や|||わたくし|||ぶん|||||||| As information brokers, there isn't a single thing that we do not know.

なら 話 は 早い |はなし||はやい Then we'll move this along. Do you know a punk named Dallas Genoard?

ダラス ・ ジェノ アード と いう ガキ を 知って る か ? だらす|||||がき||しって||

はい ダラス ・ ジェノ アード は 名門 ジェノ アード 家 の 次男 で |だらす||||めいもん|||いえ||じなん| Yes, Dallas Genoard is the second son of the renowned Genoard family,

現在 行方 不明 と さ れる 札 付き の 不良 少年 。 。 。 げんざい|ゆくえ|ふめい||||さつ|つき||ふりょう|しょうねん a notorious juvenile delinquent, who is currently missing.

そい つ の 行方 を 教えろ どんな 些細 な こと で も いい |||ゆくえ||おしえろ||ささい||||| Tell us where he is, no matter how trivial the details are.

500 ドル どる 500 dollars.

何 ? なん What?

この 情報 は 現金 で 500 ドル |じょうほう||げんきん||どる That information will cost 500 dollars, cash.

さらに あなた 方 から 引き換え の ” 情報 ” を 1 つ ||かた||ひきかえ||じょうほう|| Further, you will trade me one piece of information about yourselves.

情報 だ と ? じょうほう|| Information?

なぜ ダラス ・ ジェノ アード を ルノラータ ・ ファミリー が 追って いる の か |だらす|||||ふぁみりー||おって||| I would like you to tell me

それ を 教え て 項 き たい ||おしえ||うなじ||

教え て どう する おしえ||| What will you do if we tell you?

” 情報 屋 ” が 情報 を 持た ず し て どう なり ます ? じょうほう|や||じょうほう||もた|||||| What good is an information broker that has no information?

もし 俺 たち が それ を 教え た と して 誰 か が その 情報 を 買い に 来 たら 。 。 。 |おれ|||||おしえ||||だれ||||じょうほう||かい||らい| If we tell you, and someone comes in to buy that information...

もちろん 売り ます と も ! それ が 商売 です から ! |うり||||||しょうばい|| We'd sell it to them, of course. That is our business, after all.

て め え 黙って 聞い てりゃ 勝手 な こと を ! ほ ざ |||だまって|ききい||かって||||| Why, you! You think we're just going to stand here and let you--

失礼 しつれい Excuse us.

商売 柄 色々 と 物騒 でし て ね しょうばい|え|いろいろ||ぶっそう||| With the nature of our business, things can get rough.

さて 。 。 。 ダラス ・ ジェノ アード を 捜す 目的 は ? |だらす||||さがす|もくてき| Now then, what is your purpose in looking for Dallas Genoard?

て め え ! Why, you!

文句 あん の か ガキ が もんく||||がき| You got a problem, kid?

いい か こ ちと ら ルノラータ ・ ファミリー お 世話 に なって ん だ ||||||ふぁみりー||せわ|||| Look here. I am in the care of the Runorata Family.

お め えら み て え な チンピラ 風情 が 盾 つける 。 。 。 ||||||||ふぜい||たて| A punk-ass like you can't afford to go against--

ど はっ

ルノラータ だ ? Runorata?!

何 偉 そう に 言って ん だ なん|えら|||いって|| Where do you get off talking so big?

て め えら うち の 使用人 み て え な もん だ ろ う が ! |||||しよう にん||||||||| You guys are like employees to us!

親父 や 兄貴 に 取り入り や が って ! おやじ||あにき||とりいり||| Ingratiate yourselves to my pop and brother, will you?!

うち を 食い もん に し や がって ||くい||||| Exploit my family, will you?!

て め えら が 食って いけ て ん の は うち の おかげ だ ろ う が ! ||||くって|||||||||||| We're the reason you guys can even get by, you know!

もう お よし なさい Enough, already.

死 ん で しまい ます よ し|||||

何 だ て め え は ! なん||||| Who are you?!

行き なさい ここ は 我々 ガン ドール の シマ です いき||||われわれ|がん|どーる||しま| Go on. This here is Gandor turf.

ルノラータ の 名前 は あまり 吹聴 し ない ほう が よろしい ||なまえ|||ふいちょう||||| Best not to announce the name Runorata around here too much.

ガン ドール だ か 何だか 知ら ねえ が 余計 な ことし や がって がん|どーる|||なんだか|しら|||よけい|||| I don't care if you're Gandor or anyone else, nobody asked you!

行く ぞ ! いく| Let's go.

誰 だ あいつ ら ? だれ||| Who were those guys?

知ら ない 人 しら||じん No one I know.

さ ー て さて さて え |-|||| Well, well, well,

そろそろ 始まる ねえ 俺 たち の ショー が ! |はじまる||おれ|||しょー| it's almost time for our show to start!

そろそろ 終わ っち まう ねえ 奴 ら の 人生 が ! |しまわ||||やつ|||じんせい| It's almost time for their lives to end!

うれしい ねえ 楽しい ね ||たのしい| How delightful, how fun!

俺 もう 興奮 し て 今夜 は 眠れ ねえ って よ おれ||こうふん|||こんや||ねむれ||| I'm so excited, I won't be able to sleep tonight!

そんなに 楽しみ なら 自分 で 行け ば よかった のに |たのしみ||じぶん||いけ||| If you enjoy it that much, you should have gone by yourself.

だ あー って よ お しょうがない じゃ ん |||||しょうが ない|| But there's nothing I could have done.

くじ引き に 負け ち まった ん だ から よ お ! くじびき||まけ||||||| I lost the draw, after all.

ルーア ! 俺 は 悔しい ! |おれ||くやしい Lua, I'm so frustrated!

俺 の 夢 は よ お 世の中 の お 前 より 生き た がって る 奴 を ぜ えん ぶ 殺し て おれ||ゆめ||||よのなか|||ぜん||いき||||やつ|||||ころし| My dream is to kill everyone in the whole world who wants to live more than you do,

最後 に お前 を 一生 かけ て たっぷり 殺し 尽くし て やる こと な ん だ から よ さいご||おまえ||いっしょう||||ころし|つくし|||||||| and then finally, spend the rest of your life, killing you slowly to death.

今 ここ で 殺し て くれ て も いい の よ 。 。 。 ラッド いま|||ころし|||||||| You could kill me right here and now for me, Ladd.

何 言って や がる ! ダメダメ ダメ ! なん|いって||||だめ What are you talking about?! No, no, no!

この 世の中 は まだまだ まだ |よのなか||| The world is still overflowing with many,

殺し て やら なきゃ なら ねえ 奴 で あふれ 返って る ん だ から な ! ころし||||||やつ|||かえって||||| many people that I still have to kill, you know!

お前 を 殺し て やる の は まだまだ まだ 先 だ ! おまえ||ころし|||||||さき| Killing you won't be for a long, long, long time to come.

ラッド 。 。 。 Ladd...

だから それ まで 死な ねえ で 俺 に つい て こい |||しな|||おれ|||| So until then, you stick with me, and don't die.

いい な ? Got it?

うん

ビッキー の 奴 すっかり 浮かれ てる ぜ ||やつ||うかれ|| Vicky is completely wound up.

ああ クソ ~ |くそ Aw, damn.

ビッキー の 奴 うらやましい な マジ で マジ で ! ||やつ|||||| I envy that Vicky. I really, really do.

ああ イヤ だ イヤ だ この世 に 神 は もう い ねえ |いや||いや||このよ||かみ|||| No, no! There is no god in this world anymore!

さっき ビッキー が 殺し ち まった に 違い ねえ ! |||ころし||||ちがい| Vicky no doubt must have gone and killed him earlier!

だったら 見 に 行ったら |み||おこなったら Then, why don't you go see for yourself?

それ だ ! That's it!

そう だ よ 見 に 行きゃ いい じゃ ん |||み||いきゃ||| You're right. I can go see, can't I?

バカ だ なあ 俺 ばか|||おれ I'm such an idiot.

こんな とこ で 待って る 必要 なかった ん だ よ |||まって||ひつよう|||| There's no need for me to wait in here.

ついつい ここ で おとなしく し て なきゃ いけ ねえ と 思って た よ ||||||||||おもって|| And here I was, thinking I had to stay here, behaving myself.

行って くる ! おこなって| Be right back.

気 を つけろ この ガキ 。 。 。 き||||がき Watch it, you little brat--

あ あ ああ ご ごめんなさい すいません

列車 が 大変 な ん です ! れっしゃ||たいへん||| The train is in trouble!

だ だ から 僕 車掌 室 に いか なく ちゃ いけ なく て |||ぼく|しゃしょう|しつ||||||| T-That's why I have to get to the conductor's compartment!

と 。 。 。 とにかく すいません で し た ! Anyhow, I'm sorry!

あいつ Wasn't that...

確か 。 。 。 たしか

面白く なって き や がった おもしろく|||| This is starting to get interesting.

ルーア ! ちょっと よ そい つ と 一緒 に ||||||いっしょ| Lua, would you go with him,

車掌 室 の 様子 を 見 て き て くれ ねえ か ? しゃしょう|しつ||ようす||み|||||| and see what's happening in the conductor's compartment for me?

え ?

そい つ 顔 に 刺 青 の ある ガキ が い たら ||かお||とげ|あお|||がき||| And, if there's a kid with a tattoo on his face there,

とりあえず 取 っ 捕まえ とい て くれ や |と||つかまえ|||| snatch him up, will you?

うん

何 だ よ この 列車 随分 お も しれ え こと に なって ん なあ 。 。 。 なん||||れっしゃ|ずいぶん||||||||| There's something very interesting happening on this train.

刺 青 の ガキ の 言って た ” 大 変な こと ” って なあ とげ|あお||がき||いって||だい|へんな||| I wonder what the "trouble" is that that tattooed kid was talking about.

一体 な ん だ ろ う ね ? いったい||||||

や べ え なあ オイ そろそろ 解放 し ねえ と ぶ っ 壊れる な 俺 ||||おい||かいほう||||||こぼれる||おれ This is bad. If I don't cut loose soon, I'm gonna bust.

おい よせよ ! 手 が 燃え尽き ち まう ぞ ! ||て||もえつき||| Hey, stop that! Your hand is gonna burn up!

平気 だって へいき| No problem!

な おお すげ え な ライ ディ Oh, that's amazing, Randy. 今夜 の パーティー の 余興 に は もっと こい だ こんや||ぱーてぃー||よきょう||||| It'll be just the thing to entertain with at the party tonight.

フィーロ も きっと 喜 ん で くれる ぜ |||よろこ|||| I'm sure Firo will be delighted, too.

おい ペッ チョ 何 し てる ? |||なん|| Hey... Pecho, what are you doing?

俺 も やる おれ|| I'm doing it, too.

おい 待て お 前 の 手袋 は ・・・ |まて||ぜん||てぶくろ| Hey, wait! Your gloves are...

布製 だ ろ う が ! ぬのせい|||| ...made of cloth!

お お ~ い 熱い って ! |||あつい|

おい ! 消え て ねえ じゃ ねえ か ! |きえ||||| Hey! It's not going out!

革 じゃ ねえ と ダメ な ん だ ! ! かわ||||だめ||| It's gotta be done with leather!

落ち着け ! 手袋 を 外せ ! ほら とっとと ! おちつけ|てぶくろ||はずせ||

熱 ! 熱 ! ねつ|ねつ It's hot! It's hot!

平気 か ? へいき| You okay?

ああ 。 。 。 死ね か と 思った ぜ |しね|||おもった|

て め え の 巻き添え で 丸焼き は ゴメン だ ぜ ||||まきぞえ||まるやき|||| I'm not about to let myself get burned up over you.

目 目 ねえ は は は は は め|め|||||| I'm so embarrassed...

あ ?

お おお 。 。 。

クェーツ 様 ! ついに 完成 し まし た ぞ |さま||かんせい|||| Quates-sama! It's finally perfected!

おお つ ! あ ・・・・

ああ ・・・

クソ ! 何で こんな 時 に ! くそ|なんで||じ| Damn! Why now, of all times?!

お 嬢 様 ここ じゃけん べ や |じょう|さま|||| Miss, here it is. The information broker where my kid friend is.

あ たす の 幼なじみ の いる ” じ ょ う ほう や ” って の が |||おさななじみ||||||||||

何 です 新聞 社 で は ござい ませ ん か なん||しんぶん|しゃ|||||| Oh, but this is a newspaper, isn't it?

ふむ これ なら ある 程度 信用 できる かも しれ ませ ん ぞ ||||ていど|しんよう|||||| Hmm, we may be able to place a degree of faith in this place.

ダラス 坊 ちゃ ま の こと でも 何で ん 聞け え 分 がる ご っ で だらす|ぼう||||||なんで||きけ||ぶん|||| You ask 'em 'bout Master Dallas, or anythin' else, and they'll know it.

毎度 あり い ! まいど|| Thanks for coming in!

ああ 。 。

いらっしゃい ませ 本日 は どの よう な ご 用件 で ||ほんじつ||||||ようけん| Welcome! What brings you in here today?

すげ え ば あ Amazing!

す ご いっ ス ね マイザー さん Isn't this amazing, Maiza-san?

代々 マルティージョ ・ ファミリー の 幹部 の 帽子 は ここ で 選ば れ て いる ん です だいだい||ふぁみりー||かんぶ||ぼうし||||えらば||||| The Martillo Family capos have been choosing their hats here for generations.

私 の も ここ で 買った ん です よ わたくし|||||かった||| I bought mine here, too.

幹部 か あ ・・・ 実感 湧か ねえ なあ かんぶ|||じっかん|わか||

実感 なんて もの は なって から 湧く もの です じっかん||||||わく|| You'll start feeling like it once you've become one.

ほんと に い い ん でしょ う か 俺 で ||||||||おれ| Are you sure it's okay for me to do this?

君 だ から いい ん です よ フィーロ きみ||||||| It's okay because it is you, Firo.

これ いい です よ マイザー さん I like this one, Maiza-san.

俺 に ピッタリ です ! おれ||ぴったり| It's perfect for me.

ようこそ マルティージョ ・ ファミリー へ 。 。 ||ふぁみりー| Welcome to the Martillo Family, and the world of the Camorra.

カモッラ の 世界 へ ||せかい|

マイザー さん 1 日 早い ん じゃ ない です か ? ||ひ|はやい||||| Maiza-san, you're a day too early, aren't you?

儀式 は もう 始まって いる ん です よ フィーロ ぎしき|||はじまって||||| The ceremony has already begun, Firo.

おっと 失礼 。 。 。 |しつれい Oops, excuse me.

おいおい 気 を つけ て くれよ |き|||| Hey, watch yourself, will you?

気 を つけ て くれよ き|||| Watch yourself, will you?

マイザー さん あれ 。 。 。 Maiza-san, over there.

ん ?

俺 ちょっと 見 て き ます ! おれ||み||| I'm going to go have a little look.

フィーロ ! 野次馬 は お よし なさい ! |やじうま|||| Firo, don't be a rubbernecker!

心配 な だけ です よ しんぱい|||| I'm just concerned!

大丈夫 です か ? だいじょうぶ|| Are you all right?

申し訳 あり ませ ん で し た もうし わけ|||||| I'm terribly sorry about that.

私 人 を 捜し て いる ので これ で 。 。 。 わたくし|じん||さがし||||| I'm looking for someone, so...

おい あんた ! Hey, you!

待て よ ! まて| Wait up!

おっと Whoa.

どう し た ジャグジー そんなに 慌て て |||||あわて| What's the matter, Jacuzzi? What's the rush?

あ うん

大変 な ん だ この 列車 が 消え ちゃ う かも しれ ない ん だ ! たいへん|||||れっしゃ||きえ|||||||

だから 車掌 さん の 所 に 行って くる よ ! |しゃしょう|||しょ||おこなって|| So I have to get to the conductor!

う あ ? あん ?

あ ちょうど 良かった ||よかった Oh, just who I was looking for.

ニース 姐 さん |あね| Boss...

ジャグジー は ? Where's Jacuzzi?

車掌 ん とこ に 行く って 今 さっき しゃしょう||||いく||いま| He just came by, saying he was going to see the conductor.

ドニー は 私 と 来 て 下さい ||わたくし||らい||ください Donny, please come with me.

ジャグジー を 連れ戻す ついで に 貨物 室 の 樣 子 を 見 て き ます ||つれもどす|||かもつ|しつ||さま|こ||み||| We're going to check on the freight hold while we bring Jacuzzi back.

ニック は 食堂 車 を お 願い し ます ||しょくどう|くるま|||ねがい||

何 だい ニース 姐 さん なん|||あね| What, Boss Nice?

俺 に 食堂 車 を どう しろ って ん だ おれ||しょくどう|くるま|||||| What am I supposed to do with the dining car?

ニック は 食堂 車 を お 願い し ます ||しょくどう|くるま|||ねがい|| Nick, you take the dining car, if you please.

ああ つまり こういう こと かな Huh... So, does she mean this...

ニック は 私 たち が ” 仕事 ” を し て いる 間 ||わたくし|||しごと|||||あいだ Nick, while we're taking care of the job,

食堂 車 の 奴 ら を 見張って い て 下さい ! しょくどう|くるま||やつ|||みはって|||ください please keep watch over the folks in the dining car.

ああ それ は 要するに こういう こと かな |||ようするに||| Hmm... So in other words, does she mean this...

私 たち が 強盗 し て いる 間 それ を 見つかって 騒が れ て わたくし|||ごうとう||||あいだ|||みつかって|さわが|| While we're doing the robbery,

列車 を 止め られ でも し たら たまり ませ ん れっしゃ||とどめ|||||||

だから ニック 食堂 車 の 人 たち を おとなしく さ せ て おい て ||しょくどう|くるま||じん|||||||| Which is why, Nick, keep the people in the dining car quiet.

分かり や し た 姐 さん わかり||||あね| You got it, Boss!

諸君 。 。 。 しょくん Gentlemen,

これ より ヒューイ 師 の 救出 を 開始 する |||し||きゅうしゅつ||かいし| we now commence the rescue of Master Huey.

おお 。 。 。 サマァーサ !

エレアーン ! Elean!

久しい ! 久しい ねえ 実に ! ひさしい|ひさしい||じつに It's been so long! It's been so long, indeed!

ダラス ・ ジェノ アード ! だらす|| Dallas Genoard...

兄 を ご存じ な ん です ね あに||ごぞんじ|||| You know my brother?

僕 を 誰 だ と ? ここ を どこ だ と 思って いらっしゃる ? ぼく||だれ||||||||おもって| Who do you think I am? Where do you think you are?

1 年 前 から 行方 不明 の ジェノ アード 家 の 令息 とし|ぜん||ゆくえ|ふめい||||いえ||れいそく The Genoard family's son, who went missing a year ago.

だが 当代 きって の 不良 少年 ダラス ・ ジェノ アード ! |とうだい|||ふりょう|しょうねん|だらす|| The greatest juvenile delinquent of our time, Dallas Genoard.

強き に おもねり 弱き を いじめ 誰 から も 忌み 嫌わ れ た つよき|||よわき|||だれ|||いみ|きらわ|| Suck-up to the mighty, bully to the weak,

最低 の クズ 野郎 ! さいてい||くず|やろう

兄 は 私 に は 優しい 人 で し た あに||わたくし|||やさしい|じん||| My brother was nice to me.

ああ 。 。 。

悪い ! 悪かった ! 少し 口 が すべ っち まっ た ! わるい|わるかった|すこし|くち||||| Sorry, my bad. It just slipped out.

ごめん よ ! すま なかった ね 。 。 。 Sorry, please forgive me.

君 の お 兄さん は きっと 見つかる ! 無事 で 見つかる から ! きみ|||にいさん|||みつかる|ぶじ||みつかる| I'm sure we'll find your older brother.

だから 安心 し て ! ね ! |あんしん|||

遅い ! 遅い よ ! おそい|おそい| You're late! You are late!

お 容 様 が お 待ちかね だ ! 待ちかね すぎ だ よ ! |よう|さま|||まちかね||まちかね||| Our guests are waiting! They've been waiting too long!

あ 。 。 。

どうも ね ! Thanks.

ちょっと 待って て ね ! 今 目 を 通す ら ね ! |まって|||いま|め||とおす|| Give me a moment, I'm just going to skim over this.

どう なん です か ! ? Well? Where is my brother? Where is Big Brother Dallas?

兄 は ダラス 兄さん は どこ に いる ん です か ! ? あに||だらす|にいさん|||||||

教え て 下さい ! おしえ||ください Please, tell me!

あ ああ そう だ ね 。 。 。 Y-Yeah, sure thing...

ああ 。 。 申し訳ない 。 。 。 。 何も 分から ない ん だ よ |もうし わけない|なにも|わから|||| Uh, I'm terribly sorry, but we don't know anything.

我が 社 の 情報 網 を 持って し て も わが|しゃ||じょうほう|あみ||もって||| Even with our firm's information networks,

君 の お 兄さん の 行方 は 皆目 分から ない きみ|||にいさん||ゆくえ||かいもく|わから| we don't have the faintest idea where your brother is.

まったく の 不明 だ そう だ 。 。 。 ほん っと うに 申し訳ない ! ||ふめい|||||||もうし わけない It's a complete mystery to us. I really am terribly sorry.

ぐ は あ 。 。 。

何 だ ジジイ ? その 箱 は そんなに 大切 な もん か ? なん||||はこ|||たいせつ||| What's the deal, Gramps? Is that box that important to you?

どれ こっち に よこせ よ ~ ! Here, let me see it.

く 。 。 。 おっと 。 。 。 Whoa...

油断 も スキ も あった もん じゃ ねえ ゆだん||すき||||| Can't be too careful with this one.

し つ っけ え ジジイ だ な You're a determined geezer, huh?

何 見 て ん だ ガキ なん|み||||がき What are you looking at, kid?

いや 。 。 。 強盗 する なら する なり の 覚悟 と 技術 が ある の か |ごうとう||||||かくご||ぎじゅつ|||| Nothing. Just sizing you up to see, if you're going to rob him,

見物 さ せ て もらった の さ けんぶつ||||||

へ っ いい から ガキ は 家 に 帰って ママ の オッパイ でも しゃぶって な ||||がき||いえ||かえって|まま|||||

その ガキ の 目 から 見 て も |がき||め||み|| From where this "kid" sees it,

お前 ら が やって る の は ガキ の お 遊び に しか 思え ない ぜ おまえ|||||||がき|||あそび|||おもえ|| what you guys are doing is nothing but kid's play, too.

この クソ ガキ が 。 。 。 |くそ|がき| Why, you dirty little brat.

よっぽど 痛 え 目 に 遭い て え よう だ な |つう||め||あい||||| Sounds like you want to get yourself hurt pretty bad.

俺 は クソ ガキ じゃ なく て フィーロ って 名前 が ある ん だ けど 。 。 。 おれ||くそ|がき||||||なまえ||||| I'm not a dirty little brat, my name is Firo.

これ でも マルティージョ ・ ファミリー の 若 衆 な ん だ ぜ |||ふぁみりー||わか|しゅう|||| I also happen to be one of the Martillo Family's young lads.

それ が どう し た ! So what if you are?!

この ガキ ! |がき

おら あ !

おいおい こんな ケンカ に 得 物 を 出す の か ? ||けんか||とく|ぶつ||だす|| Hey, now, you're pulling a weapon, in a fight like this?

うる せ え ! Shut up!

大丈夫 か ? 爺さん だいじょうぶ||じいさん Are you okay, old man?

そんな 大事 な の か そい つ は ? |だいじ|||||| Is whatever that is really that important?

う うるさい ! B-Back off!

お前 の よう な 輩 に は 関係ない もの だ おまえ||||やから|||かんけいない|| This has nothing to do with your kind!

金 が 目的 なら くれ て やる ! だ から さ さっと う せろ ! きむ||もくてき|||||||||| If money is what you're after, I'll give it to you, so just get lost, now!

俺 は あんた の 命 の 恩人 だ ぜ おれ||||いのち||おんじん|| You owe your life to me.

ま 。 。 。 いい や Well, it's okay.

なあ 爺さん 1 つ 聞き たい ん だ けど 。 。 。 |じいさん||きき|||| Listen, old man, there is one thing I'd like to ask you.

ここ ら 辺 で 黒 の 薄手 の スーツ を 着 た 女 の 見 なかった か ? ||ほとり||くろ||うすで||すーつ||ちゃく||おんな||み|| Did you see a girl wearing a thin, black suit around here?

さ 。 。 。 さあ 。 。 。 知ら ん な ||しら|| N-No, I haven't.

そう か I see.

こいつ ら が くたばって る 間 に とっとと 行った ほう が いい ぜ |||||あいだ|||おこなった|||| You'd better hurry on out of here, while they're still out of it.

じゃあ な Bye, now.

フィーロ 。 。 。 Firo...

二 ヒヒ 二 ヒヒ 。 。 。 ふた||ふた|

もう 少 腹 も すか ない ぜ ミリア |しょう|はら||||| I'm not even hungry anymore, Miria.

別 腹 って やつ だ ね べつ|はら|||| There's always room for dessert, right?

さあ 始め ます か |はじめ|| Okay, shall we get started?

し ゃ あ ! やる か あ ! Right, let's do it!

貴 様 ら 全員 床 に 伏せろ ! とうと|さま||ぜんいん|とこ||ふせろ All of you, get down on the floor!

て め えら 全員 両手 上げろ ! |||ぜんいん|りょうて|あげろ Get your hands up, everyone!

やい やい やい ! お前 ら 全員 動く なあ |||おまえ||ぜんいん|うごく| Hey, hey, hey, nobody move!

ど どう しろ と ? W-What do we do?

ミリア Miria...

なあ に アイ ザック ? |||ざっく What, Isaac?

床 に 伏せ て 両手 を 上げ て あと 何 だ っけ ? とこ||ふせ||りょうて||あげ|||なん|| Get down on the floor, put our hands up, and what else?

” 動く な ! ” だ よ うごく||| "Nobody move!"

あー そう か ! Oh, right.

え ー と 。 。 。 お 騒がせ し まし た ー |-|||さわがせ||||- Um... Sorry for all the commotion.

あんた You...

バーンズ さん Barnes-san...

来 た ん だ 。 。 。 遅かった ん だ らい||||おそかった|| It's here... I'm too late!

もう 追いつ い ちゃ った ん だ |おいつ||||| It's already overtaken us!

レイル トレーサー The Rail Tracer...