青春 ブタ野郎 は ホワイトクリスマス の 夢 を 見る 2
せいしゅん|ブタやろう|は|ホワイトクリスマス|の|ゆめ|を|みる
Jugend|Schweinehund|Themenpartikel|Weiße Weihnachten|Attributpartikel|Traum|Objektpartikel|sehen
youth|pig bastard|topic marker|White Christmas|attributive particle|dream|object marker|see
juventud|cerdo|partícula de tema|Navidad blanca|partícula atributiva|sueño|partícula de objeto directo|ver
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
一个年轻的猪杂种梦想着一个白色的圣诞节 2
流氓的白色聖誕節夢想2
The青春ブタ野郎 (Seishun Buta Yarou) dreams of a White Christmas 2.
Die Jugend, der Dummkopf, träumt von einem weißen Weihnachten 2
El cerdo de la juventud sueña con una Navidad blanca 2
2
2.
2
2
なす の に 留守番 を 頼んで 、咲太 が 家 を 出た のが 八時 少し 前 。
なす|の|に|るすばん|を|たのんで|さくた|が|いえ|を|でた|のが|はちじ|すこし|まえ
茄子|||看家||拜托|||||||||
Aubergine|attributive particle|locative particle|Hausmeister|object marker|gebeten|Sakuta|subject marker|Haus|object marker|ging hinaus|dass|acht Uhr|ein wenig|vor
eggplant|attributive particle|locative particle|house-sitting|object marker|asking|Sakuta|subject marker|house|object marker|left|the fact that|8 o'clock|a little|before
動詞|||staying home||||||||出た|||8
berenjena|partícula atributiva|partícula de lugar|cuidado de la casa|partícula de objeto directo|pidiendo|Sakuta|partícula de sujeto|casa|partícula de objeto directo|salió|que|ocho|un poco|antes
快到八点了,咲太离开家,让奈须留在家里。
Sakuta left home a little before eight, asking Nasu to stay home.
Es war kurz vor acht, als Sakuta darum bat, dass Nasuno aufpasst, während er das Haus verließ.
Le pedí a Nasu que se quedara en casa, y Sakuta salió de casa poco antes de las ocho.
玄関 を 出る なり 、冷たい 空気 が 肌 を 刺して くる 。
げんかん|を|でる|なり|つめたい|くうき|が|はだ|を|さして|くる
Eingang|Objektmarker|hinausgehen|gerade als|kalte|Luft|Subjektmarker|Haut|Objektmarker|sticht|kommt
entrance|object marker|to leave|as soon as|cold|air|subject marker|skin|object marker|stinging|coming
front door||出る||冷たい|air||肌||刺す|
entrada|partícula de objeto directo|salir|tan pronto como|frío|aire|partícula de sujeto|piel|partícula de objeto directo|pica|viene
As soon as he stepped out of the entrance, the cold air pierced his skin.
Kaum hatte ich die Haustür geöffnet, stach die kalte Luft in meine Haut.
Apenas salí por la puerta, el aire frío me picó la piel.
息 を 吸い込む だけ で 鼻 の 奥 は つんと して 、吐息 は この 冬 一 番 に 白く 染まった 。
いき|を|すいこむ|だけ|で|はな|の|おく|は|つんと|して|といき|は|この|ふゆ|いち|ばん|に|しろく|そまった
呼吸|||||||||||吐息||||||||染成
Atem|Objektmarker|einatmen|nur|und|Nase|attributives Partikel|tief|Themenmarker|scharf|und|Atem|Themenmarker|dieser|Winter|eins|am|Lokativpartikel|weiß|gefärbt
breath|object marker|inhale|just|and|nose|attributive particle|deep|topic marker|sharply|doing|breath|topic marker|this|winter|one|best|locative particle|white|dyed
息||inhale|だけ||鼻||奥の||つんと||息|||冬||一番||白く|白くなった
aliento|partícula de objeto directo|inhalar|solo|y|nariz|partícula posesiva|fondo|partícula de tema|agudo|y|aliento|partícula de tema|este|invierno|uno|el más|partícula de lugar|blanco|se tiñó
光是吸气,我的鼻子里面就感觉尖锐,呼出的气息是今年冬天最白的。
Just by inhaling, the back of my nose tingles, and my breath has turned white for the first time this winter.
Beim Einatmen prickelt es tief in der Nase, und der Atem wird in diesem Winter am weißesten.
Al inhalar, la parte posterior de la nariz se siente punzante, y el aliento se tiñó de blanco más que en cualquier otro invierno.
理央 に 聞けば 、どうして 息 が 白く なる の か 、きっと 丁率 に 教えて くれる だろう 。
りお|に|きけば|どうして|いき|が|しろく|なる|の|か|きっと|ちょうりつ|に|おしえて|くれる|だろう
||||||||||||丁寧地|||
Rio|at|if (you) ask|why|breath|subject marker|white|becomes|explanatory particle|question marker|surely|Teiritsu|at|will teach|will give|probably
Rio|at|if (you) ask|why|breath|subject marker|white|becomes|explanatory particle|question marker|surely|Teiritsu|at|will teach|will give (to me)|probably
理|理||if I ask|理由|息||||||きっと|丁率|丁 率||教えてくれる
Rio|a|si preguntas|por qué|aliento|sujeto|blanco|se vuelve|partícula explicativa|¿no|seguramente|Chouritsu|a|enseñará|nos dará|probablemente
Se perguntar ao Rio, tenho a certeza de que ele lhe poderá dizer exatamente porque é que o seu hálito é branco.
如果你问里奥,我相信她会确切地告诉你为什么她的呼吸变成白色。
If I ask Rio, I'm sure she will explain to me why breath turns white.
Wenn ich Rio frage, wird sie mir sicher erklären, warum der Atem weiß wird.
Si le pregunto a Rio, seguramente me explicará por qué el aliento se vuelve blanco.
今日 、会ったら 聞いて みよう か 。
きょう|あったら|きいて|みよう|か
|||试着问问|
heute|wenn wir uns treffen|werde ich fragen|lass uns versuchen|oder
today|if (you) meet|listen|let's try|question marker
|会ったら|聞く|try|
hoy|si (tú) te encuentras|escucha|intentemos|¿verdad
如果我今天见到你,我会问你这件事。
Today, I think I'll ask her when I see her.
Sollte ich sie heute fragen, wenn ich sie treffe?
Hoy, ¿debería preguntarle cuando lo vea?
でも 、その とき に は こんな 些細 な 疑問 は すっかり 忘れて いる だろう なあ 、と か 思い ながら 咲太 は 藤沢 駅 に 向けて 歩き出した 。
でも|その|とき|に|は|こんな|ささい|な|ぎもん|は|すっかり|わすれて|いる|だろう|なあ|と|か|おもい|ながら|さくた|は|ふじさわ|えき|に|むけて|あるきだした
||||||||||完全地|||||||||||||||
aber|dieser|Zeit|zu|Themenpartikel|so|trivial|Adjektivpartikel|Frage|Themenpartikel|ganz|vergessen|sein|wahrscheinlich|oder|Zitatpartikel|oder|denken|während|Sakuta|Themenpartikel|Fujisawa|Bahnhof|zu|in Richtung|begann zu gehen
but|that|time|at|topic marker|such|trivial|adjectival particle|question|topic marker|completely|forget|is|probably|right|and|or|thinking|while|Sakuta|topic marker|Fujisawa|station|to|towards|started walking
||||||些細な||疑問||すっかり|忘れている||だろうな|ね||||考えつつ||咲太||藤沢|藤沢駅||藤沢駅へ
pero|ese|momento|en|partícula de tema|así|trivial|partícula adjetival|duda|partícula de tema|completamente|olvidado|estar|¿no|¿verdad|y|o|pensando|mientras|Sakuta|partícula de tema|Fujisawa|estación|hacia|hacia|comenzó a caminar
但到那时,他就已经完全忘记了这样一个微不足道的问题,咲太一边想,一边向藤泽站走去。
But I thought to myself, by then I would have completely forgotten such a trivial question, as Sakuta started walking towards Fujisawa Station.
Aber ich denke, dass ich zu diesem Zeitpunkt diese kleine Frage völlig vergessen haben werde, während Sakuta in Richtung Bahnhof Fujisawa ging.
Pero, mientras pensaba que probablemente olvidaría esta pequeña duda para entonces, Sakuta comenzó a caminar hacia la estación de Fujisawa.
十 分 ほど 歩いて 着いた 駅 は 普段 と 同じ に 見えた 。
じゅう|ぶん|ほど|あるいて|ついた|えき|は|ふだん|と|おなじ|に|みえた
zehn|Minuten|ungefähr|zu Fuß|angekommen|Bahnhof|Themenpartikel|normalerweise|und|gleich|Adverbpartikel|sah aus
ten|minutes|about|walking|arrived|station|topic marker|usually|and|same|locative particle|looked
|分|approximately|walking|arrived|駅||普段||同じように||
diez|minutos|aproximadamente|caminando|llegué|estación|partícula de tema|normalmente|y|igual|partícula de lugar|parecía
走了大约十分钟,就到了车站,看上去和平时没什么两样。
The station I arrived at after walking for about ten minutes looked the same as usual.
Der Bahnhof, an dem ich nach etwa zehn Minuten Fußweg ankam, sah aus wie immer.
La estación a la que llegué después de caminar unos diez minutos se veía igual que siempre.
十二 月 二十四 日 と 言って も 、朝 の 時間帯 は ただ の 平日 に 過ぎない 。
じゅうに|がつ|にじゅうよん|にち|と|いって|も|あさ|の|じかんたい|は|ただ|の|へいじつ|に|すぎない
Dezember|Monat|24|Tag|Zitatpartikel|sagen|auch|Morgen|attributives Partikel|Tageszeit|Themenpartikel|nur|attributives Partikel|Wochentag|Zielpartikel|nicht vorbei
December|month|24|day|quotation particle|saying|even|morning|attributive particle|time zone|topic marker|just|attributive particle|weekday|locative particle|is nothing more than
||||||||||帯||ただ||平日|
diciembre|mes|veinticuatro|día|y|diciendo|incluso|mañana|posesivo|franja horaria|partícula de tema|solo|adjetivo atributivo|día de semana|partícula de lugar|no es más que
O dia 24 de dezembro é apenas mais um dia útil da manhã.
尽管是 12 月 24 日,但早上的时间却又是一个工作日。
Even though it's December 24th, the morning hours just feel like an ordinary weekday.
Obwohl es der 24. Dezember ist, ist die Morgenzeit einfach ein gewöhnlicher Wochentag.
Aunque es 24 de diciembre, la mañana transcurre como un día laborable cualquiera.
スーツ 姿 の サラリーマン は 足早に 改札口 に 流れて いき 、まだ 眠 そうな 顔 を した 大学生 は 大きな あくび を している 。
スーツ|すがた|の|サラリーマン|は|あしばやに|かいさつぐち|に|ながれて|いき|まだ|ねむ|そうな|かお|を|した|だいがくせい|は|おおきな|あくび|を|している
|||上班族||||||||||||||||哈欠||
Anzug|Erscheinung|attributives Partikel|Büroangestellter|Themenpartikel|schnell|Ticketkontrolle|Lokativpartikel|fließt|weiter|noch|müde|sieht aus|Gesicht|Objektpartikel|hatte|Student|Themenpartikel|große|Gähnen|Objektpartikel|macht
suit|appearance|attributive particle|salaryman|topic marker|quickly|ticket gate|locative particle|flowing|going|still|sleepy|looks|face|object marker|had|university student|topic marker|big|yawn|object marker|is yawning
|姿||||quickly|ticket gate||流れていく|行き|still|眠そう|眠そうな|顔|||大学生||大きな|あくび||
traje|figura|partícula atributiva|oficinista|partícula de tema|rápidamente|puerta de acceso|partícula de lugar|fluyendo|yendo|todavía|sueño|que parece|cara|partícula de objeto directo|tenía|estudiante universitario|partícula de tema|gran|bostezo|partícula de objeto directo|está bostezando
西装革履的上班族匆匆赶到检票口,一脸睡意的大学生打着哈欠。
Businessmen in suits hurriedly flowed through the ticket gates, while university students with still sleepy faces were yawning widely.
Die im Anzug gekleideten Angestellten strömten hastig zum Ticketautomaten, während die Studenten mit müdem Gesicht einen großen Gähner machten.
Los oficinistas en traje se apresuran hacia la entrada del tren, mientras que los universitarios, con cara de sueño, están bostezando.
制服 を 着た 中高生 の 姿 も よく 見かけた 。
せいふく|を|きた|ちゅうこうせい|の|すがた|も|よく|みかけた
Schuluniform|Objektmarker|getragen|Mittel- und Oberschüler|attributives Partikel|Erscheinung|auch|oft|gesehen
school uniform|object marker|wore|middle and high school students|attributive particle|appearance|also|often|saw
uniform||wearing|中高生|学生||姿||よく
uniforme|partícula de objeto directo|llevaba|estudiantes de secundaria y preparatoria|partícula atributiva|apariencia|también|a menudo|vi
我经常看到初中生和高中生穿着校服。
I also often saw middle and high school students in their uniforms.
Auch die in Uniform gekleideten Schüler der Mittel- und Oberschule waren häufig zu sehen.
También vi a muchos estudiantes de secundaria y preparatoria con uniforme.
咲 太 も その 中 の ひとり だ 。
さき|ふとし|も|その|なか|の|ひとり|だ
Saki|Futoshi|auch|das|Mitte|attributives Partikel|eine Person|ist
Saki|Futoshi|also|that|inside|attributive particle|one person|is
||||||一人|
Saki|Futoshi|también|ese|dentro|de|una persona|es
Saki is one of them.
Saki Ta ist auch einer von ihnen.
Saki también es una de ellas.
駅舎 の 中 を 突っ切って 駅 の 北口 から 南口 に 抜ける 。
えきしゃ|の|なか|を|つっきって|えき|の|きたぐち|から|みなみぐち|に|ぬける
||||穿过|||||||
Bahnhofsgebäude|attributive particle|innen|object marker|durchqueren|Bahnhof|attributive particle|Nordausgang|von|Südausgang|locative particle|hindurchgehen
station building|attributive particle|inside|object marker|cutting through|station|attributive particle|north exit|from|south exit|locative particle|to pass through
駅舎||||through|||北口||南口||通る
estación|partícula atributiva|dentro|partícula de objeto directo|atravesando|estación|partícula atributiva|salida norte|desde|salida sur|partícula de dirección|salir
穿过车站大楼内部,从车站北口前往南口。
I cut through the station building and went from the north exit to the south exit.
Ich gehe durch das Bahnhofsgebäude und verlasse den Nordausgang des Bahnhofs in Richtung Süden.
Cruzando el edificio de la estación, salgo por la salida norte hacia la salida sur.
目の前 に 見える 小田急 百貨店 の 脇 から 江ノ電 藤沢 駅 の ホーム に 入って 、止まっていた 電車 に 乗った 。
めのまえ|に|みえる|おだきゅう|ひゃっかてん|の|わき|から|えのでん|ふじさわ|えき|の|ホーム|に|はいって|とまっていた|でんしゃ|に|のった
vor einem|Lokativpartikel|sichtbar|Odakyuu (Name einer Bahngesellschaft)|Kaufhaus|Attributpartikel|Seite|von|Enoden (Name einer Bahngesellschaft)|Fujisawa (Stadtname)|Bahnhof|Attributpartikel|Bahnsteig|Lokativpartikel|eingestiegen|war gestoppt|Zug|Dativpartikel|eingestiegen
in front of|locative particle|can see|Odakyu (a railway company)|department store|attributive particle|side|from|Enoshima Electric Railway|Fujisawa|station|attributive particle|platform|locative particle|entered|was stopped|train|locative particle|got on
目の前||見える|小田急|百貨店||横||江|ノ|電|藤沢|駅||ホーム||入る|止まって|
frente|en|se ve|Odakyuu (nombre de la línea de tren)|grandes almacenes|de|lado|desde|Enoden (nombre de la línea de tren)|Fujisawa (nombre de la estación)|estación|de|andén|en|entré|estaba parado|tren|en|subí
我从眼前的小田急百货店一侧进入了江之电藤泽站月台,登上了停止的电车。
I entered the platform of Enoden Fujisawa Station from the side of the Odakyu Department Store visible in front of me and got on the train that was stopped.
Ich gehe von der kleinen Odakyu-Kaufhaus, das vor mir zu sehen ist, auf den Bahnsteig des Enoden Fujisawa-Bahnhofs und steige in den wartenden Zug ein.
Entré en el andén de la estación Enoden Fujisawa desde el lado del Odakyu Department Store que se veía frente a mí, y subí al tren que estaba parado.
ゆっくり 走る 緑 と クリーム 色 を した レトロ な デザイン の 電車 に 揺られる こと 約 十五 分 。
ゆっくり|はしる|みどり|と|クリーム|いろ|を|した|レトロ|な|デザイン|の|でんしゃ|に|ゆられる|こと|やく|じゅうご|ふん
||||||||复古的||||||||||
langsam|fahren|grün|und|creme|farbe|Objektmarker|mit|retro|Adjektivmarker|Design|Attributmarker|Zug|Lokativpartikel|geschüttelt werden|Sache|ungefähr|fünfzehn|Minuten
slowly|running|green|and|cream|color|object marker|has|retro|adjectival particle|design|attributive particle|train|locative particle|being shaken|thing|about|fifteen|minutes
ゆっくり|走る|緑||クリーム||||レトロ||デザイン||電車||揺られる||約||分
despacio|correr|verde|y|crema|color|partícula de objeto directo|que tiene|retro|partícula adjetival|diseño|partícula atributiva|tren|partícula de lugar|ser movido|cosa|aproximadamente|quince|minutos
大约需要15分钟,就能被缓缓行驶的绿色和奶油色、复古设计的火车所晃动。
I was swayed by a retro-designed train in green and cream colors for about fifteen minutes.
Etwa fünfzehn Minuten lang werde ich in einem langsam fahrenden, retro gestalteten Zug in Grün und Creme geschüttelt.
Después de unos quince minutos balanceándome en un tren de diseño retro de color verde y crema que avanza lentamente.
海沿い を 走っていた 電車 は 、七里ヶ浜駅 に 到着する 。
うみぞい|を|はしっていた|でんしゃ|は|しちりがはまえき|に|とうちゃくする
am Meer entlang|Objektmarker|fuhr|Zug|Themenmarker|Shichirigahama Bahnhof|Zielmarker|ankommen
along the sea|object marker|was running|train|topic marker|Shichirigahama Station|locative particle|will arrive
海|沿い||走って||||七
junto al mar|partícula de objeto directo|estaba corriendo|tren|partícula de tema|estación de Shichirigahama|partícula de lugar|llegar
O comboio que percorre a costa chega à estação de Shichiri-ga-hama.
沿着海岸行驶的电车抵达七里滨站。
The train running along the coast arrives at Nanarika Hama Station.
Der Zug, der entlang der Küste fuhr, kommt am Bahnhof Shichirigahama an.
El tren que corría por la costa llega a la estación de Shichirigahama.
咲 太 と 同じ 峰ヶ原 高校 の 制服 を 着た 生徒たち が どたばた と ホーム に 降りて 、直立不動 の 簡易 改札機 の 前 に 列 を 作る 。
さき|ふとし|と|おなじ|みねがはら|こうこう|の|せいふく|を|きた|せいとたち|が|どたばた|と|ホーム|に|おりて|ちょくりつふどう|の|かんい|かいさつき|の|まえ|に|れつ|を|つくる
Saki|Futoshi|und|gleich|Minegahara|Oberschule|attributives Partikel|Schuluniform|Objektpartikel|getragen|Schüler|Subjektpartikel|hektisch|und|Bahnsteig|Lokativpartikel|heruntergekommen|in aufrechter Haltung|attributives Partikel|einfach|Fahrkartenautomat|attributives Partikel|vor|Lokativpartikel|Schlange|Objektpartikel|bilden
Saki|Futoshi|and|same|Minegahara|high school|attributive particle|uniform|object marker|wearing|students|subject marker|bustling|and|platform|locative particle|getting off|standing still|attributive particle|simple|ticket gate|attributive particle|in front|locative particle|line|object marker|make
|||同じ|峰||原|高校||||着た|生徒||||た|||ホーム||降りる|直立|不動||簡易|改札
Saki|Futoshi|y|igual|Minegahara|escuela secundaria|de|uniforme|partícula de objeto directo|llevaba|estudiantes|partícula de sujeto|ajetreo|y|andén|partícula de lugar|bajando|de pie y sin moverse|partícula atributiva|simple|máquina de validación|partícula de posesión|frente|partícula de lugar|fila|partícula de objeto directo|formar
穿着和咲太一样的峰原高中校服的学生们急忙走下站台,在简陋的检票机前排成一排,检票机笔直地站着,一动不动。
Students wearing the same Minegahara High School uniform as Sakita hurriedly get off onto the platform and form a line in front of the standing ticket gate.
Schüler in der Uniform der gleichen Minegahara-Highschool wie Saki Ta steigen hastig auf den Bahnsteig und bilden eine Schlange vor dem aufrechten, einfachen Ticketautomaten.
Los estudiantes que llevan el uniforme de la misma escuela secundaria que Saki, la escuela secundaria Minegahara, bajan al andén de manera desordenada y forman una fila frente a la máquina de boletos de acceso simplificado.
「今日 、寒すぎ 」
きょう|さむすぎ
heute|zu kalt
today|too cold
|寒
hoy|demasiado frío
"It's too cold today."
"Heute ist es zu kalt."
"Hoy hace demasiado frío."
「まじ 寒い 」
まじ|さむい
echt|kalt
seriously|cold
マジ|寒い
en serio|hace frío
“真的很冷。”
"It's seriously cold."
"Es ist echt kalt."
"De verdad hace frío."
「ま じゃ ばい 」
ま|じゃ|ばい
nun|also|bye
well|then|bye
bien|pues|adiós
《玛雅再见》
"Maja bai"
„Tschüss“
"¡Adiós!"
と か 言って 、楽しそうに 笑い声 を 上げていた 。
と|か|いって|たのしそうに|わらいごえ|を|あげていた
and|or|saying|happily|laughter|object marker|was raising
and|or|saying|happily|laughter|object marker|was raising
|||楽しそう|そうに|笑い声|
y|o|diciendo|parece divertido|risas|partícula de objeto directo|estaba levantando
说这话时,他笑得很开心。
Saying that, they were laughing happily.
sagte sie und lachte fröhlich.
dijo, mientras reía alegremente.
雪 の 予報 が 出て いよう と も 、彼女たち は 今日 も 膝上 スカート に 生足 だ 。
ゆき|の|よほう|が|でて|いよう|と|も|かのじょたち|は|きょう|も|ひざうえ|スカート|に|なまあし|だ
Schnee|attributive particle|Wettervorhersage|subject marker|herauskommen|es gibt|Zitatpartikel|auch|sie (Plural)|topic marker|heute|auch|Oberschenkel|Rock|Lokativpartikel|nackte Beine|ist
snow|attributive particle|forecast|subject marker|is out|even if|quotation particle|also|they (female)|topic marker|today|also|above the knee|skirt|locative particle|bare legs|is
雪||予報|||いよう|||彼女|||今日||膝|上|スカート|
nieve|partícula atributiva|pronóstico|partícula de sujeto|salir|esté|y|también|ellas|partícula de tema|hoy|también|falda corta|falda|partícula de lugar|piernas desnudas|es
尽管天气预报有雪,女孩们仍然穿着膝盖以上的裙子,光着腿。
Even though there was a forecast for snow, they were wearing knee-length skirts and bare legs today as well.
Egal, dass Schnee vorhergesagt wurde, trugen sie heute wieder kurze Röcke und barfüßig.
A pesar de que había pronóstico de nieve, ellas llevaban hoy faldas cortas y piernas al aire.
こっち まで 寒く なって くる ので 、咲太 は 遠く の 空 を 見上げた 。
こっち|まで|さむく|なって|くる|ので|さくた|は|とおく|の|そら|を|みあげた
hier|bis|kalt|geworden|kommen|weil|Sakuta|Themenpartikel|weit|attributives Partikel|Himmel|Objektpartikel|hochgeschaut
this way|until|cold|becoming|coming|because|Sakuta|topic marker|far|attributive particle|sky|object marker|looked up
こちら|まで|寒く|なって||ので||||遠く||空|
aquí|hasta|frío|se vuelve|viene|porque|Sakuta|partícula de tema|lejos|partícula atributiva|cielo|partícula de objeto directo|miró hacia arriba
这里越来越冷了,咲太抬头望向远方的天空。
Feeling cold from this, Saku-ta looked up at the distant sky.
Es wurde mir kalt, also schaute Sakuta in den fernen Himmel.
Como empezaba a hacer frío, Sakuta miró hacia el cielo distante.
源 い 雲 に 覆われた 空 は 、 どんより 灰色 を して いる 。
げん||くも||おおわれた|から|||はいいろ|||
天空布满了乌云,呈暗灰色。
The sky covered in clouds is a dull gray.
Der Himmel, der von Wolken bedeckt ist, hat eine trübe graue Farbe.
El cielo cubierto de nubes es de un gris opaco.
かすかに 太陽 の 存在 を 感じ は する けれど 、弱々しくて 今にも 消えて しまい そうだ 。
かすかに|たいよう|の|そんざい|を|かんじ|は|する|けれど|よわよわしくて|いまにも|きえて|しまい|そうだ
schwach|Sonne|attributive particle|Existenz|object marker|fühlen|topic marker|tun|aber|schwach und|gleich|verschwinden|ganz|sieht so aus
faintly|sun|attributive particle|existence|object marker|feel|topic marker|do|but|weakly|at any moment|disappearing|will end|it seems
faintly|太陽||存在||感じ|||けれど|弱々しくて|今にも|消えて|しまい|そうだ
débilmente|sol|partícula atributiva|existencia|partícula de objeto directo|sentir|partícula de tema|hacer|pero|débil|en cualquier momento|se apague|se acabará|parece
我隐约感觉到太阳的存在,但它是如此的微弱,感觉它随时都会消失。
I can faintly feel the presence of the sun, but it is weak and seems like it could disappear at any moment.
Man spürt zwar schwach die Anwesenheit der Sonne, aber sie ist so schwach, dass sie jeden Moment verschwinden könnte.
Se puede sentir débilmente la presencia del sol, pero es tan tenue que parece que va a desaparecer en cualquier momento.
冬 の 顔 を した 空模様 を 見ている と 、気象 予報士 で なくて も 、「今日 は 雪 に なる な 」と 肌 で 感じる こと が できた 。
ふゆ|の|かお|を|した|そらもよう|を|みている|と|きしょう|よほうし|で|なくて|も|きょう|は|ゆき|に|なる|な|と|はだ|で|かんじる|こと|が|できた
||||||||||||预报员||||||||||||||
Winter|attributive particle|face|object marker|had|sky conditions|object marker|watching|quotation particle|weather|weather forecaster|and|not|also|today|topic marker|snow|locative particle|will become|sentence-ending particle|quotation particle|skin|at|feel|thing|subject marker|could
winter|attributive particle|face|object marker|did|sky conditions|object marker|watching|quotation particle|weather|weather forecaster|at|and not|also|today|topic marker|snow|locative particle|will become|sentence-ending particle|quotation particle|skin|by|feel|thing|subject marker|could do
冬||顔|||空模様|||||気象|予報|||でない||||雪|||||肌(1)||感じる|
invierno|partícula atributiva|cara|partícula de objeto directo|que tiene|aspecto del cielo|partícula de objeto directo|estoy mirando|y|clima|meteorólogo|y|no siendo|también|hoy|partícula de tema|nieve|partícula de dirección|va a ser|partícula de énfasis|cita|piel|con|sentir|cosa|partícula de sujeto|pude
当我以冬天的面孔看着天空时,尽管我不是天气预报员,但我从骨子里感觉到今天要下雪了。
Looking at the winter-like sky, even without being a meteorologist, I can feel with my skin that 'it will snow today'.
Wenn ich den winterlichen Himmel betrachte, kann ich, auch ohne Meteorologe zu sein, mit meinem Gefühl sagen: „Heute wird es schneien.“
Al observar el cielo con cara de invierno, incluso sin ser meteorólogo, se puede sentir en la piel que "hoy va a nevar".
空気 は すでに 雪 の 匂い が している 。
くうき|は|すでに|ゆき|の|におい|が|している
||已经|||||
Luft|Themenpartikel|bereits|Schnee|attributives Partikel|Geruch|Subjektpartikel|riecht
air|topic marker|already|snow|attributive particle|smell|subject marker|is doing
空気||すでに|雪||匂い||
aire|partícula de tema|ya|nieve|partícula atributiva|olor|partícula de sujeto|está haciendo
空气中已经弥漫着雪的味道。
The air already smells like snow.
Die Luft riecht bereits nach Schnee.
El aire ya huele a nieve.
海沿い を 離れる と 、もう 降って きている の かも しれない 。
うみぞい|を|はなれる|と|もう|ふって|きている|の|かも|しれない
am Meer|Objektmarker|weggehen|wenn|schon|regnen|es hat angefangen|Fragepartikel|vielleicht|nicht wissen
along the coast|object marker|to leave|quotation particle|already|raining|has come|explanatory particle|maybe|don't know
海|沿い||離れる|||降って|||
junto al mar|partícula de objeto directo|alejarse|y|ya|está lloviendo|ha venido|partícula explicativa|tal vez|no sé
当您离开海岸时,可能已经在下雨了。
Once we leave the coast, it might already be snowing.
Wenn ich mich von der Küste entferne, könnte es bereits anfangen zu schneien.
Al alejarme de la costa, puede que ya esté lloviendo.
でも 、雪 が 降る の なら 降って くれても 構わない 。
でも|ゆき|が|ふる|の|なら|ふって|くれても|かまわない
aber|Schnee|Subjektmarker|es schneit|Attributpartikel|wenn|schneit (te-form)|auch wenn du es tust|es macht mir nichts
but|snow|subject marker|to fall|explanatory particle|if|falling|you give me|also
|雪||降る|||降って|くれる|
pero|nieve|partícula de sujeto|nevar|partícula explicativa|si|nevando|incluso si me das|no importa
但如果要下雪的话,我不介意下雪。
But if it snows, I wouldn't mind.
Aber wenn es schneit, ist es mir egal, ob es schneit.
Pero si va a nevar, no me importa que nieve.
さすが に 交通 機関 が マヒ する ほど の 大雪 は 勘弁 して もらいたい が 、雪 が 降った から と 言って 、麻衣 と の クリスマス デート が 中止 に なる こと も ない だろう 。
さすが|に|こうつう|きかん|が|マヒ|する|ほど|の|おおゆき|は|かんべん|して|もらいたい|が|ゆき|が|ふった|から|と|いって|まい|と|の|クリスマス|デート|が|ちゅうし|に|なる|こと|も|ない|だろう
as expected|locative particle|traffic|facilities|subject marker|paralysis|to happen|to the extent|attributive particle|heavy snow|topic marker|forgiveness|do|want to get|but|snow|subject marker|fell|because|quotation particle|saying|Mai (a name)|and|possessive particle|Christmas|date|subject marker|cancellation|locative particle|to become|thing|also|not|probably
as expected|at|transportation|system|subject marker|paralysis|to become|to the extent|attributive particle|heavy snow|topic marker|forgiveness|do|want to get|but|snow|subject marker|fell|because|and|saying|Mai|and|possessive particle|Christmas|date|subject marker|cancellation|locative particle|will become|thing|also|not|probably
さすが||交通|機関||マヒ||ほど||大雪||勘弁||もらいたい||雪||降った||||麻衣||||||中止||||もない|だろう|
como se esperaba|partícula de lugar o tiempo|tráfico|transporte|partícula de sujeto|paralización|hacer|tanto como|partícula atributiva|gran nevada|partícula de tema|perdón|haciendo|quiero que me des|pero|nieve|partícula de sujeto|cayó|porque|y|diciendo|Mai|y|partícula posesiva|Navidad|cita|partícula de sujeto|cancelación|partícula de dirección|convertirse|cosa|también|no|probablemente
果然,我希望他能原谅大雪导致交通瘫痪,但我不认为他和麦的圣诞约会会因为下雪而被取消。
I would prefer not to have a heavy snowfall that paralyzes transportation, but just because it snows, it shouldn't mean that my Christmas date with Mai gets canceled.
Ich möchte jedoch nicht, dass es so stark schneit, dass der Verkehr lahmgelegt wird, aber nur weil es schneit, wird unser Weihnachtsdate mit Mai wahrscheinlich nicht abgesagt.
Sin embargo, me gustaría evitar una nevada tan grande que paralice el transporte, pero no creo que la cita de Navidad con Mai se cancele solo porque esté nevando.
寒い 方が 密着する チャンス も 増える 。
さむい|ほうが|みっちゃくする|チャンス|も|ふえる
kalt|eher|enger zusammenrücken|Chance|auch|mehr werden
cold|more|stick closely|chance|also|increases
寒い|日(ひ)||密着||
frío|más|estar cerca|oportunidad|también|aumentar
Quanto mais frio estiver, maior é a probabilidade de se aproximar.
天气越冷,近距离接触的机会就越多。
The cold increases the chances of getting closer.
Kälte erhöht auch die Chancen, näher zusammenzukommen.
El frío también aumenta las oportunidades de estar más cerca.
色々 と 口実 に できる の は とても ありがたい 。
いろいろ|と|こうじつ|に|できる|の|は|とても|ありがたい
viele|und|Vorwand|als|möglich ist|Attributpartikel|Themenpartikel|sehr|dankbar
various|and|excuse|for|can do|attributive particle|topic marker|very|grateful
いろいろ||口実||できる||||ありがたい
varios|y|excusa|para|poder|partícula atributiva|partícula de tema|muy|agradecido
我很庆幸我可以用各种借口。
It's very helpful that I can use various excuses.
Es ist sehr dankbar, dass man viele Ausreden finden kann.
Es muy agradecido que se pueda usar como excusa para varias cosas.
期待 は 膨らむ 一方 だ 。
きたい|は|ふくらむ|いっぽう|だ
Erwartung|Themenpartikel|sich ausdehnen|auf der einen Seite|ist
expectation|topic marker|to swell|on the other hand|is
期待||膨らむ|一方|
expectativa|partícula de tema|crecer|por otro lado|es
As expectativas estão a aumentar.
期望只会越来越高。
My expectations are only growing.
Die Erwartungen steigen nur weiter.
Las expectativas solo aumentan.
「今日 、寒すぎ 」
きょう|さむすぎ
heute|zu kalt
today|too cold
|寒
hoy|demasiado frío
“今天太冷了。”
"It's too cold today."
„Heute ist es zu kalt.“
"Hoy hace demasiado frío"
「まじ 寒い 」
まじ|さむい
echt|kalt
seriously|cold
マジ|
en serio|hace frío
“真的很冷。”
"It's seriously cold."
„Es ist echt kalt.“
"De verdad hace frío"
「ま じゃ ばい 」
ま|じゃ|ばい
nun|dann|Tschüss
well|then|bye
bien|pues|adiós
Não quero ser um incómodo.
"Maja Bai"
„Mach's gut“
«¡Hasta luego!»
さっき も 耳 に した ような やり取り は 背中 で 聞いて 、咲太 は 今日 の デート に 胸 を 踊らせ ながら 昇降口 へ と 急ぐ のだった 。
さっき|も|みみ|に|した|ような|やりとり|は|せなか|で|きいて|さくた|は|きょう|の|デート|に|むね|を|おどらせ|ながら|しょうこうぐち|へ|と|いそぐ|のだった
vorhin|auch|Ohr|an|gehört|wie|Austausch|Themenmarker|Rücken|am|hörend|Sakuta|Subjektmarker|heute|attributives Partikel|Date|Zielmarker|Brust|Objektmarker|tanzen lassen|während|Eingang|Richtungspartikel|und|eilen|war es
a little while ago|also|ear|locative particle|did|like|exchange|topic marker|back|at|listening|Sakuta|topic marker|today|possessive particle|date|locative particle|chest|object marker|make dance|while|entrance|direction particle|and|hurry|it was
さっき||耳|||ような|やり取り||背中||聞いて||咲||||||胸||踊らせ|ながら|昇降口|||急ぐ
hace un momento|también|oído|partícula de lugar|hizo|como|intercambio|partícula de tema|espalda|partícula de lugar|escuchando|Sakuta|partícula de tema|hoy|partícula posesiva|cita|partícula de dirección|pecho|partícula de objeto directo|hacer bailar|mientras|entrada|partícula de dirección|y|apresurarse|era
听着刚才听到的对话,咲太对今天的约会感到兴奋,急忙走向电梯。
Having heard a conversation that seemed familiar just a moment ago, Sakuya hurried to the entrance, his heart racing with excitement for today's date.
Wie zuvor hörte Sakuya das Gespräch hinter sich und eilte mit klopfendem Herzen zur Eingangstür für das heutige Date.
Como si hubiera escuchado esa conversación antes, Sakuta se apresuró hacia la entrada, emocionado por la cita de hoy.
終業 式 は 思って いた より も 手短に 終わった 。
しゅうぎょう|しき|は|おもって|いた|より|も|てみじかに|おわった
Schulschluss|Zeremonie|Themenpartikel|gedacht|war|als|auch|kurz|beendet
end of work|ceremony|topic marker|thinking|was|than|also|briefly|finished
しゅうぎょう|式||||より||手短に|終わった
fin de clases|ceremonia|partícula de tema|pensando|estaba|que|también|brevemente|terminó
闭幕式结束的比我预想的要快。
The closing ceremony ended more quickly than I had expected.
Die Abschlusszeremonie war kürzer als gedacht.
La ceremonia de clausura terminó más rápido de lo que esperaba.
寒 さ を 理由 に 、 校長 の 話 が とても 簡潔に まとまって いた おかげ だ 。
さむ|||りゆう||こうちょう||はなし|||かんけつに||||
幸亏校长的讲话非常简洁,考虑到天气寒冷。
Thanks to the cold, the principal's speech was very concise.
Das lag daran, dass die Rede des Schulleiters aufgrund der Kälte sehr prägnant gehalten war.
Gracias a que el director resumió su discurso de manera muy concisa debido al frío.
「寒さ も 厳しく なって きた ので 、特に 受験 を 控えた 三年生 は 風邪 など 引かない ように 、最後まで がんばろう 」という ような 内容 だった と 。
さむさ|も|きびしく|なって|きた|ので|とくに|じゅけん|を|ひかえた|さんねんせい|は|かぜ|など|ひかない|ように|さいごまで|がんばろう|という|ような|ないよう|だった|と
Kälte|auch|streng|geworden|ist gekommen|weil|besonders|Prüfung|Objektmarker|bevorstehend|Drittklässler|Themenmarker|Erkältung|und so weiter|nicht bekommen|damit|bis zum Ende|lass uns unser Bestes geben|das heißt|wie|Inhalt|war|Zitatpartikel
coldness|also|harshly|has become|has come|because|especially|entrance exam|object marker|preparing for|third-year students|topic marker|cold|etc|don't catch|so that|until the end|let's do our best|called|like|content|was|quotation particle
寒|||厳しく|なって|来た|ので|特に|受験||控える||年生||風邪|など|引か||よう||最後||頑張ろう
frío|también|severo|se ha vuelto|ha llegado|porque|especialmente|examen de ingreso|partícula de objeto directo|que se aproxima|estudiantes de tercer año|partícula de tema|resfriado|etcétera|no atrapar|para que|hasta el final|hagamos nuestro mejor esfuerzo|que se llama|como|contenido|era|cita
他说,随着天气变冷,高三学生,特别是准备参加入学考试的学生,应尽量避免感冒。
"As the cold has become more severe, especially for the third-year students who are about to take exams, let's do our best until the end so that we don't catch a cold or anything like that."
„Da die Kälte strenger wird, sollten insbesondere die Drittklässler, die sich auf die Prüfungen vorbereiten, darauf achten, sich nicht zu erkälten und bis zum Ende ihr Bestes geben“, war der Inhalt.
"Como el frío se ha vuelto severo, especialmente los estudiantes de tercer año que están a punto de presentar exámenes, no se resfrian, así que sigamos esforzándonos hasta el final" fue el contenido.
その あと の HR で 担任 から 手渡された 成績 表 の 内容 は 悪く なかった 。
その|あと|の|HR|で|たんにん|から|てわたされた|せいせき|ひょう|の|ないよう|は|わるく|なかった
that|after|attributive particle|HR|at|homeroom teacher|from|handed|grades|report card|possessive particle|content|topic marker|not bad|was not
that|after|attributive particle|HR|at|homeroom teacher|from|was handed|grades|report card|possessive particle|content|topic marker|not bad|was not
|||HR||担任|から|handed over|成績|表||内容||悪く|なかった
ese|después|de|HR|en|maestro titular|de|fue entregado|calificaciones|boleta|de|contenido|tema|malo|no fue
之后HR班主任递给我的成绩单内容还不错。
The content of the report card handed out by the homeroom teacher during the subsequent HR was not bad.
Der Inhalt des Zeugnis, das mir in der folgenden HR von meinem Klassenlehrer überreicht wurde, war nicht schlecht.
El contenido del boletín de calificaciones que me entregó el tutor en la siguiente HR no era malo.
むしろ 、よかった 。
むしろ|よかった
eher|es war gut
rather|it was good
むしろ|よかった
más bien|fue bueno
事实上,这很好。
On the contrary, it was good.
Im Gegenteil, es war gut.
De hecho, fue bueno.
一学期 より も 、全教科 ワン ランク ずつ 上がって いる 。
いちがっき|より|も|ぜんきょうか|ワン|ランク|ずつ|あがって|いる
erstes Semester|als|auch|alle Fächer|ein|Rang|jeweils|steigt|ist
first semester|than|also|all subjects|one|rank|each|is rising|is
|学期|||全|科目|ワン|ランク|ずつ
primer semestre|que|también|todas las materias|un|rango|cada|ha subido|está
O número de inquiridos que melhoraram um grau em todas as disciplinas desde o primeiro semestre.
与第一学期相比,所有科目都提高了一个等级。
Compared to the first semester, all subjects have improved by one rank.
Im Vergleich zum ersten Semester sind alle Fächer um eine Stufe gestiegen.
En comparación con el primer semestre, he subido un nivel en todas las materias.
これ も 、麻衣 が 勉強 を 教えて くれた おかげ 。
これ|も|まい|が|べんきょう|を|おしえて|くれた|おかげ
this|also|Mai|subject marker|studying|object marker|teach|gave|thanks
this|also|Mai|subject marker|studying|object marker|teach|gave|thanks
||麻衣||勉強||教えて|くれた|おかげ
esto|también|Mai|sujeto|estudio|partícula de objeto directo|enseñar|me dio|gracias
这也要感谢麦教我如何学习。
This is also thanks to Mai teaching me.
Das ist auch dank Mai, die mir beim Lernen geholfen hat.
Esto también es gracias a que Mai me enseñó a estudiar.
この 結果 なら 、今日 の デート で うれしい ご 褒美 を もらえる かも しれない 。
この|けっか|なら|きょう|の|デート|で|うれしい|ご|ほうび|を|もらえる|かも|しれない
this|result|if|today|attributive particle|date|at|happy|honorific|reward|object marker|can receive|maybe|don't know
this|result|if|today|attributive particle|date|at|happy|honorific prefix|reward|object marker|can get|maybe|don't know
|結果|なら|今日||||嬉しい||褒美||もらえる||
este|resultado|si es así|hoy|de|cita|en|feliz|honorífico|recompensa|partícula de objeto directo|puedo recibir|tal vez|no sé
如果是这样的结果,今天的约会也许你就能得到一份不错的奖励。
With this result, I might get a nice reward on today's date.
Mit diesem Ergebnis könnte ich vielleicht heute bei unserem Date eine schöne Belohnung bekommen.
Con este resultado, tal vez pueda recibir una agradable recompensa en la cita de hoy.
ますます デート が 楽しみだ 。
ますます|デート|が|たのしみだ
immer mehr|Date|Subjektpartikel|ich freue mich
more and more|date|subject marker|looking forward to
ますます|デート||楽しみだ
cada vez más|cita|partícula de sujeto|es emocionante
我更加期待这一天的到来。
I'm looking forward to the date even more.
Ich freue mich immer mehr auf das Date.
Cada vez tengo más ganas de la cita.
鼻歌 でも 歌いたい 気分 。
はなうた|でも|うたい|きぶん
Schnulze|aber|singen|Stimmung
humming|but|want to sing|feeling
鼻歌||歌いたい|気分
canción tarareada|pero|quiero cantar|estado de ánimo
即使我只是哼哼,我也想唱歌。
I feel like singing a little tune.
Ich habe das Gefühl, dass ich ein Liedchen vor mich hin singen möchte.
Tengo ganas de cantar una canción a media voz.
そんな 浮かれた 気持ち で 、咲太 は ざわついた 教室 から ひとり で 出た 。
そんな|うかれた|きもち|で|さくた|は|ざわついた|きょうしつ|から|ひとり|で|でた
so|excited|feeling|with|Sakuta|topic marker|noisy|classroom|from|alone|at|went out
such|excited|feeling|with|Sakuta|topic marker|noisy|classroom|from|alone|at|went out
|浮かれた|気持ち||咲|太||ざ||ついた|教室|
such|excited|feeling|with|Sakuta|topic marker|noisy|classroom|from|alone|at|went out
咲太心情无比激动,独自离开了喧闹的教室。
With such a buoyant feeling, Sakuya left the bustling classroom alone.
Mit einem so fröhlichen Gefühl verließ Sakuta allein das belebte Klassenzimmer.
Con ese ánimo tan alegre, Sakuta salió solo del aula bulliciosa.
特に 誰 と も 話す こと なく 下駄箱 で 靴 に 履き替えて 下校 する 。
とくに|だれ|と|も|はなす|こと|なく|げたばこ|で|くつ|に|はきかえて|げこう|する
besonders|wer|und|auch|sprechen|Sache|ohne|Schuhschrank|an|Schuhe|zu|wechseln|Schulschluss|machen
especially|who|and|also|talk|thing|without|shoe box|at|shoes|to|change|going home|do
特に|誰|||||しない|下駄|箱||靴||履き|履き替えて
especialmente|quién|y|también|hablar|cosa|sin|zapatero|en|zapatos|a|cambiarse|salir de la escuela|hacer
我没有和任何人特别说话,就换上鞋柜里的鞋子,去上学了。
Without particularly talking to anyone, he changed into his shoes at the shoe box and headed home.
Ohne besonders mit jemandem zu sprechen, wechselte er im Schuhschrank die Schuhe und machte sich auf den Heimweg.
Sin hablar con nadie en particular, se cambió los zapatos en el zapatero y se fue a casa.
校門 を 通り抜け 、江江ノ 電 踏切 を 渡る 。
こうもん|を|とおりぬけ|ええの|でん|ふみきり|を|わたる
Schultor|Objektmarker|durchgehen|von Ee|elektrischer|Bahnübergang|Objektmarker|überqueren
school gate|object marker|passing through|ee's|train|railroad crossing|object marker|cross
校門||通り抜け|江|||電|踏切
puerta de la escuela|partícula de objeto directo|pasar a través|de Eee|tren|cruce de tren|partícula de objeto directo|cruzar
穿过校门,穿过江之电道口。
He passed through the school gate and crossed the Eno Electric Railway crossing.
Er ging durch das Schultor und überquerte den Bahnübergang von Eien.
Pasó por la puerta de la escuela y cruzó el paso a nivel de Eien.
正面 に 見える 七 里 ヶ 浜 の 海 を 少し だけ 眺めて から 、右 に 曲がって 駅 に 足 を 向けた 。
しょうめん|に|みえる|なな|り|が|はま|の|うみ|を|すこし|だけ|ながめて|から|みぎ|に|まがって|えき|に|あし|を|むけた
front|locative particle|can see|seven|ri (a unit of distance approximately 4 kilometers)|a particle used to indicate a location|beach|attributive particle|sea|object marker|a little|only|after looking|after|right|locative particle|turning|station|locative particle|feet|object marker|headed
front|locative particle|can see|seven|ri (a unit of distance approximately 4 kilometers)|a particle used to indicate a location|beach|attributive particle|sea|object marker|a little|only|after looking|after|right|locative particle|after turning|station|locative particle|feet|object marker|headed
正面||見える||里|里|浜||海|||だけ|眺めて||右||曲がって|駅||足||向けた
frente|partícula de lugar|se puede ver|siete|里|partícula de localización|playa|partícula atributiva|mar|partícula de objeto directo|un poco|solo|mirando|después de|derecha|partícula de dirección|girando|estación|partícula de dirección|pies|partícula de objeto directo|dirigí
Olhei para o mar na praia de Shichiri-ga-hama à minha frente durante alguns momentos, depois virei à direita e caminhei em direção à estação.
After glancing at the sea of Nanrikuhama visible in front of him for a moment, he turned right and headed towards the station.
Nachdem er einen kurzen Blick auf das Meer von Nanarika Hama geworfen hatte, bog er nach rechts ab und machte sich auf den Weg zur Station.
Después de mirar un poco el mar de Nanarika Hama que se veía de frente, giró a la derecha y se dirigió a la estación.
まだ 教室 に は だらだら と 生徒 が 残って いる 時間帯 。
まだ|きょうしつ|に|は|だらだら|と|せいと|が|のこって|いる|じかんたい
noch|Klassenzimmer|in|Themenmarker|faul|und|Schüler|Subjektmarker|bleiben|ist|Tageszeit
still|classroom|locative particle|topic marker|lazily|and|students|subject marker|remaining|there is|time slot
まだ|教室|||だらだら||生徒||残って||
todavía|aula|en|partícula de tema|sin hacer nada|y|estudiantes|partícula de sujeto|quedan|hay|franja horaria
A hora do dia em que ainda há alunos nas salas de aula.
当时很多学生还留在教室里。
It is a time when students are still lingering in the classroom.
Es ist eine Zeit, in der noch einige Schüler träge im Klassenzimmer bleiben.
Todavía hay estudiantes quedándose en el aula en un momento de tranquilidad.
HRが 終わって すぐに 出てきた ため 、駅 の ホーム は がらんと していた 。
|おわって|すぐに|でてきた|ため|えき|の|ホーム|は|がらんと|していた
HR|after finishing|immediately|came out|because|station|attributive particle|platform|topic marker|empty|was
HR|subject marker|after finishing|immediately|came out|because|station|attributive particle|platform|topic marker|empty
||終わって|すぐに|出て|来た|ため|駅|||
|after finishing|immediately|came out|because|station|attributive particle|platform|topic marker|empty|was
站台上空荡荡的,因为HR一说完他们就走了。
Since I came out right after HR, the station platform was deserted.
Da die HR sofort nach dem Unterricht endete, war der Bahnsteig am Bahnhof leer.
Como salí justo después de que terminó la HR, el andén de la estación estaba desierto.
咲 太 、あと 四 、五人 の 生徒 が いる だけ だ 。
さき|ふとし|あと|よん|ごにん|の|せいと|が|いる|だけ|だ
Saki|Futoshi|noch|vier|fünf Personen|von|Schüler|Subjektpartikel|gibt es|nur|ist
Saki|Futoshi|after|four|five people|attributive particle|students|subject marker|there is|only|is
||あと|四|五人||生徒|||only|
Saki|Futoshi|además|cuatro|cinco personas|de|estudiantes|sujeto|hay|solo|es
咲太,学生只剩下四五个了。
Sakura, there are only four or five students left.
Saku, es sind nur noch vier oder fünf Schüler da.
Solo quedan cuatro o cinco estudiantes más.
独特の 静けさ に 包まれて いる 。
どくとくの|しずけさ|に|つつまれて|いる
einzigartigen|Stille|in|eingehüllt|ist
unique|quietness|locative particle|is wrapped|is
独特の|静けさ||包まれて|いる
único|tranquilidad|en|envuelto|está
周围充满了独特的宁静。
It is enveloped in a unique silence.
Es ist von einer einzigartigen Stille umgeben.
Está envuelto en una calma única.
そんな 七 里 ヶ 浜 駅 の ホーム の 端 で 咲太 が 電車 を 待って いる と 、
そんな|しち|り|が|はま|えき|の|ホーム|の|はし|で|さくた|が|でんしゃ|を|まって|いる|と
so|seven|ri|a|beach|station|attributive particle|platform|attributive particle|edge|at|Sakuta|subject marker|train|object marker|waiting|is|quotation particle
such|seven|ri|a particle indicating location|beach|station|possessive particle|platform|attributive particle|edge|at|Saki (a name)|Futoshi (a name)|subject marker|train|object marker|waiting|is
そんな|七|里||浜|駅||ホーム||端で||||電車||待って||
such|seven|ri|a|beach|station|attributive particle|platform|attributive particle|edge|at|Sakuta|subject marker|train|object marker|waiting|is|and
咲太正在七里滨站月台尽头等待电车。
As Saku was waiting for the train at the edge of the platform at Nanashiri Beach Station,
Als Sakuta am Ende des Bahnsteigs des Nanashiri-Kahama-Bahnhofs auf den Zug wartete,
Mientras Sakuta espera el tren en el extremo del andén de la estación Nanarikaibama,
「あ 、先輩 」
あ|せんぱい
ah|senior
ah|upperclassman
|先輩
ah|senior
he heard a voice say, "Oh, senpai."
hörte er eine Stimme: "Oh, Senpai."
"¡Ah, senpai!"
と 、声 が 聞こえた 。
と|こえ|が|きこえた
und|Stimme|Subjektmarker|hörte
and|voice|subject marker|heard
|||聞こえた
y|voz|partícula de sujeto|se escuchó
Die Stimme war zu hören.
se escuchó una voz.
視線 を 横 に 向ける と 、マフラー を ぐるぐる 巻き に した 小柄な 女子 高生 が 頭 を 赤く して 、白い 息 を 吐いていた 。
しせん|を|よこ|に|むける|と|マフラー|を|ぐるぐる|まき|に|した|こがらな|じょし|こうせい|が|あたま|を|あかく|して|しろい|いき|を|はいていた
Blick|Objektmarker|seitlich|Richtungspartikel|wenden|und|Schal|Objektmarker|fest|gewickelt|Adverbpartikel|gemacht|klein|Mädchen|Oberschülerin|Subjektmarker|Kopf|Objektmarker|rot|machend|weiß|Atem|Objektmarker|hat ausgeatmet
gaze|object marker|sideways|locative particle|to turn|and|scarf|object marker|wrapped tightly|adverbial particle|did|small|girl|high school student|subject marker|head|object marker|red|doing|white|breath|object marker|was exhaling|
視線||横||向ける||マフラー||ぐるぐる巻き|||小柄な|女子|高|生||頭||赤く||白い|息||
mirada|partícula de objeto directo|lado|partícula de lugar|girar|y|bufanda|partícula de objeto directo|enredado|enrollado|partícula de estado|hizo|pequeña|chica|estudiante de secundaria|partícula de sujeto|cabeza|partícula de objeto directo|roja|haciendo|blanca|aliento|partícula de objeto directo|estaba exhalando
当我把目光转向一旁时,我看到一个身材娇小的女高中生,身上缠着围巾,头颅通红,呼吸着白色的气息。
When he turned his gaze to the side, he saw a petite high school girl wrapped in a scarf, her head flushed red, exhaling white breath.
Als er seinen Blick zur Seite wandte, sah er ein kleines Mädchen in Schuluniform, das sich einen Schal umwickelt hatte, mit rotem Kopf und weißem Atem.
Al girar la mirada hacia un lado, vio a una pequeña estudiante de secundaria con una bufanda enrollada, sonrojada y exhalando vapor blanco.
ひと つ 下 の 後輩 、古賀 朋絵 だ 。
ひと|つ|した|の|こうはい|こが|ともえ|だ
Person|counter for small items|below|attributive particle|junior|Koga (surname)|Tomoe (given name)|is
person|counter for small items|below|attributive particle|junior|Koga (surname)|Tomoe (given name)|is
一||下||後輩|古賀|朋絵|
persona|contador para objetos|abajo|partícula atributiva|compañero más joven|Koga (nombre propio)|Tomoe (nombre propio)|es
Tomoe Koga é um ano mais novo que eu.
这是比我小一岁的古贺友惠。
The junior below me is Tomoe Koga.
Die Nachfolgerin, die eine Stufe unter mir ist, heißt Tomoe Koga.
La compañera de abajo, Tomoe Koga.
「今日 は ひとり な ん だ な 」
きょう|は|ひとり|な|ん|だ|な
heute|Themenpartikel|allein|ist|ne|ist|ne
today|topic marker|alone|adjectival particle|explanatory particle|is|emphasis particle
hoy|partícula de tema|solo|partícula adjetival|eh|es|¿verdad
“今天我一个人。”
"So you're alone today."
"Heute bist du also allein."
"Hoy estás solo, ¿eh?"
下校 時 に 駅 で 見かける とき は 、だいたい 友達 と 一緒に いる 。
がこう|じ|に|えき|で|みかける|とき|は|だいたい|ともだち|と|いっしょに|いる
Schulschluss|Zeit|bei|Bahnhof|an|sehen|wenn|Themenpartikel|meistens|Freunde|und|zusammen|sein
after school|when|at|station|at|see|when|topic marker|usually|friends|and|together|are
下校|||||見かける|時||だいたい|友達||together|
salida de la escuela|hora|en|estación|en|ver|cuando|partícula de tema|generalmente|amigos|y|juntos|estar
当我放学回家路上在车站看到她时,通常是和她的朋友在一起。
When I see her at the station after school, she is usually with friends.
Wenn ich sie nach der Schule am Bahnhof sehe, ist sie meistens mit Freunden zusammen.
Cuando la veo en la estación al salir de la escuela, generalmente está con amigos.
咲 太 も 顔 を 知っている 米山 奈々 だ 。
さき|ふと|も|かお|を|しっている|よねやま|なな|だ
Saki|Futoshi|auch|Gesicht|Objektmarker|kennt|Yoneyama|Nana|ist
Saki|Futoshi|also|face|object marker|knows|Yoneyama|Nana|is
||も|顔||知っている|米山|奈々|
Saki|Futo|también|cara|partícula de objeto directo|conoce|Yoneyama|Nana|es
Sakita também conhece a sua cara, Nana Yoneyama.
这是米山奈奈,咲太也认识她的脸。
It's Nana Yoneyama, whom Sakuta also knows.
Sakuta kennt auch das Gesicht von Nana Yoneyama.
También conozco a Nana Yoneyama.
「奈々 ちゃん は 掃除 当番 な の 」
なな|ちゃん|は|そうじ|とうばん|な|の
Nana|suffix for children or close friends|topic marker|cleaning|duty|attributive particle|explanatory particle
Nana|suffix for children or close friends|topic marker|cleaning|duty|attributive particle|explanatory particle
奈々|||掃除|当番||
Nana|suffix for children or close friends|topic marker|cleaning|duty|adjectival particle|explanatory particle
“小奈奈正在打扫卫生呢。”
"Nana-chan is on cleaning duty."
„Nana ist für die Reinigung zuständig.“
"Nana-chan es la encargada de la limpieza."
と 朋絵 は 咲太 の 隣 まで やってくる と 、
と|ともえ|は|さくた|の|となり|まで|やってくる|と
and|Tomoe|topic marker|Sakuta|possessive particle|next|until|will come|quotation particle
and|Tomoe|topic marker|Sakuta|possessive particle|next|to|will come|quotation particle
|朋絵|||||隣||やってくる
y|Tomoe|partícula de tema|Sakuta|partícula posesiva|al lado|hasta|viene|y
Then Tomoe comes over to Saku-ta's side and says,
Als Tomoe bis neben Sakuta kommt,
Dijo Tomoe mientras se acercaba a la lado de Sakuta,
「あたし 、この あと バイト だし 。
あたし|この|あと|バイト|だし
ich|dieser|nach|Teilzeitjob|und außerdem
I|this|after|part-time job|and
|||アルバイト|だから
yo|este|después|trabajo a tiempo parcial|y además
“这之后我会找一份兼职工作。
"I have a part-time job after this."
„Ich habe danach einen Job.“
"Yo tengo un trabajo a continuación.
先輩 も で しよ ?
せんぱい|も|で|しよ
älterer Schüler|auch|am|lass uns machen
senior|also|at|let's do
先輩|||する
mentor|also|at|let's do
"You have one too, right, senpai?"
„Du auch, oder?“
¿Tú también, senpai?"
だから 、ひとりぼっち じゃない から ね 」
だから|ひとりぼっち|じゃない|から|ね
weil|allein|nicht|weil|oder
because|lonely|not|because|right
so|一人ぼっち|||
porque|solo|no es|porque|¿verdad
这就是为什么我并不孤单。”
So, you're not alone, okay?
Deshalb bist du nicht allein, okay?
Así que, no estás solo, ¿verdad?
と 、早口 に 言って くる 。
と|はやくち|に|いって|くる
und|schnell|Partikel für den Zielort|sagen|kommen
and|fast|adverbial particle|saying|coming
|早口|||来る
y|rápido|partícula de lugar o tiempo|diciendo|venir
他很快说道。
They say that quickly.
sagt er schnell.
Dice rápidamente.
なぜ だ か 咲太 だに 文句 が あり そうだ 。
なぜ|だ|か|咲太|だに|文句|が|あり|そうだ
warum|ist|oder|Sakuta|sogar|Beschwerde|Subjektmarker|gibt|es sieht so aus
why|is|or|Sakuta|even|complaints|subject marker|there is|it seems
なぜ|||||さえ|文句||
por qué|es|o|Sakuta|incluso|quejas|sujeto|hay|parece
Porque é que eu tenho um problema com a Sakita?
不知道为什么,咲太似乎有些抱怨。
For some reason, it seems like they have complaints about Saku.
Es scheint, als hätte Sakuta auch etwas zu meckern.
Parece que tiene quejas sobre Sakuta.
「て か 、先 樅 も ひとり ?
て|か|さき|もみ|も|ひとり
und|oder|vorher|Tanne|auch|allein
and|or|earlier|fir|also|alone
||先|もみ||
y|o|antes|abeto|también|solo
Então também estás por tua conta?
“这么说,第一棵冷杉也是孤独的?
By the way, is Senmo alone too?
„Oder bist du auch allein, Senmatsu?“
¿Oye, también está solo el primer abeto?
」
"
」
」
「今 は 古賀 と ふたり だ な 」
いま|は|こが|と|ふたり|だ|な
jetzt|Themenpartikel|Koga|und|zwei Personen|ist|nicht wahr
now|topic marker|Koga|and|two people|is|right
||古賀||二||
ahora|partícula de tema|Koga (nombre propio)|y|dos personas|es|¿verdad
Agora é o Koga e o Futo.
“现在就我和古贺了。”
" Right now, it's just the two of us, Koga."
„Jetzt sind wir zu zweit mit Koga.“
「Ahora estoy con Koga, ¿verdad?
「桜島 先輩 は 一緒 じゃない ん だって 意味 で 言った の 」
さくらじま|せんぱい|は|いっしょ|じゃない|ん|だって|いみ|で|いった|の
Sakurajima|upperclassman|topic marker|together|is not|you see|because|meaning|at|said|question marker
Sakurajima|senior|topic marker|together|not|you see|because|meaning|at|said|explanatory particle
桜島|先輩||一緒ではない||だって|意味||||
Sakurajima|senior|topic marker|together|not|informal emphasis|because|meaning|at|said|explanatory particle
"Sakurajima, eu quis dizer que não estás comigo."
「樱岛学长的意思是我们没有在一起。」
"I meant that Sakurajima-senpai isn't with us."
„Ich meinte, dass Sakurajima-senpai nicht dabei ist.“
«Dije que no estaba con la senpai Sakurajima»
朋絵 は 瞳 に 不満 を 溜め込んで いる 。
ともえ|は|ひとみ|に|ふまん|を|ためこんで|いる
Tomoe|topic marker|Hitomi|locative particle|dissatisfaction|object marker|accumulating|is
Tomoe|topic marker|Hitomi|locative particle|dissatisfaction|object marker|accumulating|is
朋絵||瞳||不満||溜め込んで|
Tomoe|topic marker|Hitomi|locative particle|dissatisfaction|object marker|accumulating|is
巴的眼里带着不满。
Tomoe is harboring dissatisfaction towards Hitomi.
Tomoe hat Unzufriedenheit in ihren Augen angestaut.
Tomoe está acumulando insatisfacción hacia Hitomi.
「わかってる くせに 、先輩 ほんと 面倒くさい 」と 目 で 語っていた 。
わかってる|くせに|せんぱい|ほんと|めんどうくさい|と|め|で|かたっていた
du weißt|obwohl|Senpai|wirklich|lästig|und|Augen|mit|sprach
you know|even though|senior|really|bothersome|quotation particle|eyes|with|was speaking
わかっている|くせ||先輩|||面倒くさい||目
sabes|a pesar de|senpai|realmente|molesto|y|ojos|con|estaba hablando
“虽然我明白,但你真的很困扰我,学长。”他用眼神说道。
"I know you understand, but you're really such a hassle, Senpai," she seemed to say with her eyes.
"Ich weiß, dass du es weißt, aber Senpai, du bist wirklich lästig." sagte sie mit ihren Augen.
"Lo sé, pero realmente es molesto, senpai" decía con la mirada.
「麻衣 さん は 仕事 で 今日 学校 来てない ん だ よ 」
まい|さん|は|しごと|で|きょう|がっこう|きてない|ん|だ|よ
Mai|Mr/Ms|topic marker|work|at|today|school|not coming|you see|is|emphasis marker
Mai|Mr/Ms|topic marker|work|at|today|school|not coming|you see|is|emphasis marker
麻衣||||||学校|来ていない|||
Mai|honorific suffix|topic marker|trabajo|en|hoy|escuela|no ha venido|you see|es|énfasis
“舞小姐今天没有来学校,因为她有工作。”
"Mai-san isn't at school today because of work."
"Mai-san ist heute wegen der Arbeit nicht in der Schule."
"Mai no ha venido a la escuela hoy por trabajo."
朝 から 都内 の TV局 で 撮影 が ある と 開いている 。
あさ|から|とうない|の|TVきょく|で|さつえい|が|ある|と|あいている
Morgen|von|in der Stadt|attributives Partikel|TV-Station|an|Dreharbeiten|Subjektpartikel|gibt|Zitatpartikel|geöffnet
morning|from|in the city|attributive particle|TV station|at|filming|subject marker|there is|quotation particle|is open
朝|から|都|内|||局||撮影||
mañana|desde|dentro de la ciudad|partícula atributiva|estación de televisión|en|grabación|partícula de sujeto|hay|y|está abierto
从早上东京电视台拍摄时开始营业。
She mentioned that there was a shoot at a TV station in the city since the morning.
Es wird gesagt, dass sie seit dem Morgen in einem TV-Studio in der Stadt dreht.
Dijo que tenía una grabación en una estación de televisión en la ciudad desde la mañana.
少し 周囲 を 気 に していた 朋絵 は 、なんだか ほっと した 顔 を していた 。
すこし|しゅうい|を|き|に|していた|ともえ|は|なんだか|ほっと|した|かお|を|していた
ein wenig|Umgebung|Objektmarker|Gefühl|Lokativpartikel|war besorgt|Tomoe|Themenmarker|irgendwie|erleichtert|hatte|Gesicht|Objektmarker|hatte
a little|surroundings|object marker|feeling|locative particle|doing|was|Tomoe|topic marker|somehow|relieved|did|face|object marker
少し|周り||||||朋絵||なんだか|安心して||顔|
un poco|alrededor|partícula de objeto directo|ánimo|partícula de localización|estaba prestando atención|Tomoe|partícula de tema|de alguna manera|aliviada|tenía|cara|partícula de objeto directo|estaba
一直对周围的情况有些担心的巴现在看起来有些释然了。
Tomoe, who was a bit concerned about her surroundings, had a somewhat relieved expression.
Die umgebende Umgebung beachtend, hatte Tomoe ein erleichtertes Gesicht.
Tomoe, que estaba un poco preocupada por su entorno, tenía una expresión de alivio.
咲 太 が 駅 で 麻衣 と 待ち合わせ を している の かも しれない と か 、余計な 気 を 違っていた に 違いない 。
さき|ふとし|が|えき|で|まい|と|まちあわせ|を|している|の|かも|しれない|と|か|よけいな|き|を|ちがっていた|に|ちがいない
Saki|Futoshi|Subjektmarker|Bahnhof|an|Mai|und|Verabredung|Objektmarker|macht|Attributpartikel|vielleicht|nicht wissen|Zitatpartikel|oder|unnötig|Gefühl|Objektmarker|war anders|Lokativpartikel|es gibt keinen Zweifel
Saki|Futoshi|subject marker|station|at|Mai|and|meeting|object marker|is doing|explanatory particle|maybe|don't know|quotation particle|or|unnecessary|feeling|object marker|was wrong|locative particle|must be
|||駅||麻衣||待ち合わせ|||||||||余計な|||違って|
Saki|Futoshi|sujeto|estación|en|Mai|y|encuentro|partícula de objeto directo|está haciendo|partícula explicativa|tal vez|no saber|y|o|innecesario|preocupación|partícula de objeto directo|estaba equivocado|partícula de lugar|no hay duda
Ela devia estar a pensar que Sakita poderia estar à espera de Mai na estação, ou então devia estar a pensar noutra coisa.
咲太可能是在车站与麻衣会面,或者他的心情一定不一样。
Saki might be waiting at the station with Mai, or I must have been worrying unnecessarily.
Saki könnte am Bahnhof mit Mai verabredet sein, oder ich habe mir unnötige Gedanken gemacht.
Tal vez Takashi esté esperando a Mai en la estación, o seguramente estaba pensando en cosas innecesarias.
「ま 、バイト 終わり に デート の 約束 してる から 心配 は いらない ぞ 」
ま|バイト|おわり|に|デート|の|やくそく|してる|から|しんぱい|は|いらない|ぞ
nun|Teilzeitjob|Ende|zu|Date|attributives Partikel|Versprechen|mache|weil|Sorgen|Themenpartikel|nicht brauchen|betontes Partikel
well|part-time job|after|at|date|attributive particle|promise|doing|because|worry|topic marker|don't need|emphasis marker
||終わり||||約束|||心配||いらない|
bien|trabajo a tiempo parcial|al final|en|cita|de|promesa|estoy haciendo|porque|preocupación|partícula de tema|no necesitas|partícula enfática
“嗯,我答应过你打工结束后有个约会,所以你不用担心。”
"Well, I have a date planned after my part-time job, so there's no need to worry!"
"Nun ja, ich habe nach der Arbeit ein Date, also brauchst du dir keine Sorgen zu machen."
"Bueno, no te preocupes, tengo una cita después del trabajo."
「そんな 心配 して ない し !
そんな|しんぱい|して|ない|し
so|worry|doing|not|and
such|worry|doing|not|and
|心配||ないし|
such|worry|doing|not|and
「我没那么担心!
"I'm not worried about that at all!"
"So viele Sorgen mache ich mir nicht!"
"¡No estoy preocupada por eso!"
その 自慢 超 むかつく !
その|じまん|ちょう|むかつく
that|bragging|super|annoying
that|bragging|super|annoying
|自慢|超|イライラする
ese|orgullo|super|me molesta
这种自夸实在是太恶心了!
"That bragging is super annoying!"
"Diese Angeberei regt mich total auf!"
"¡Esa presumida me molesta mucho!"
ば り むか !
ば|り|むか
Partikel|Partikel|nach
emphasis marker|and|towards
||向か
partícula de énfasis|partícula que indica una acción o estado|cara
B u r r i n g !
巴里穆卡!
Bari muka!
Bari muka!
¡Bari muka!
」
"
"
"
「古賀 は ?
こが|は
Koga|topic marker
“古贺呢?
What about Koga?
Koga?
¿Koga?
」
"
"
"
「どーせ 、あたし に は クリスマス を 一緒に 過ごす 素敵な 恋人 なんて いま せん よ 」
どーせ|あたし|に|は|クリスマス|を|いっしょに|すごす|すてきな|こいびと|なんて|いま|せん|よ
sowieso|ich (weiblich)|Lokativpartikel|Themenpartikel|Weihnachten|Objektpartikel|zusammen|verbringen|toll|Freund|wie|jetzt|nicht haben|Betonungspartikel
de todos modos|yo (informal femenino)|partícula de localización|partícula de tema|Navidad|partícula de objeto directo|juntos|pasar|maravilloso|pareja|como|ahora|no hay|partícula de énfasis
“无论如何,我没有一个好情人可以一起度过圣诞节。”
"Well, I don't have a wonderful boyfriend to spend Christmas with anyway."
„Tja, ich habe keinen tollen Freund, um Weihnachten zusammen zu verbringen.“
"De todos modos, no tengo un maravilloso novio con quien pasar la Navidad."
ふんっと 鼻 を 嗚らして 朋絵 は わざとらしく そっぽ を 向く 。
ふんっと|はな|を|あらして|ともえ|は|わざとらしく|そっぽ|を|むく
hm|nose|object marker|blowing|Tomoe|topic marker|deliberately|away|object marker|turn
huff|nose|object marker|sniffling|Tomoe|topic marker|deliberately|away|object marker|looks
ふんっと|鼻||嗅|||朋絵||わざとく|そっぽ
hmpf|nariz|partícula de objeto directo|sonando|Tomoe|partícula de tema|de manera exagerada|hacia un lado|partícula de objeto directo|mirar
巴哼了一声,故意转身走开。
With a huff, Tomoe deliberately turns her head away.
Mit einem schniefenden Geräusch dreht Tomoe absichtlich den Kopf zur Seite.
Con un resoplido, Tomoe se da la vuelta de manera exagerada.
腕 も 組んで お 冠 の ポーズ だ 。
うで|も|くんで|お|かんむり|の|ポーズ|だ
Arm|auch|verschränkt|höflichkeitspräfix|Krone|attributives Partikel|Pose|ist
arm|also|crossed|honorific prefix|crown|attributive particle|pose|is
腕||組んで||冠||ポーズ|
brazo|también|cruzando|partícula de énfasis|corona|partícula atributiva|pose|es
Também cruza os braços e faz uma pose de coroa.
他还交叉双臂,摆出皇冠姿势。
She also crosses her arms in a pose.
Sie verschränkt auch die Arme und macht eine Pose wie eine Krone.
También entrelaza los brazos en una pose de corona.
「友達 と は 約束 ない の か よ 」
ともだち|と|は|やくそく|ない|の|か|よ
Freund|und|Themenpartikel|Versprechen|nicht|Fragepartikel|oder|Betonungspartikel
friend|and|topic marker|promise|not|explanatory particle|question marker|emphasis marker
|||約束がない||||
amigo|y|partícula de tema|promesa|no hay|partícula explicativa|partícula interrogativa|partícula enfática
“你和你的朋友没有什么约定吗?”
"Don't you have any plans with friends?"
„Hast du denn keine Verabredung mit Freunden?“
"¿No tienes planes con amigos?"
「とりあえず 、今日 の 夜 は 家族 と ご飯 食べて 、ケーキ を 食べる 」
とりあえず|きょう|の|よる|は|かぞく|と|ごはん|たべて|ケーキ|を|たべる
erstmal|heute|attributives Partikel|Nacht|Themenpartikel|Familie|und|Reis|essen (te-form)|Kuchen|Objektpartikel|essen
for now|today|attributive particle|night|topic marker|family|and|rice/meal|eating|cake|object marker|will eat
とりあえず|||夜||家族||ご飯||ケーキ||
por ahora|hoy|partícula atributiva|noche|partícula de tema|familia|y|arroz/comida|comiendo|pastel|partícula de objeto directo|comer
"For now, I'm going to have dinner with my family tonight and eat cake."
„Zunächst einmal werde ich heute Abend mit meiner Familie essen und Kuchen essen.“
«Por ahora, esta noche cenaré con mi familia y comeré pastel.»
渋々 と いった 様子 で 朋絵 が 口 を 割る 。
しぶしぶ|と|いった|ようす|で|ともえ|が|くち|を|わる
widerwillig|Zitatpartikel|sagte|Anzeichen|mit|Tomoe|Subjektpartikel|Mund|Objektpartikel|aufbrechen
reluctantly|quotation particle|said|appearance|at|Tomoe|subject marker|mouth|object marker|to open
しぶしぶ||言った|様子||朋絵||||言う
a regañadientes|y|dijo|aspecto|en|Tomoe|sujeto|boca|partícula de objeto directo|abrir
巴不情愿地插嘴道。
With a reluctant look, Tomoe speaks up.
Mit einem widerwilligen Ausdruck öffnete Tomoe den Mund.
Con una expresión de resignación, Tomoe se decide a hablar.
「 そっか 」
"I see."
„Ach so.“
«Ya veo.»
「明日 は 奈々 ちゃん たち と パンケーキ 食べ に 行く 」
あした|は|なな|ちゃん|たち|と|パンケーキ|たべ|に|いく
morgen|Themenpartikel|Nana|Kosei|und andere|und|Pfannkuchen|essen|Zielpartikel|gehen
tomorrow|topic marker|Nana|affectionate suffix|plural marker|and|pancakes|eat|direction particle|go
明日||なな|||||||
mañana|partícula de tema|Nana|sufijo cariñoso|y otros|y|pancakes|comer|partícula de dirección|ir
"Tomorrow, I'm going to go eat pancakes with Nana and the others."
„Morgen gehe ich mit Nana-chan und den anderen Pfannkuchen essen.“
«Mañana iré a comer pancakes con Nana y los demás.»
そう 教えて くれた 唇 は まだ ふてくされて いた 。
そう|おしえて|くれた|くちびる|は|まだ|ふてくされて|いた
so|teach|gave|lips|topic marker|still|sulking|was
so|teach|gave|lips|topic marker|still|sulking|was
|教えて|くれた|唇||まだ|不機嫌で|
así|me enseñaste|me diste|labios|partícula de tema|todavía|estaba enojado|estaba
Os lábios que me disseram isso ainda estavam amuados.
当她告诉我这件事时,她的嘴唇仍然撅起。
The lips that taught me that were still sulking.
So, die Lippen, die mir das gesagt haben, waren immer noch beleidigt.
Así me lo dijo, pero sus labios aún estaban enfadados.
「なんだ よ 、古賀 の クリスマス も 充実 して ん じゃん 」
なんだ|よ|こが|の|クリスマス|も|じゅうじつ|して|ん|じゃん
was|Betonung|Koga (Eigenname)|attributives Partikel|Weihnachten|auch|erfüllend|machend|ja|oder
what|emphasis particle|Koga (a proper noun)|attributive particle|Christmas|also|fulfilling|doing|informal contraction of いる (いる iru)|right
||古賀||||充実|||
qué|partícula enfática|Koga (nombre propio)|partícula atributiva|Navidad|también|pleno|haciendo|eh|¿no
「原来如此,古河的圣诞节也很充实啊。」
"What's up, Koga? Your Christmas seems pretty fulfilling."
"Was ist denn los, Koga? Dein Weihnachten sieht ja ganz schön voll aus."
"¿Qué pasa, Koga? Tu Navidad también está bastante bien, ¿no?"
「そう かな ?
そう|かな
so|I wonder
like that|I wonder
así|¿verdad
"Is that so?"
"Ist das so?"
"¿De verdad?"
」
""
""
""
「素敵な 家族 と 素敵な 友達 と 過ごす ん だろ 」
すてきな|かぞく|と|すてきな|ともだち|と|すごす|ん|だろ
schön|Familie|und|schön|Freunde|und|verbringen|ja|oder
lovely|family|and|lovely|friends|and|spend|you know|right
素敵な|家族||素敵な|||過ごす||
hermoso|familia|y|hermoso|amigos|y|pasar|¿no|¿verdad
“与美好的家人和朋友共度时光。”
"You must be spending time with a wonderful family and wonderful friends."
"Du verbringst Zeit mit einer wunderbaren Familie und tollen Freunden, oder?"
"Pasar tiempo con una familia maravillosa y amigos maravillosos, ¿verdad?"
家族 や 友人 と 過ごす 時間 が 何 か に 劣る という こと は ない と 思う 。
かぞく|や|ゆうじん|と|すごす|じかん|が|なに|か|に|おとる|という|こと|は|ない|と|おもう
Familie|und|Freunde|mit|verbringen|Zeit|Subjektmarker|was|oder|Lokativpartikel|unterlegen|das heißt|Sache|Themenmarker|nicht|Zitatpartikel|denken
family|and|friends|with|spend|time|subject marker|what|question marker|locative particle|inferior|that|thing|topic marker|not|quotation particle|think
家族||友人||過ごす||||||劣る||||||
familia|y|amigos|con|pasar|tiempo|sujeto|qué|partícula interrogativa|en|inferior|que|cosa|partícula de tema|no hay|y|pienso
我不认为与家人和朋友共度时光比其他任何事情都逊色。
I don't think there's anything that can compare to the time spent with family and friends.
Ich denke, dass die Zeit, die man mit Familie und Freunden verbringt, in keiner Weise minderwertig ist.
No creo que pasar tiempo con la familia o amigos sea inferior a nada.
両親 と 離れて 暮らす ように なって から は 、そういう 時間 を 咲太 は 作れて いない 。
りょうしん|と|はなれて|くらす|ように|なって|から|は|そういう|じかん|を|さくた|は|つくれて|いない
Eltern|und|getrennt|leben|damit|geworden|seit|Themenpartikel|solche|Zeit|Objektpartikel|Sakuta|Themenpartikel|machen kann|nicht haben
parents|and|separated|live|like|to|became|since|topic marker|that kind of|time|object marker|Sakuta|topic marker|can make
両親||離れて|暮らす|||なって|||そういう|||||
padres|y|separado|vivir|para que|se ha convertido|desde|partícula de tema|ese tipo de|tiempo|partícula de objeto directo|Sakuta|partícula de tema|ha podido crear|no ha
自从开始与父母分开居住以来,咲太就一直没能度过这样的时光。
Since I started living away from my parents, Saku has not been able to create such time.
Seitdem Sakuya von seinen Eltern getrennt lebt, hat er solche Zeiten nicht mehr schaffen können.
Desde que empecé a vivir lejos de mis padres, Sakuta no ha podido crear ese tipo de tiempo.
朋絵 に とって は 毎年 の 恒例 行事 の ような もの かも しれない が 、それ が ずっと 続いて いる の は たぶん とても 幸せな こと な のだ 。
ともえ|に|とって|は|まいとし|の|こうれい|ぎょうじ|の|ような|もの|かも|しれない|が|それ|が|ずっと|つづいて|いる|の|は|たぶん|とても|しあわせな|こと|な|のだ
Tomoe|locative particle|for|topic marker|every year|attributive particle|traditional|event|attributive particle|like|thing|maybe|might not know|but|that|subject marker|always|continuing|is|explanatory particle|topic marker|probably|very|happy|thing|adjectival particle|it is
Tomoe|locative particle|for|topic marker|every year|attributive particle|regular|event|attributive particle|like|thing|maybe|might not know|but|that|subject marker|always|continuing|is|explanatory particle|topic marker|probably|very|happy|thing|adjectival particle|it is
朋絵||朋絵にとって||まいとし||恒例|行事||ような|||||||ずっと|続いて||||たぶん||幸せな|||のだ
Tomoe|locative particle|for|topic marker|every year|attributive particle|traditional|event|attributive particle|like|thing|maybe|don't know|but|that|subject marker|always|continuing|is|explanatory particle|topic marker|probably|very|happy|thing|adjectival particle|it is
这对巴来说可能是一年一度的活动,但她可能很高兴它能持续这么久。
For Tomoe, it might be like an annual tradition, but the fact that it has continued for so long is probably a very happy thing.
Für Tomoe mag es eine jährliche Tradition sein, aber dass es so lange weitergeht, ist wahrscheinlich etwas sehr Glückliches.
Para Tomoe, puede ser algo como un evento anual, pero el hecho de que haya continuado durante tanto tiempo probablemente sea algo muy feliz.
当たり前 すぎて 、その 大切 さ に なかなか 気づく こと が できない だけ 。
あたりまえ|すぎて|その|たいせつ|さ|に|なかなか|きづく|こと|が|できない|だけ
selbstverständlich|zu|das|wichtig|Grad|an|nicht leicht|bemerken|Sache|Subjektpartikel|nicht können|nur
obvious|too|that|important|degree|at|not easily|notice|thing|subject marker|cannot|only
あたりまえ|||大切||||気づく|||できない|
obvio|demasiado|ese|importante|grado|partícula de lugar o tiempo|difícilmente|darse cuenta|cosa|partícula de sujeto|no poder|solo
它是如此明显,以至于很难意识到它的重要性。
It's so obvious that we often fail to realize its importance.
Es ist so selbstverständlich, dass man oft nicht merkt, wie wichtig es ist.
Es tan obvio que a menudo no podemos darnos cuenta de su importancia.
「ま 、食べ過ぎて 、後悔 しない ように な 」
ま|たべすぎて|こうかい|しない|ように|な
nun|zu viel essen|bereuen|nicht tun|damit|wird
well|eating too much|regret|don't|so that|you know
|食べ|過ぎて|後悔||
bueno|comer demasiado|arrepentirse|no hacer|para que|sea
“嗯,希望你吃多了不要后悔。”
"Well, I won't regret it if I overeat."
"Nun, ich werde nicht zu viel essen, damit ich es nicht bereue."
"Bueno, no quiero arrepentirme de comer en exceso."
「冬休み は ダイエット する って 決めてる から 大丈夫 」
ふゆやすみ|は|ダイエット|する|って|きめてる|から|だいじょうぶ
Winterferien|Themenpartikel|Diät|machen|Zitatpartikel|habe entschieden|weil|alles gut
winter vacation|topic marker|diet|to do|quotation particle|have decided|because|okay
冬|休み||ダイエット|する|決めてる||大丈夫
vacaciones de invierno|partícula de tema|dieta|hacer|cita informal|he decidido|porque|está bien
“我决定寒假期间节食,所以没关系。”
"I'm planning to diet during winter break, so it's fine."
"Ich habe beschlossen, während der Winterferien Diät zu halten, also ist alles in Ordnung."
"Porque he decidido hacer dieta durante las vacaciones de invierno, estaré bien."
勝ち誇った 笑み を 朋絵 が 向けて くる 。
かちほこった|えみ|を|ともえ|が|むけて|くる
siegesicher|Lächeln|Objektmarker|Tomoe|Subjektmarker|richtet|kommt
triumphant|smile|object marker|Tomoe|subject marker|directing|coming
勝ち誇った|smile||ともえ||向けて|
victorioso|sonrisa|partícula de objeto directo|Tomoe|partícula de sujeto|dirigiendo|viene
巴向我露出了胜利的微笑。
Tomoe gives a triumphant smile.
Tomoe schenkt mir ein siegesbewusstes Lächeln.
Tomoé me dirige una sonrisa triunfante.
だけど 、言って いる こと は 少しも 大丈夫に は 聞こえない 。
だけど|いって|いる|こと|は|すこしも|だいじょうぶに|は|きこえない
aber|sagen|sein|Sache|Themenpartikel|überhaupt nicht|in Ordnung|Themenpartikel|hört sich nicht an
but|saying|is|thing|topic marker|not at all|okay|topic marker|doesn't sound
|||||少しも|大丈夫に||聞こえない
pero|diciendo|está|cosa|partícula de tema|ni un poco|bien|partícula de tema|no se escucha
但你说的话听起来一点都不好。
But what you're saying doesn't sound okay at all.
Aber das, was du sagst, klingt überhaupt nicht gut.
Pero lo que estás diciendo no suena en absoluto bien.
「今度 こそ 成功 する と いい な 、ダイエット 」
こんど|こそ|せいこう|する|と|いい|な|ダイエット
dieses Mal|gerade|Erfolg|machen|und|gut|Partikel zur Beschreibung|Diät
this time|emphasis particle|success|to do|quotation particle|good|sentence-ending particle|diet
今度|こそ|成功|||||
esta vez|énfasis|éxito|hacer|y|bueno|partícula adjetival|dieta
“我希望这次节食能成功。”
"I hope this time I can succeed, with my diet."
"Ich hoffe, dass ich diesmal mit der Diät Erfolg habe."
"Espero que esta vez tenga éxito, la dieta."
「今度 こそ って なに ?
こんど|こそ|って|なに
nächstes Mal|betont|Zitatpartikel|was
this time|emphasis particle|quotation particle|what
今度|こそって||
esta vez|énfasis en esta vez|cita o énfasis|qué
「你这次是什么意思?
"What do you mean by this time?"
"Was meinst du mit diesmal?"
"¿Qué significa eso de esta vez?"
」
"
"
"
「古賀 の ダイエット 宣言 聞く のって 、これ で 五 、六 回目 な 気 が する から 」
こが|の|ダイエット|せんげん|きく|のって|これ|で|ご|ろく|かいめ|な|き|が|する|から
Koga|attributive particle|Diet|declaration|to hear|isn't it|this|at|five|six|time|adjectival particle|feeling|subject marker|to do|because
Koga|attributive particle|diet|declaration|to hear|isn't it|this|at|five|six|time|adjectival particle|feeling|subject marker|to do|because
古賀||ダイエット|宣言|聞く|する|これ||五|六||目||||
Koga|attributive particle|dieta|declaración|escuchar|es|esto|en|cinco|seis|vez|partícula adjetival|sensación|partícula de sujeto|hacer|porque
"Esta é a quinta ou sexta vez que ouço a declaração de dieta do Koga."
“我觉得这是我第五次或第六次听到古贺的饮食宣言。”
"I feel like this is the fifth or sixth time I've heard Koga's diet declaration."
„Ich habe das Gefühl, dass ich Koga's Diätankündigung jetzt zum fünften oder sechsten Mal höre.“
"Siento que es la quinta o sexta vez que escucho la declaración de dieta de Koga."
「 毎回 、 だいたい 成功 してる し ー 」
まいかい||せいこう|||-
"Every time, it seems to be successful."
„Jedes Mal hat es bisher ziemlich gut geklappt.“
"Cada vez, más o menos ha tenido éxito."
「ほんと か ぁ ?
ほんと|か|ぁ
wirklich|Fragepartikel|ah
really|question marker|informal emphasis marker
本当||
de verdad|¿no|ah
“真的吗?
"Really?"
„Echt?“},{
"¿De verdad?"
」
""
""
朋絵 の 態度 を 見ている と 、とても そう は 思えない 。
ともえ|の|たいど|を|みている|と|とても|そう|は|おもえない
Tomoe|attributive particle|attitude|object marker|watching|quotation particle|very|so|topic marker|cannot think
Tomoe|attributive particle|attitude|object marker|watching|quotation particle|very|so|topic marker|cannot think
朋絵||態度|||||||
Tomoe|attributive particle|attitude|object marker|watching|quotation particle|very|so|topic marker|cannot think
看巴的态度,我实在不这么认为。
Looking at Tomoe's attitude, it really doesn't seem that way.
Wenn ich mir die Haltung von Tomoe anschaue, kann ich das wirklich nicht glauben.
Al observar la actitud de Tomoe, realmente no parece así.
別に 極端に 太って きて いる ように も 見えない が ……。
べつに|きょくたんに|ふとって|きて|いる|ように|も|みえない|が
nicht besonders|extrem|dick|geworden|sein|so|auch|sieht nicht aus|aber
not particularly|extremely|getting fat|coming|is|as if|also|doesn't look|but
別に|extremely|太って||||||見えない
no especialmente|extremadamente|gordo|viniendo|está|como|también|no se ve|pero
不过看起来他的体重并没有增加很多……
She doesn't seem to be getting extremely fat or anything...
Es sieht nicht so aus, als ob sie extrem zugenommen hätte...
No parece que haya engordado drásticamente, pero...
「 ちゃんと 三 キロ 瘦 せ う と 思って 、 ニキロ は 瘦 せてる 」
|みっ|きろ|||||おもって||||せ てる
“我想减掉三公斤,而尼科已经瘦了很多。”
"I think I should properly lose three kilograms, and I've lost two kilograms."
"Ich denke, ich werde ordentlich drei Kilo abnehmen, und ich habe schon zwei Kilo abgenommen."
"Pienso que debería perder tres kilos, y he perdido dos"
どの 辺 が 「ちゃんと 」な の か 、はなはだ 疑問 が 残る 数字 だ 。
どの|へん|が|ちゃんと|な|の|か|はなはだ|ぎもん|が|のこる|すうじ|だ
which|area|subject marker|properly|adjectival particle|attributive particle|question marker|very|doubt|subject marker|remains|number|is
which|area|subject marker|properly|adjectival particle|attributive particle|question marker|very|doubt|subject marker|remains|number|is
|辺||ちゃんと||||はなはだ|疑問||残る|数字|
qué|área|partícula de sujeto|correctamente|adjetivo na|partícula atributiva|partícula interrogativa|muy|duda|partícula de sujeto|queda|número|es
Os números deixam muitas dúvidas quanto à sua localização "correcta".
这些数字留下了很多关于哪一部分是“正确的”的问题。
It's a number that leaves a lot of questions about what exactly is 'proper'.
Welcher Teil daran "ordentlich" ist, bleibt eine sehr fragwürdige Zahl.
Queda una gran duda sobre qué parte es "correcta" en esos números.
「それ 、ダイエット の たび に 一キロ ずつ 増えてる だろ 。
それ|ダイエット|の|たび|に|いちキロ|ずつ|ふえてる|だろ
das|Diät|attributives Partikel|jedes Mal|Zeitpartikel|ein Kilo|jeweils|nimmt zu|oder
that|diet|attributive particle|time|locative particle|one kilogram|each|is increasing|right
|||たび(1)||||ごと|増えている
eso|dieta|de|cada vez|en|un kilo|cada|está aumentando|¿verdad
“嗯,每次节食,我都会增加一公斤。”
"That's been increasing by one kilogram every time I go on a diet, right?"
„Das, das nimmt bei jeder Diät um ein Kilo zu, oder?
"Eso, cada vez que haces dieta, aumenta un kilo, ¿verdad?"
五 、六 回 だ と ……」
ご|ろく|かい|だ|と
fünf|sechs|Mal|ist|und
five|six|times|is|quotation particle
五||||
cinco|seis|veces|es|y
"If it's five or six times..."
Fünf, sechs Mal…“
"¿Cinco, seis veces...?"
「わ ー !
わ|ー
ah|prolongation mark
ah|prolongation mark
partícula de exclamación|símbolo de alargamiento de vocal
“ 哦 !
"Wow!"
„Wow!
"¡Wow!"
五 キロ も 増えてない !
ご|キロ|も|ふえてない
fünf|Kilometer|auch|nicht zugenommen
five|kilometers|also|not increased
五|キロ||増えていない
cinco|kilómetros|tampoco|no ha aumentado
我连5公斤都没长!
"It hasn't even increased by five kilograms!"
Es sind nicht einmal fünf Kilo mehr!
"¡No he aumentado ni cinco kilos!"
絶対 増えてない から ね ー 」
ぜったい|ふえてない|から|ね|ー
absolutamente|no ha aumentado|porque|¿verdad|prolongación de la vocal
"It's definitely not increasing, okay?"
„Es hat sich auf keinen Fall erhöht, okay?“
¡Definitivamente no ha aumentado, ¿eh?!
顔 を 真っ赤 に した 朋絵 が 必死に 否定 する 。
かお|を|まっか|に|した|ともえ|が|ひっしに|ひてい|する
Gesicht|Objektmarker|knallrot|Adverbialpartikel|machte|Tomoe|Subjektmarker|verzweifelt|leugnen|tun
face|object marker|bright red|adverbial particle|made|Tomoe|subject marker|desperately|denial|to deny
顔||真っ赤に||朋絵||必死に|否定||
cara|partícula de objeto directo|rojo brillante|partícula de estado|hizo|Tomoe|partícula de sujeto|desesperadamente|negación|hacer
Tomoe, with a bright red face, desperately denies it.
Die rot werdende Tomoe bestreitet verzweifelt.
Tomoe, con la cara completamente roja, lo niega con desesperación.
「増えてない 、増えてない 」と 咲太 の 前 で 手 を ばたばたさせて いた 。
ふえてない|ふえてない|と|さくた|の|まえ|で|て|を|ばたばたさせて|いた
nicht zugenommen|nicht zugenommen|und|Sakuta|attributives Partikel|vor|an|Hand|Objektmarkierer|mit den Händen herumfuchteln|war
not increasing|not increasing|quotation particle|Sakuta|possessive particle|front|at|hand|object marker|flapping|was
増えていない|増えてない|||||||||
no está aumentando|no está aumentando|y|Sakuta|posesivo|delante|en|mano|partícula de objeto directo|moviendo|estaba
“它没有增加,它没有增加,”他一边说,一边在咲太面前拍着手。
"It's not increasing, it's not increasing," she flails her hands in front of Saku-ta.
„Es hat sich nicht erhöht, es hat sich nicht erhöht“, sagte sie und fuchtelte mit den Händen vor Sakuta.
"No ha aumentado, no ha aumentado", decía mientras movía las manos frenéticamente frente a Sakuta.
「別に 古賀 の 場合 、無理 して 痩せ なくて いい だろ 」
べつに|こが|の|ばあい|むり|して|やせ|なくて|いい|だろ
nicht besonders|Koga (a name)|attributive particle|Fall|unmöglich|machen|dünn|nicht müssen|gut|oder
not particularly|Koga|attributive particle|case|unreasonable|do|lose weight|don't have to|good|right
|古賀||場合|無理||痩せる|なくて||
no|Koga|de|caso|forzar|hacer|adelgazar|no es necesario|está bien|¿verdad
“对于古贺来说,你不必强迫自己减肥。”
"In Koga's case, there's no need to force yourself to lose weight, right?"
„Im Fall von Koga ist es nicht nötig, sich unbedingt abzunehmen.“
"No es necesario que Koga se esfuerce por adelgazar, ¿verdad?"
「 なんで ?
"Why?"
„Warum?“
「 ¿Por qué ?
」
""
“
」
「太ってる よう に 見えない し 」
ふとってる|よう|に|みえない|し
dick|wie|Partikel für Ort oder Ziel|sieht nicht aus|und
is fat|like|particle indicating direction or target|cannot see|and
太っている||||
gordo|como|partícula de lugar o estado|no se ve|y
“我看起来不胖。”
"You don't look fat."
„Du siehst nicht dick aus.“
「 No parece que estés gordo 」
前 から そう 思って いる し 、前 に 言った こと も ある が 、これ が どういう わけ か 朋絵 に は 通じない 。
まえ|から|そう|おもって|いる|し|まえ|に|いった|こと|も|ある|が|これ|が|どういう|わけ|か|ともえ|に|は|つうじない
vorher|seit|so|denke|ich bin|und|vorher|an|gesagt|Sache|auch|gibt|aber|das|Subjektmarker|was für ein|Grund|Fragepartikel|Tomoe|Dativpartikel|Themenmarker|versteht nicht
before|from|like that|thinking|am|and|before|at|said|thing|also|there is|but|this|but|what kind of|reason|question marker|Tomoe|to|topic marker|does not understand
|||||||||||||||どういう|わけ||朋絵|||通じない
antes|desde|así|pensando|estoy|y|antes|en|dije|cosa|también|hay|pero|esto|pero|qué tipo de|razón|o|Tomoe|a|partícula de tema|no entiende
我已经这么想了一段时间,而且我以前也说过,但出于某种原因,这对巴来说没有意义。
I've thought this for a long time, and I've said it before, but for some reason, Tomoe doesn't understand this.
Ich denke schon lange so und habe es auch schon einmal gesagt, aber aus irgendeinem Grund versteht Tomoe das nicht.
He pensado eso desde hace tiempo, y ya lo he dicho antes, pero por alguna razón, no le llega a Tomoe.
伝わらない 。
つたわら ない
我无法传达它。
It doesn't get through.
Es wird nicht verstanden.
No se transmite.
男女 で 「太った 」の 概念 は だいぶ 違う らしく 、この 溝 が 埋まる 気配 は まったく ない のだ 。
だんじょ|で|ふとった|の|がいねん|は|だいぶ|ちがう|らしく|この|みぞ|が|うまる|けはい|は|まったく|ない|のだ
Männer und Frauen|in|dick|Attributpartikel|Konzept|Themenpartikel|ziemlich|anders|anscheinend|dieses|Graben|Subjektpartikel|gefüllt|Anzeichen|Themenpartikel|überhaupt|nicht|es ist so
men and women|at|fat|attributive particle|concept|topic marker|quite|different|apparently|this|gap|subject marker|fill|sign|topic marker|not at all|there is not|it is
男女||太った||概念|||違う|らしい||溝||埋まる|気配||まったくない||
hombres y mujeres|en|gordo|partícula atributiva|concepto|partícula de tema|bastante|diferente|parece que|este|hendidura|partícula de sujeto|llenar|indicio|partícula de tema|en absoluto|no hay|es que
O conceito de "gordura" parece diferir consideravelmente entre homens e mulheres, e não há sinais de que este fosso esteja a ser colmatado.
对于男性和女性来说,“肥胖”的概念似乎有很大不同,而且没有迹象表明这种差距会被弥合。
It seems that the concept of "being fat" differs quite a bit between men and women, and there is no sign of this gap being bridged at all.
Es scheint, dass das Konzept von "dick" für Männer und Frauen ziemlich unterschiedlich ist, und es gibt überhaupt keine Anzeichen dafür, dass diese Kluft überbrückt wird.
Parece que el concepto de "gordo" es bastante diferente entre hombres y mujeres, y no hay señales de que esta brecha se esté cerrando.
「先輩 、見た こと ない から そう 思う ん だ よ 」
せんぱい|みた|こと|ない|から|そう|おもう|ん|だ|よ
älterer Schüler|gesehen|Sache|nicht|weil|so|denke|ja|ist|Betonung
senior|saw|experience|not|because|like that|think|you see|is|emphasis marker
先輩||ことがない|||||||
mentor|saw|experience|not|because|like that|think|you see|is|emphasis marker
「学长,我想是的,因为我以前从未见过。」
"Senpai, you think that way because you haven't seen it."
"Senpai, ich denke so, weil ich es noch nie gesehen habe."
"Senpai, piensas eso porque no lo has visto."
恨めし そうに 言い ながら 、朋絵 が 自分 の 腹部 を 両手 で さすって いる 。
うらめし|そうに|いい|ながら|ともえ|が|じぶん|の|ふくぶ|を|りょうて|で|さすって|いる
verärgert|so|sagend|während|Tomoe|Subjektmarker|sich|Possessivpartikel|Bauch|Objektmarker|beide Hände|mit|streicheln|ist
resentful|looking|saying|while|Tomoe|subject marker|self|possessive particle|abdomen|object marker|both hands|with|rubbing|is
恨めし|そうに||し|朋絵|は|自分||腹部||両手||さすって|
resentful|looking|saying|while|Tomoe|subject marker|self|possessive particle|abdomen|object marker|both hands|with|rubbing|is
巴用双手揉着腹部,厌恶地说道。
Saying this with a resentful look, Tomoe is rubbing her abdomen with both hands.
Während sie es mit einem neidischen Blick sagt, streichelt Tomoe mit beiden Händen ihren Bauch.
Diciendo eso con resentimiento, Tomoe se está acariciando el abdomen con ambas manos.
「古賀 の 体 なら 見た こと ある だろ 。
こが|の|からだ|なら|みた|こと|ある|だろ
Koga|attributive particle|body|if it is|have seen|experience|there is|right
Koga|attributive particle|body|if it is|have seen|experience|there is|right
古賀||体|||||
Koga|attributive particle|body|if it is|have seen|thing|there is|right
“我确信你以前见过古贺的尸体。”
"You've seen Koga's body, right?"
"Du hast doch schon einmal den Körper von Koga gesehen, oder?"
"Has visto el cuerpo de Koga, ¿verdad?"},{
夏 に 海 で 」
なつ|に|うみ|で
Sommer|locative particle|Meer|at
summer|at|sea|at
夏||海|
verano|en|mar|en
夏天在海边
"In the summer at the beach."
"Im Sommer am Meer."
「 あれ は 水着 ー て か 、 それ も 忘れて よ !
||みずぎ|-|||||わすれて|
“那是泳衣吗?
"That was a swimsuit—forget about that too!"
"Das war ein Badeanzug - oder besser gesagt, vergiss das auch!"
」
""
""
「あの 尻 の 妨害力 は 一生 忘れない だろう な 」
あの|しり|の|ぼうがいりょく|は|いっしょう|わすれない|だろう|な
that|butt|attributive particle|interference power|topic marker|whole life|will not forget|probably|sentence-ending particle
that|butt|attributive particle|interference|power|topic marker|lifetime|will not forget|probably
|尻||妨害|力||一生|忘れない|だろう
that|butt|attributive particle|interference power|topic marker|for life|will not forget|probably|right
"Nunca esquecerei o poder obstrutivo daquele rabo."
“我永远不会忘记那个屁股令人不安的力量。”
"I will never forget the power of that butt's interference."
"Ich werde die Störkraft dieses Hinterns mein Leben lang nicht vergessen."
"Nunca olvidaré el poder de interferencia de ese trasero."
波打ち際 に 砂 の 城 を お互いに 作って 、どちら が 波 に 耐えられる か の 勝負 を した のだ 。
なみうちぎわ|に|すな|の|しろ|を|おたがいに|つくって|どちら|が|なみ|に|たえられる|か|の|しょうぶ|を|した|のだ
Strand|locative particle|Sand|attributive particle|Schloss|object marker|gegenseitig|bauen|welche|subject marker|Welle|locative particle|standhalten kann|Fragepartikel|attributive particle|Wettkampf|object marker|gemacht|das ist
beach|at|sand|attributive particle|castle|object marker|each other|build|which|subject marker|waves|locative particle|can withstand|question marker|explanatory particle|match|object marker|did|you see
波打ち際||||||お互いに|作る|どちら||波||耐えられる|||勝負|||
orilla|en|arena|posesivo|castillo|partícula de objeto directo|mutuamente|construyendo|cuál|partícula de sujeto|olas|a|puede resistir|o|partícula de pregunta|competencia|partícula de objeto directo|hicimos|es que
他们在岸边互相堆沙堡,比拼谁能抵挡住海浪。
We built sandcastles at the water's edge and had a contest to see which could withstand the waves.
Am Strand haben wir beide Sandburgen gebaut und uns gemessen, wer den Wellen standhalten kann.
Construimos castillos de arena en la orilla y competimos para ver cuál resistía más las olas.
結果 は 咲 太 の 負け 。
けっか|は|さき|ふとし|の|まけ
Ergebnis|Themenpartikel|Saki|Futo|Attributpartikel|Niederlage
result|topic marker|Saki|Futoshi|possessive particle|loss
結果|||||負け
resultado|partícula de tema|Saki|Futoshi|partícula posesiva|derrota
The result was a loss for Saku.
Das Ergebnis war, dass Sakuta verloren hat.
El resultado fue la derrota de Saku.
朋絵 の 城 は お尻 の 形 に 凹んだ 深くて 大きな 堀 に 助けられて 、押し寄せる 波 の 力 に 耐え きった のだ 。
ともえ|の|しろ|は|おしり|の|かたち|に|へこんだ|ふかくて|おおきな|ほり|に|たすけられて|おしよせる|なみ|の|ちから|に|たえ|きった|のだ
Tomoe|attributive particle|castle|topic marker|butt|attributive particle|shape|locative particle|dented|deep and|big|moat|locative particle|helped|crashing|waves|possessive particle|power|locative particle|endure|managed to|you see
Tomoe|attributive particle|castle|topic marker|butt|attributive particle|shape|locative particle|dented|deep and|big|moat|locative particle|helped|crashing|waves|attributive particle|power|locative particle|endure|managed|you see
朋絵||城|||お尻||形|||深くて|大きな|堀||助けられて|押し寄せる|波||力||耐え|切った
Tomoe|attributive particle|castle|topic marker|butt|attributive particle|shape|locative particle|dented|deep and|big|moat|locative particle|helped|crashing|waves|possessive particle|power|locative particle|endure|managed to|you see
巴城之所以能够抵御汹涌的海浪,是因为它有又大又深、呈臀部形状的护城河。
Tome's castle was helped by a deep and large moat that was shaped like a butt, allowing it to withstand the force of the incoming waves.
Die Burg von Tomoe wurde durch einen tiefen und großen Graben, der die Form eines Hinterns hatte, unterstützt und hielt der Kraft der anrollenden Wellen stand.
El castillo de Tomoe fue ayudado por un foso profundo y grande con forma de trasero, que resistió la fuerza de las olas que se acercaban.
三 戦 して 三 敗 。
さん|せん|して|さん|はい
drei|Kämpfe|und|drei|Niederlagen
three|battles|and|three|losses
|戦|||敗北
tres|batallas|y|tres|derrotas
三战三败。
Three battles, three defeats.
Drei Kämpfe, drei Niederlagen.
Tres batallas, tres derrotas.
咲 太 の 完敗 だった 。
さき|ふとし|の|かんぱい|だった
Saki|Futoshi|attributive particle|complete defeat|was
Saki|Futoshi|attributive particle|complete defeat|was
|||完敗|
Saki|Futoshi|de|derrota completa|fue
It was a complete defeat for Sakuta.
Es war eine vollständige Niederlage für Sakuta.
Fue una derrota completa para Sakuta.
「あー 、もう 、なんで あたし 、先輩 と 海 なんて 行った ん だろ …… 」
あー|もう|なんで|あたし|せんぱい|と|うみ|なんて|いった|ん|だろ
ah|already|why|I (female)|senior|and|sea|things like|went|explanatory particle|right
ah|already|why|I (female)|senior|and|sea|things like|went|explanatory particle|right
あー||||先輩||海||||
ah|already|why|I (female)|senior|and|sea|like|went|you know|right
「啊,我为什么要和学长一起去海边……?」
"Ah, why did I even go to the beach with senpai..."
„Ah, warum bin ich nur mit meinem Senpai ans Meer gegangen...“
"Ah, ya, ¿por qué fui a la playa con el senpai...?"
頭 を 抱えて 朋絵 が しゃがみ込む 。
あたま|を|かかえて|ともえ|が|しゃがみこむ
Kopf|Objektmarker|umarmen|Tomoe|Subjektmarker|sich hinhocken
head|object marker|holding|Tomoe|subject marker|crouches down
頭||抱えて|朋絵||しゃがみ込む
cabeza|partícula de objeto directo|sosteniendo|Tomoe|partícula de sujeto|agacharse
巴托蹲下来,抱着头。
Holding her head, Tomoe squatted down.
Mit den Händen am Kopf hockte Tomoe sich nieder.
Tomoe se agacha, abrazándose la cabeza.
「先輩 の 前 で 水着 に なる とか 考えられない 。
せんぱい|の|まえ|で|みずぎ|に|なる|とか|かんがえられない
älterer Schüler|attributives Partikel|vor|an|Badeanzug|Lokativpartikel|werden|oder so|kann nicht denken
senior|attributive particle|in front|at|swimsuit|locative particle|become|or something like that|can't imagine
先輩||||水着||||
senior|attributive particle|in front|at|swimsuit|locative particle|to become|or something like that|cannot imagine
“我什至无法想象在前辈面前穿着泳衣。”
"I can't even think about wearing a swimsuit in front of my senpai."
„Ich kann mir nicht vorstellen, vor meinem Senpai in einem Badeanzug zu sein.“
"No puedo imaginarme en traje de baño frente a senpai."
あの とき の あたし 、絶対 どうかしてた 」
あの|とき|の|あたし|ぜったい|どうかしてた
that|time|attributive particle|I (female)|absolutely|was somehow off
that|time|attributive particle|I (female)|absolutely|something wrong
||||絶対|どうかして
that|time|attributive particle|I (female)|absolutely|was out of my mind
我当时肯定有什么问题。”
"At that time, I was definitely out of my mind."
„Ich war damals definitiv nicht ganz bei mir.“
"En ese momento, definitivamente estaba fuera de mí."
ひとり で ぶつぶつ と 後悔 の 念 を 眩いて いる 。
ひとり|で|ぶつぶつ|と|こうかい|の|ねん|を|まぶいて|いる
allein|mit|vor sich hin|und|Bedauern|attributives Partikel|Gedanke|Objektmarker|blinzelnd|ist
alone|at|muttering|and|regret|attributive particle|thought|object marker|shining|is
一人||つぶやき||後悔||念||眩(1)|
solo|en|murmurando|y|arrepentimiento|de|pensamiento|partícula de objeto directo|deslumbrando|está
我独自一人,自言自语,被悔恨的想法弄得眼花缭乱。
I am muttering to myself, overwhelmed with regret.
Ich murmle alleine vor mich hin und bin voller Bedauern.
Estoy murmurando sola, abrumada por el arrepentimiento.
すると 、そこ に 、
すると|そこ|に
dann|dort|in
and then|there|at
then|そこ|
entonces|allí|en
Then, there...
Da taucht plötzlich jemand auf,
Entonces, allí,
「ふたり も 今 帰り ?
ふたり|も|いま|かえり
zwei|und|auch|jetzt
two|and|also|now
二|||
dos personas|también|ahora|regreso
「你们两个现在回家吗?」
"Are both of you heading home now?"
„Geht ihr beiden jetzt nach Hause?
"¿Ustedes dos también están volviendo ahora?"
」
""
“
""
と 、声 を かけて くる 人物 が いた 。
と|こえ|を|かけて|くる|じんぶつ|が|いた
und|Stimme|Objektmarker|rufen|kommen|Person|Subjektmarker|war
and|voice|object marker|calling|coming|person|subject marker|was
|声||かけて|来る人物|||
y|voz|partícula de objeto directo|llamar|venir|persona|partícula de sujeto|había
有一个人在叫我。
There was someone who called out.
Es gab jemanden, der mich so ansprach.
Había una persona que me llamó.
「なんか 楽し そうだった けど 、なんの 話 ?
なんか|たのし|そうだった|けど|なんの|はなし
irgendwie|Spaß|sah so aus|aber|was für ein|Geschichte
like|fun|it seemed|but|what|story
|楽し|そうだった|けど||
como|divertido|parecía|pero|qué tipo de|historia
“看起来很有趣,但是你在说什么?
"It looked like you were having fun, but what were you talking about?"
„Es sah irgendwie nach Spaß aus, worüber habt ihr gesprochen?“
"Parecía que se estaban divirtiendo, pero, ¿de qué estaban hablando?"
」
"
"
」
そう 問いかけ ながら やってきた の は 、 友人 に して バイト 仲間 でも ある 国見 佑 真 だ 。
|といかけ|||||ゆうじん|||ばいと|なかま|||くにみ|たすく|まこと|
进来问这些问题的人是我的朋友兼同事国见由真。
So, coming here while asking that is my friend and part-time colleague, Yuma Kunimi.
So, während ich frage, ist es Yuma Kunimi, der sowohl ein Freund als auch ein Arbeitskollege ist.
Así que, mientras hacía esa pregunta, llegó Yuma Kunimi, que es tanto un amigo como un compañero de trabajo.
「それ が 、古 買 が さあ ……」
それ|が|ふる|かい|が|さあ
das|Subjektmarker|alt|kaufen|Subjektmarker|naja
that|subject marker|old|buy|subject marker|well
||古|買||さあ
eso|partícula de sujeto|viejo|compra|partícula de sujeto|bueno
“就是这样,二手货……”
"That's right, the old buy..."
"Das ist, was die alte Kauf..."
“Eso es, el antiguo…”
さく た 咲 太 が そう 言い かける と 、
さく|た|さき|ふと|が|そう|いい|かける|と
blühen|Vergangenheit Partikel|blühen|dick|Subjektpartikel|so|gut|anfangen zu sagen|Zitatpartikel
bloom|past tense marker|bloom|fat|subject marker|like that|good|to begin to say|quotation particle
咲|||||||言いかける|
florecer|partícula de pasado|flor|gordo|partícula de sujeto|así|decir|empezar a decir|y
disse-lhe Sakata Sakita,
咲太这么说的时候,
Sakuta was about to say that,
Sakuta begann so zu sagen, als...
Sakuta estaba a punto de decir eso, cuando,
「 わ ー わ ーー 」
|-||--
"Wa - wa - !"
„Waaah!“
「 ¡Guau! 」
と 勢い よく 立ち上がった 朋絵 が 咲太 の 言葉 を 遮った 。
と|いきおい|よく|たちあがった|ともえ|が|さくた|の|ことば|を|さえぎった
und|mit Schwung|gut|stand auf|Tomoe|Subjektmarker|Sakuta|Genitivmarker|Worte|Objektmarker|unterbrach
and|with force|well|stood up|Tomoe|subject marker|Sakuta|possessive particle|words|object marker|interrupted
|いきおい||立ち上がった|ともえ|||||言葉|
y|con energía|bien|se levantó|Tomoe|sujeto|Sakuta|posesivo|palabras|objeto directo|interrumpió
巴连忙站起身来打断咲太的话。
With great momentum, Tomoe stood up and interrupted Sakuta's words.
Die energisch aufstehende Tomoe unterbrach Saku das Wort.
Con energía, Tomoe se levantó y interrumpió las palabras de Sakuta.
咲 太 の 前 に 立ち塞がる と 、何か 言おう と する たびに 「わー !
さき|ふとし|の|まえ|に|たちふさがる|と|なにか|いおう|と|する|たびに|わー
Saki|Futoshi|attributive particle|front|locative particle|to stand in the way|quotation particle|something|will say|quotation particle|to do|every time|wow
Saki|Futoshi|attributive particle|in front|locative particle|stands in the way|quotation particle|something|will say|quotation particle|to do|every time|wow
|||||立ち塞がる||||言おう|||時
Saki|Toshi|de|delante|en|bloquear|y|algo|decir|y|hacer|cada vez que|¡guau
每次我站在咲太面前想要说什么时,他都会说:“哇!”
As she stood in front of Sakuta, every time she tried to say something, it was "Wa - !
Als sie sich vor Saku stellte, rief sie jedes Mal, wenn sie etwas sagen wollte: „Waaah!“
Al interponerse frente a Sakuta, cada vez que intentaba decir algo, decía: "¡Guau!
わ ー !
わ|ー
Partikel zur Ausdruck von Überraschung|Längenzeichen
sentence-ending particle expressing emotion|prolongation mark
partícula de exclamación|símbolo de alargamiento de vocal
Wa - !"
„Waaah!“
¡Guau!"
」と 悲嗚 を 上げ ながら ぴょんぴょん 跳ねて 邪魔 を して くる 。
と|ひび|を|あげ|ながら|ぴょんぴょん|はねて|じゃま|を|して|くる
and|sobbing|object marker|raising|while|hopping|jumping|hindrance|object marker|doing|coming
and|sobbing|object marker|raising|while|hopping|jumping|hindrance|object marker|doing|coming
|悲鳴||上げ|while|ぴょ||ぴょん||跳ねて|
y|llanto|partícula de objeto directo|levantando|mientras|saltando|saltando|molestia|partícula de objeto directo|haciendo|venir
”它一边悲伤地尖叫,一边上蹿下跳,挡住了我的路。
" and while raising a sad cry, they jump around and get in the way.
" und während sie weinend herumhüpfen, stören sie.
" y mientras emitía un lamento, saltaba de un lado a otro y me interrumpía.
「なんで 先輩 さらっと 言おう と して ん の ⁉信じ らんない ん だけど !
なんで|せんぱい|さらっと|いおう|と|して|ん|の|しんじ|らんない|ん|だけど
warum|Senpai|lässig|sagen|Zitatpartikel|machend|umgangssprachliche Bestätigung|Fragepartikel|glauben|kann nicht|umgangssprachliche Bestätigung|aber
why|senior|casually|going to say|quotation particle|doing|you know|question marker|believe|can't|you know|but
|先輩|さらっと|言おう|||||信じらんない|られない||だけど
por qué|senpai|de manera casual|decir|y|haciendo|eh|¿verdad|creer|no puedo creer|eh|pero
「前辈,你为什么要这么说呢?」
" Why are you trying to say that so casually, senpai?! I can't believe it!
" Warum versucht Senpai das so beiläufig zu sagen?! Ich kann es nicht glauben!
" ¿Por qué el senpai intenta decirlo tan casualmente? ¡No puedo creerlo!
」
"
"
"
「そりゃ あ 、国見 が 聞いて きた から 」
そりゃ|あ|くにみ|が|きいて|きた|から
naja|ah|Kunimi|subject marker|heard|came|because
well|ah|Kunimi|subject marker|heard|came|because
それは||||||
claro que sí|ah|Kunimi (a name)|sujeto|escuchado|ha venido|porque
「嗯,那是因为国见问过我这件事。」
" Well, that's because Kunimi asked me about it."
" Nun, das liegt daran, dass Kunimi gefragt hat."
" Bueno, porque Kunimi lo preguntó."
「 国見 先輩 の せい に し ないで よ ー 」
くにみ|せんぱい|||||||-
Não culpes a Kunimi-sensei.
「别责怪国见学长。」
"Don't blame it on Kunimi-senpai!"
„Mach nicht die Schuld an Senpai Kunimi!“
"¡No le eches la culpa al senpai Kunimi!"
「友人 に 隠し事 は よく ない だろ 」
ゆうじん|に|かくしごと|は|よく|ない|だろ
Freund|Dativpartikel|Geheimnisse|Themenpartikel|oft|nicht|oder
friend|locative particle|secrets|topic marker|often|not|right
友人||隠し事||よく||
amigo|partícula de dirección|secretos|partícula de tema|bien|no|¿no
“向朋友隐瞒事情不是一个好主意。”
"It's not good to keep secrets from friends, you know."
„Es ist nicht gut, Geheimnisse vor Freunden zu haben.“
"No está bien tener secretos con un amigo."
「人 の 秘密 を 勝手に 言わないで !
ひと|の|ひみつ|を|かってに|いわないで
Person|attributive particle|Geheimnis|object marker|eigenmächtig|sag
person|possessive particle|secret|object marker|without permission|say (stem form)
||秘密||勝手に|言う
persona|posesivo|secreto|partícula de objeto directo|sin permiso|no digas
“未经允许,不要泄露别人的秘密!
"Don't go around telling other people's secrets without permission!"
„Sag nicht einfach die Geheimnisse anderer!“
"¡No hables sin permiso de los secretos de los demás!"
」
""
“
""
「……?」
"...?"
„……?“
「……?」
事情 が わからない 佑真 は 表情 に 疑問 を 張り付けている 。
じじょう|が|わからない|ゆうま|は|ひょうじょう|に|ぎもん|を|はりつけている
Situation|subject marker|don't understand|Yuuma|topic marker|expression|locative particle|question|object marker|is sticking
circumstances|subject marker|don't understand|Yuuma|topic marker|expression|locative particle|question|object marker|is sticking
事情|||佑|真||表情||疑問|
situación|partícula de sujeto|no entender|Yuuma|partícula de tema|expresión facial|partícula de lugar|duda|partícula de objeto directo|está pegando
不了解情况的游马脸上露出疑惑的表情。
Yuma, who doesn't understand the situation, has a puzzled expression.
Der verwirrte Yuma hat einen fragenden Ausdruck im Gesicht.
Yuma, que no entiende la situación, tiene una expresión de duda en su rostro.
「あ 、ほら 、電車 来ました よ 」
あ|ほら|でんしゃ|きました|よ
ah|look|train|has come|emphasis marker
ah|look|train|has come|emphasis marker
|見て|電車|来た|
ah|look|train|has come|emphasis marker
“啊,快看,火车来了。”
"Oh, look, the train has arrived!"
„Ah, schau, der Zug ist gekommen!“
「Ah, mira, el tren ha llegado」
無理やり に 朋絵 が 話 を 逸らして いる 。
むりやり|に|ともえ|が|はなし|を|そらして|いる
gewaltsam|Partikel für Ziel|Tomoe|Subjektpartikel|Gespräch|Objektpartikel|ablenken|ist
forcibly|at|Tomoe|subject marker|conversation|object marker|diverting|is
無理やり||朋絵||||逸らして|
a la fuerza|partícula de dirección|Tomoe|partícula de sujeto|conversación|partícula de objeto directo|desviando|está
巴强迫自己离开谈话。
Tomoe is forcibly diverting the conversation.
Tomee lenkt das Gespräch gewaltsam ab.
Tomoe está desviando la conversación a la fuerza.
「国見 先輩 も 今日 バイト です よ ね ?
くにみ|せんぱい|も|きょう|バイト|です|よ|ね
Kunimi|senior|also|today|part-time job|is|emphasis particle|right
Kunimi|senior|also|today|part-time job|is|emphasis particle|right
くにみ|先輩|||アルバイト|||
Kunimi|senior|also|today|part-time job|is|emphasis particle|right
"Kunikami-senpai has a part-time job today too, right?"
„Kunikami-Senpai hat heute auch einen Job, oder?“
"¿El senpai Kunimi también trabaja hoy, verdad?"
」
"
“
""
「古賀 さん と 咲太 も だよ な ?
こが|さん|と|さくた|も|だよ|な
Koga|Mr/Ms|and|Sakuta|also|you know|right
Koga|Mr/Ms|and|Sakuta|also|right|right
Koga||||||
Koga|Mr/Ms|and|Sakuta|also|you know|right
「也是古河同学和咲太吧?
"Koga-san and Sakuta too, right?"
„Koga-san und Sakuta auch, oder?“
"¿Y Koga-san y Sakuta también, no?"
」
"
“
""
そんな 他 愛 のない 話 を し ながら 、三人 で 電車 に 乗り込んだ 。
そんな|ほか|あい|のない|はなし|を|し|ながら|さんにん|で|でんしゃ|に|のりこんだ
so|other|love|without|story|object marker|do|while|three people|at|train|locative particle|boarded
such|other|love|without|story|object marker|do|while|three people|with|train|locative particle|boarded
|他|愛|ない||||while|三人||電車||乗り込んだ
such|other|love|without|story|object marker|do|while|three people|with|train|locative particle|boarded
我们三人一边聊着别的事情一边登上了火车。
While talking about such a loveless story, the three of us boarded the train.
Während wir über so eine lieblos Geschichte sprachen, stiegen wir zu dritt in den Zug ein.
Mientras hablaban de una historia sin amor, los tres subieron al tren.
藤沢 に 着く まで は 、クリスマス らしく 「サンタクロース を 何歳 まで 信じて た ?
ふじさわ|に|つく|まで|は|クリスマス|らしく|サンタクロース|を|なんさい|まで|しんじて|た
Fujisawa|at|arrive|until|topic marker|Christmas|like|Santa Claus|object marker|how old|until|believed|did
Fujisawa|at|arrive|until|topic marker|Christmas|like|Santa Claus|object marker|how old|until|believed|did
藤沢||着く|||クリスマス|らしく|サンタクロース||何|歳|まで|信じて
Fujisawa|locative particle|to arrive|until|topic marker|Christmas|like|Santa Claus|object marker|how old|until|believed|did
在我到达藤泽之前,我有一个类似圣诞节的问题:“当你相信圣诞老人的时候,你多大了?”
Until we arrived in Fujisawa, we spent time on a Christmas-like topic, "Until what age did you believe in Santa Claus?"
Bis wir in Fujisawa ankamen, verbrachten wir die Zeit mit einem weihnachtlichen Thema: "Wie lange hast du an den Weihnachtsmann geglaubt?"
Hasta que llegamos a Fujisawa, pasamos el tiempo con un tema navideño: "¿Hasta qué edad creíste en Santa Claus?"
」なんて 話題 で 時間 を 泊 した 。
なんて|わだい|で|じかん|を|はく|した
wie|Thema|mit|Zeit|Objektmarker|Übernachtung|gemacht
like|topic|at|time|object marker|stay|did
|話題||||費やす|
como|tema|en|tiempo|partícula de objeto directo|pasar la noche|hice
Que noite passámos a falar sobre isso.
我们花了几个小时讨论这个话题。
" and so on.
"Wir haben über solche Themen gesprochen."
"Y así pasamos el tiempo."
「あたし は 小学生 に 上がる くらい です 」
あたし|は|しょうがくせい|に|あがる|くらい|です
ich|Themenpartikel|Grundschüler|Zielpartikel|aufsteigen|ungefähr|ist
I|topic marker|elementary school student|locative particle|to enter|about|is
私||小学生||上がる||
yo|partícula de tema|estudiante de primaria|partícula de dirección|subir|aproximadamente|es
Estou prestes a ir para a escola primária".
“我只是一个小学生。”
"I believed until I was about to enter elementary school."
"Ich glaube, ich war etwa in der Grundschule."
"Yo creo que fue alrededor de cuando entré a la escuela primaria."
「俺 も そう だ なあ 。
おれ|も|そう|だ|なあ
ich|auch|so|ist|oder
I|also|so|is|right
私||||なぁ
yo|también|así|es|¿verdad
「我也这么认为。
"I feel the same way."
„Ich auch.“
«Yo también pienso así.»
咲 太 は ?
さき|ふとし|は
Saki|Futoshi|topic marker
Saki|Futoshi|topic marker
Saki|Futoshi|topic marker
What about Saku-ta?
Was ist mit Sakuta?
¿Y tú, Sakuta?
」
"
“
»
「僕 は 今 も 信じてる 。
ぼく|は|いま|も|しんじてる
ich|Themenpartikel|jetzt|auch|glaube
I|topic marker|now|also|believe
||||信じている
yo|partícula de tema|ahora|también|creo
“我仍然相信。
"I still believe now."
„Ich glaube immer noch.“
«Yo todavía creo en ello.»
将来 は サンタクロース に なる 予定 だから 」
しょうらい|は|サンタクロース|に|なる|よてい|だから
Zukunft|Themenpartikel|Weihnachtsmann|Zielpartikel|werden|geplant|deshalb
future|topic marker|Santa Claus|locative particle|will become|plan|because
将来|||||予定|だから
futuro|partícula de tema|Santa Claus|partícula de dirección|convertirse|plan|porque
我计划将来成为圣诞老人。”
"I plan to become Santa Claus in the future."
„In der Zukunft werde ich Santa Claus werden.“
"En el futuro, planeo convertirme en Santa Claus."
「クリスマス しか 働か ない とか 、完璧に 桜島 先輩 の ヒモ に なる よ 、先輩 ……」
クリスマス|しか|働か|ない|とか|完璧に|桜島|先輩|の|ヒモ|に|なる|よ|先輩
Weihnachten|nur|arbeiten|nicht|oder so|perfekt|Sakurajima|Senpai|von|Sugar Daddy|zu|werden|Betonung|Senpai
Christmas|only|work|not|or something like that|perfectly|Sakurajima|senior|possessive particle|sugar daddy|locative particle|become|emphasis particle|senior
|のみ|働か||||完璧に|桜島|先輩||ヒモ|||
Navidad|solo|trabajar|no|o algo así|perfectamente|Sakurajima|senpai|posesivo|mantenido|partícula de lugar|convertirse|énfasis|senpai
「如果你只在圣诞节工作的话,你就会成为樱岛学长的完美皮条客,学长……」
"I mean, I will only work on Christmas, and I will completely become a kept man of Sakurajima-senpai, senpai..."
„Wenn ich nur an Weihnachten arbeite, werde ich perfekt ein Anhängsel von Sakurajima-senpai, senpai...“
"Si solo trabajo en Navidad, me convertiré perfectamente en el mantenido de Sakura-jima, senpai..."
どういう わけ か 、朋絵 も 佑真 も かわいそう という 目 で 咲太 を 見ていた 。
どういう|わけ|か|ともえ|も|ゆうま|も|かわいそう|という|め|で|さくた|を|みていた
was für ein|Grund|Fragepartikel|Tomoe|auch|Yuuma|auch|arm|das heißt|Augen|mit|Sakuta|Objektmarker|sahen
what kind of|reason|question marker|Tomoe|also|Yuuma|also|poor|called|eyes|with|Sakuta|object marker|was looking
どういう|わけ||ともえ||佑|真||かわいそう|||目||
qué tipo de|razón|partícula interrogativa|Tomoe|también|Yuuma|también|pobre|que|mirada|con|Sakuta|partícula de objeto directo|estaba mirando
Por alguma razão, Tomoe e Yuma olharam para Sakita com pena.
不知道为什么,巴和由真都用怜悯的眼神看着咲太。
For some reason, Tomoe and Yuma were looking at Saku-ta with pity.
Aus irgendeinem Grund schauten Tomoe und Yuma Sakuta mit mitleidigen Augen an.
Por alguna razón, Tomoe y Yuma miraban a Sakuta con ojos de compasión.
SENT_CWT:AfvEj5sm=8.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.98 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.7 SENT_CWT:AfvEj5sm=14.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=200.67
en:AfvEj5sm de:unknowd es:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=239 err=0.00%) translation(all=191 err=1.57%) cwt(all=1718 err=5.18%)