Part01-桃园 三 结义
Часть|Персиковый сад||дружба
|verger de pêchers|trois|serment d'amitié
part|Peach Garden|Three|form a brotherhood
|perzikbloesemtuin||broederschap
|Đào Nguyên||kết nghĩa
|Pfirsichgarten||Bruderschaft
파트|도원||
|||alleanza
|||结拜兄弟
|بستان الخوخ|ثلاثة|أخوة
|桃の園|三|誓いを立てる
|Huerto de duraznos|tres|juramento de hermandad
Teil 01-Der Pfirsichgarten: Die drei Arten von Freunden
Part 01- Peach Garden Three Knotted Friendship
Parte 01 - Il pescheto: i tre tipi di amici
Part 01-타오위엔 삼매듭
Część 01 - Ogród brzoskwiniowy: Trzej tajemniczy wrogowie
Parte 01-Taoyuan Três Nós
Часть 01-Персиковый сад: три вида друзей
Del 01-Persikoträdgården: De tre hemliga fienderna
Частина 01 - Персиковий сад: три види друзів
Part 01-桃园 三 结义
Part 01-桃园 三 结义
第01部-桃園 三 結義
Parte01- El Pacto de los Tres en el Huerto de Duraznos
الجزء 01 - حديقة الخوخ ، ثلاثة أصدقاء مخلصين
Part01-Le verger des pêches Trois Frères d'Armes
桃园 结义 。
Персиковый сад|дружба
verger de pêchers|faire un serment d'amitié
Peach Garden|swear brotherhood
Đào Nguyên|kết nghĩa
Giardino delle pesche|alleanza
بستان الخوخ|أخوة
Персиковий сад|покляття дружби
桃の園|盟約を結ぶ
jardín de duraznos|hermandad
Taoyuan wird vereidigt.
The Oath of the peach orchard
Персиковый сад.
Персиковий сад.
桃園 結義。
El Pacto en el Huerto de Duraznos.
عهد حديقة الخوخ.
Le verger des pêches Fraternité.
东汉 末年 ,皇帝 年纪 小 ,不能 管理 国家 。
Династия Восточная Хань|конец|император|возраст|||управлять|
dynastie de l'Est Han|fin des années|empereur|âge|jeune|ne peut pas|gérer|pays
the Eastern Han|the end years|emperor|age|young|couldn't|manage|the country
Oostelijke Han|einde van het jaar|keizer|leeftijd|jong|kan niet|besturen|
Đông Hán|cuối triều đại||tuổi||||
Osthan|Ende der östlichen Han-Dynastie||||||
Dinastia Han orientale||imperatore||||gestire|
Eastern Han|末期||年龄||||
شرق هان|نهاية|إمبراطور|سن|صغير|لا يستطيع|إدارة|الدولة
Східна Хань|кінець|імператор|вік|малий|||
東漢|終わりの年|皇帝|年齢|若い|できない|管理する|国家
Dinastía del Este Han|últimos años|emperador|edad|joven|no puede|gestionar|país
Am Ende der Östlichen Han-Dynastie war der Kaiser zu jung, um das Land zu regieren.
At the end of the Eastern Han Dynasty, the emperor was too young to manage the country.
В конце династии Восточная Хань император был слишком молод, чтобы управлять страной.
Наприкінці правління династії Східна Хань імператор був занадто молодий, щоб керувати країною.
東漢末年、皇帝は年齢が若く、国を管理できなかった。
A finales de la dinastía Han, el emperador era muy joven y no podía gobernar el país.
في أواخر سلالة هان الشرقية ، كان عمر الإمبراطور صغيرًا ، ولم يكن قادرًا على إدارة الدولة.
À la fin de la dynastie des Han orientaux, l'empereur était jeune et ne pouvait pas gérer le pays.
朝廷 腐败 , 年轻人 都 去 打仗 了 。 这 一年 , 很 久 没有 下雨 了 。
court|corruption||||||||||||
Das Gericht war korrupt, und junge Leute zogen in den Krieg. Dieses Jahr hat es lange nicht geregnet.
The court was corrupt, and young people went to war. This year, it hasn't rained for a long time.
Суд был коррумпирован, и молодые люди пошли на войну. В этом году давно не было дождя.
Суд корумпований, а молоді люди пішли воювати. Цього року вже давно не було дощу.
朝廷は腐敗し、若者たちは皆戦争に行った。この年は、長い間雨が降らなかった。
La corte estaba corrupta, y los jóvenes se iban a la guerra. Ese año, no había llovido durante mucho tiempo.
كانت الحكومة فاسدة ، وذهب الشباب جميعًا إلى الحرب. في هذا العام ، لم تمطر لفترة طويلة.
La cour était corrompue, et les jeunes allaient tous à la guerre. Cette année-là, il n'avait pas plu depuis longtemps.
因为 没有 雨水 ,到 了 秋天 ,农民 没有 收获 ,没有 饭 吃 ,生活 非常 困难 。
|||||осень|||урожай||еда||||
parce que|pas|pluie|arriver|marqueur d'action complétée|automne|agriculteurs|pas|récolte|pas|nourriture|manger|vie|très|difficile
because|no|rainwater|to|past tense marker|autumn|farmers|no|harvest|no|rice|to eat|life|very|difficult
|geen|regenwater|||herfst|boer||oogst|||eten|leven||moeilijk
||nước mưa|||mùa thu|||thu hoạch||||||khó khăn
||||||||||Reis||||schwierig
||||||||raccolto|non|||||difficile
||||||||收成||||||
لأن|ليس هناك|مياه الأمطار|حتى|علامة الماضي|الخريف|المزارعين|لم|يحصدوا|ليس لديهم|طعام|يأكلون|الحياة|جدا|صعبة
なぜなら|ない|雨水|到達する|過去形のマーカー|秋|農民|ない|収穫|ない|ご飯|食べる|生活|非常に|難しい
porque|no hay|agua de lluvia|hasta|partícula de acción completada|otoño|campesinos|no tienen|cosecha|no hay|comida|comer|vida|muy|difícil
Weil es kein Regen gab und der Herbst gekommen ist, haben die Bauern keine Ernte, keine Nahrung und das Leben ist sehr schwierig.
Because there is no rain, in autumn, farmers have no harvest, no food, and life is very difficult.
Поскольку дождя нет, осенью у фермеров нет ни урожая, ни еды, и жизнь очень трудна.
Через відсутність дощів восени селяни не мали врожаю і не мали що їсти, і життя було дуже важким.
雨が降らなかったため、秋になっても農民は収穫がなく、食べるものがなく、生活は非常に困難だった。
Debido a la falta de lluvia, al llegar el otoño, los campesinos no cosecharon, no tenían comida y la vida era muy difícil.
لأنه لم يكن هناك مطر، وعندما جاء الخريف، لم يحصد الفلاحون، ولم يكن لديهم طعام، كانت الحياة صعبة جداً.
Parce qu'il n'y a pas de pluie, à l'automne, les paysans n'ont pas de récolte, pas de nourriture, la vie est très difficile.
因为 没法 生活 ,百姓 都 起来 反对 朝廷 。
|нет возможности|||||противостоять|дворец
parce que|pas de moyen|vivre|peuple|tous|se lever|s'opposer|cour
because|couldn't|live|the common people|all|rose|oppose|the court
|geen manier||het volk||opstaan|tegen|
|||dân chúng|||chống lại|triều đình
|||popolo|||opporsi|
لأن|لا يمكن|العيش|الشعب|جميع|قاموا|ضد|الحكومة
||||||протестувати|
なぜなら|方法がない|生活する|民衆|みんな|立ち上がる|反対する|朝廷
porque|no puede|vivir|pueblo|todos|levantarse|oponerse|corte
Weil sie nicht leben konnten, erhob sich das Volk gegen den Kaiserhof.
Because they could not live, the people rose up against the imperial court.
Поскольку они не могли жить, люди восстали против императорского двора.
Оскільки жити було неможливо, люди повстали проти суду.
Vì không thể sống được nữa nên nhân dân đã nổi dậy chống lại triều đình.
生活できないため、民衆は皆、朝廷に反対して立ち上がった。
Porque no se podía vivir, el pueblo se levantó en contra de la corte.
لأنه لم يكن بالإمكان العيش، قام الناس جميعاً بالانتفاض ضد الحكومة.
Parce qu'il n'est pas possible de vivre, le peuple s'est tous levé contre la cour.
有 一个 农民 叫 张角 ,他 组织 了 一支 黄巾 起义军 反对 朝廷 ,得到 了 百姓 的 支持 。
есть||крестьянин||Чжан Цзяо||организовал|||Желтые повязки|повстанческая армия|||||||поддержка
il y a|un|paysan|s'appelle|Zhang Jiao|il|a organisé|particule de passé|une|bandeau jaune|armée de révolte|contre|cour impériale|a obtenu|particule de passé|peuple|particule possessive|soutien
has|a|farmer|called|Zhang Jiao|he|organized||a troop|Yellow Turbans|Yellow Turban Rebellion army|against the court|imperial court|received|past tense marker|the common people|possessive particle|support
|een||heet|Zhang Jiao||organiseerde||een groep|Gele Turban|opstandelingen|||||||steun
có||||Trương Giác||tổ chức|||Vàng khăn|quân khởi nghĩa||triều đình|||||
||||||gründete||eine Einheit|Gelbe Turbane|Revolutionsarmee|gegen|Hof|bekam||das Volk||Unterstützung
||농민||장각||조직|||황건|황건적|에 반대하여|조정|얻었다||백성의||지지
||contadino||Zhang Jiao||ha organizzato|||bandiera gialla||||||popolo||supporto
||||||||||起义军|||||||
يوجد|واحد|مزارع|يسمى|زانغ جياو|هو|نظم|علامة الماضي|مجموعة|الأوشحة الصفراء|جيش الثورة|ضد|الحكومة|حصل على|علامة الماضي|الشعب|علامة الملكية|دعم
有|一|農民|と呼ばれる|張角|彼|組織した|過去形の助詞|一つの|黄巾|起義軍|反対する|朝廷|得た|過去形の助詞|百姓|の|支持
hay|un|campesino|llamado|Zhang Jiao|él|organizó|partícula de acción completada|un|de paño amarillo|ejército rebelde|contra|corte imperial|obtuvo|partícula de acción completada|pueblo|partícula posesiva|apoyo
Es gab einen Bauern namens Zhang Jiao, der einen Aufstand der Gelben Turbane gegen den kaiserlichen Hof organisierte und die Unterstützung des Volkes gewann.
There was a peasant named Zhang Jiao who organized a Yellow Turban rebellion against the imperial court and gained the support of the people.
장자오라는 농민이 황실에 대항해 황건적 반란을 일으켜 백성들의 지지를 얻었습니다.
Был один фермер по имени Чжан Цзяо, который организовал армию восстания Желтых повязок против двора и получил поддержку народа.
Селянин на ім'я Чжан Цзяо організував повстання жовтих тюрбанів проти імператорського двору і здобув підтримку народу.
ある農民、張角という者が、黄巾の乱を起こす軍を組織し、朝廷に反対した。彼は民衆の支持を得た。
Había un campesino llamado Zhang Jiao, que organizó un ejército de la revuelta de las cintas amarillas en contra de la corte, obteniendo el apoyo del pueblo.
كان هناك فلاح يُدعى تشانغ جياو، وقد نظم جيشاً من المتمردين ذوي الأوشحة الصفراء للانتفاض ضد الحكومة، وحصل على دعم الشعب.
Il y avait un paysan nommé Zhang Jiao, il a organisé une armée de la révolte des bandeaux jaunes pour s'opposer à la cour, et a reçu le soutien du peuple.
一个 月 之内 ,全国 各地 都 在 反对 朝廷 ,到处 都 在 打仗 ,人们 生活 在 战乱 之中 。
|||вся страна||||противостоять||везде|||||||война|среди
un|mois|à l'intérieur|national|partout|tous|à|contre|cour|partout|tous|à|se battre|gens|vivent|dans|guerre|parmi
|month|within|the whole country|all regions|all|in|opposing the court|the court|everywhere|all|in|fighting|people|lives|in|war chaos|within
|maand|binnen|het hele land|op verschillende plaatsen|||||overal||||mensen|||oorlogsomstandigheden|te midden van
||||||||||||đánh nhau||||loạn lạc|
|||landesweit||||gegen|Hof|überall|||||||Krieg und Unruhen|
|||전국|||||조정|곳곳이|||전쟁||||전쟁 혼란|전쟁 중
||||||||||||guerra|||||
واحد|شهر|داخل|وطن|في كل مكان|جميع|في|معارضة|الحكومة|في كل مكان|جميع|في|القتال|الناس|يعيشون|في|الفوضى|وسط
一つの|月|内|全国|各地|すべて|で|反対|朝廷|到处|すべて|で|戦っている|人々|生活|で|戦乱|の中
uno|mes|dentro de|nacional|en todas partes|todos|en|oponiéndose|corte|en todas partes|todos|en|luchando|personas|viven|en|guerra|en medio
Innerhalb eines Monats waren alle Teile des Landes gegen den kaiserlichen Hof, überall wurden Kriege geführt und die Menschen lebten im Chaos.
Within a month, all over the country, people opposed the court, fighting broke out everywhere, and people lived in turmoil.
한 달 만에 온 나라가 반란을 일으켰고 사방에서 전쟁이 벌어졌으며 사람들은 혼란 속에 살았습니다.
В течение месяца по всей стране начали восстания против двора, повсюду шли сражения, люди жили в условиях войны.
1ヶ月のうちに、全国各地で朝廷に反対する動きが広がり、至る所で戦闘が行われ、人々は戦乱の中で生活していた。
En un mes, en todo el país se levantaron en contra de la corte, había guerras por todas partes, y la gente vivía en medio del caos.
في غضون شهر، كانت جميع أنحاء البلاد تعارض الحكومة، وكانت المعارك تدور في كل مكان، وكان الناس يعيشون في وسط الفوضى.
En un mois, dans tout le pays, tout le monde s'est opposé à la cour, des combats ont eu lieu partout, les gens vivaient au milieu des guerres.
幽州 的 地方 官 叫 刘焉 。
|||чиновник||Лю Ян
Youzhou|particule possessive|lieu|fonctionnaire|s'appelle|Liu Yan
Youzhou|possessive particle|place|official|is called|Liu Yan
Youzhou||plaats|ambtenaar||Liu Yan
Yōuzhōu|||||Lưu Yên
Youzhou|||||Liu Yan
Youzhou|||||Liu Yan
يوشو|من|مكان|مسؤول|يسمى|ليو يان
幽州|の|地方|官|名前は|刘焉
幽州|partícula posesiva|地方|官|se llama|刘焉
Der örtliche Beamte von Youzhou war Liu Yan.
The local official of Youzhou was named Liu Yan.
Местный чиновник в Ючжоу звали Лю Ян.
Quan chức địa phương ở Youzhou tên là Liu Yan.
幽州の地方官は劉焉という。
El funcionario local de Youzhou se llamaba Liu Yan.
كان المسؤول المحلي في يوشو يُدعى ليو يان.
Le fonctionnaire local de Youzhou s'appelle Liu Yan.
他 看见 黄巾 起义军 发展 得 很快 , 非常 害怕 , 就 贴 出 征兵 告示 , 准备 跟 黄巾 起义军 打仗 , 保护 幽州 。
|||Yellow Turban Rebels||||||||||recruitment notice|||||||
Er sah die schnelle Entwicklung der Rebellenarmee der Gelben Turbane und hatte große Angst, also veröffentlichte er eine Wehrpflichtanzeige, um sich darauf vorzubereiten, gegen die Rebellenarmee der Gelben Turbane zu kämpfen und Youzhou zu beschützen.
Seeing that the Yellow Turban rebel army was developing rapidly, he became very afraid, so he posted a conscription notice, preparing to fight against the Yellow Turban rebel army to protect Youzhou.
Он видел, как армия восстания желтых повязок быстро развивается, и очень испугался, поэтому вывесил объявление о наборе рекрутов, готовясь сражаться с армией восстания желтых повязок, чтобы защитить Ючжоу.
彼は黄巾の乱の軍が急速に成長しているのを見て非常に恐れ、徴兵の告示を貼り出し、黄巾の乱の軍と戦う準備をし、幽州を守ろうとした。
Al ver que el ejército de la revuelta de las cintas amarillas se desarrollaba rápidamente, se asustó mucho, así que publicó un aviso de reclutamiento, preparándose para luchar contra el ejército de las cintas amarillas y proteger Youzhou.
عندما رأى أن جيش ثوار الأوشان ينمو بسرعة، شعر بالخوف الشديد، لذا نشر إعلان تجنيد، استعدادًا للقتال ضد جيش ثوار الأوشان، لحماية يوشو.
Il a vu que l'armée des Turbans Jaunes se développait très rapidement, il avait très peur, alors il a affiché un avis de recrutement, se préparant à combattre l'armée des Turbans Jaunes pour protéger Youzhou.
一位 英雄 站 在 征兵 告示 前 看 告示 。
|герой||||||смотрит|
un|héros|se tient|à|recrutement|affiche|devant|regarde|affiche
a hero|hero|stands|at|recruitment|recruitment notice|in front of|looking at|recruitment notice
een|held|staat||||voor|kijkt|
một||||tuyển quân||||thông báo
|eroe|||reclutamento|avviso|davanti|legge|avviso
واحد|بطل|يقف|في|تجنيد|إعلان|أمام|ينظر|إعلان
一人の|英雄|立っている|で|徴兵|告示|前|見ている|告示
un|héroe|está de pie|en|reclutamiento|aviso|delante de|mirando|aviso
Ein Held steht vor einem Entwurf und liest ihn.
A hero stands in front of a draft notice and reads it.
Un eroe si trova davanti a un bando di leva e lo legge.
Um herói fica em frente ao aviso de recrutamento, lendo o aviso.
Один герой стоит перед объявлением о наборе рекрутов и смотрит на него.
En hjälte står framför en värnpliktsorder och läser den.
一人の英雄が徴兵告示の前に立って告示を見ている。
Un héroe está de pie frente al anuncio de reclutamiento mirando el aviso.
وقف بطل أمام إعلان التجنيد ينظر إلى الإعلان.
Un héros se tient devant l'avis de recrutement en regardant l'avis.
这位 英雄 看上去 高大 ,英俊 。他 的 耳朵 很长 ,他 的 眼睛 能 看到 他 长长的 耳朵 。
cette|héros|semble|grand|beau|il|particule possessive|oreilles|très longues|il|particule possessive|yeux|peut|voir|il|longues|oreilles
||looks like|tall|handsome|||ears||||||||long|
Der Held sah groß und gutaussehend aus. Seine Ohren sind lang und seine Augen können seine langen Ohren sehen.
The hero looked tall and handsome. His ears are long and his eyes can see his long ears.
Questo eroe sembra alto e bello. Le sue orecchie sono lunghe e gli occhi possono vedere le sue lunghe orecchie.
Este herói parece alto e bonito. Suas orelhas são muito longas e seus olhos conseguem ver suas orelhas compridas.
Этот герой выглядит высоким и handsome. У него длинные уши, и его глаза могут видеть его длинные уши.
この英雄は背が高く、ハンサムに見える。彼の耳はとても長く、彼の目は長い耳を見ることができる。
Este héroe parece alto y apuesto. Sus orejas son muy largas, y sus ojos pueden ver sus largas orejas.
كان هذا البطل يبدو طويل القامة، وسيمًا. كانت أذنه طويلة جدًا، وعينيه تستطيعان رؤية أذنه الطويلة.
Ce héros a l'air grand et beau. Ses oreilles sont très longues, et ses yeux peuvent voir ses longues oreilles.
他 的 胳膊 和 手 也 很长 。 他 就是 刘备 , 是 汉朝 皇室 的 后代 。
||||||||||||royalty||descendant
His arms and hands are also very long. He is Liu Bei, a descendant of the Han Dynasty royal family.
Seus braços e mãos também são muito longos. Ele é Liu Bei, descendente da realeza da dinastia Han.
У него длинные руки и пальцы. Это Лю Бэй, наследник династии Хань.
彼の腕と手もとても長い。彼は劉備で、漢朝の皇室の子孫である。
Sus brazos y manos también son muy largos. Él es Liu Bei, un descendiente de la familia imperial de la dinastía Han.
ذراعه ويديه طويلتان أيضًا. إنه ليو بي ، من سلالة العائلة الإمبراطورية في أسرة هان.
Ses bras et ses mains sont aussi très longs. C'est Liu Bei, un descendant de la famille impériale de la dynastie Han.
刘备 家里 很 穷 ,他 跟 母亲 生活 在 一起 。
|||||матерью||в||
Liu Bei|maison|très|pauvre|il|avec|mère|vivre|à|ensemble
Liu Bei|home|very poor|he||mother|lives||together|
|thuis|heel arm|||moeder|||samen|
||sehr arm|||||||
||è molto povera|||||||
ليو باي|في المنزل|جدا|فقير|هو|مع|الأم|يعيش|في|معا
劉備|家|とても|貧しい|彼|と|母|生活|で|一緒に
Liu Bei|en casa|muy|pobre|él|con|madre|vivir|en|juntos
Liu Beis Familie war arm und er lebte bei seiner Mutter.
Liu Bei's family is very poor, and he lives with his mother.
Лю Бэй был очень беден, он жил с матерью.
劉備の家はとても貧しく、彼は母親と一緒に生活している。
Liu Bei es muy pobre, vive con su madre.
عائلة ليو بي فقيرة جدًا، وكان يعيش مع والدته.
Liu Bei vient d'une famille très pauvre, il vit avec sa mère.
他 非常 爱 他 的 母亲 ,对 母亲 非常 孝顺 。
|||||||мать||почтительный
il|très|aime|il|particule possessive|mère|envers|mère|très|respectueux
||loves|||mother||mother|very|filial
||||||tegen|||eerbiedig
|||||||||hiếu thảo
|||||||||gehorsam
|||||||||filiale
هو|جدا|يحب|هو|حرف الملكية|أم|تجاه|أم|جدا|بار
彼|非常|愛している|彼|の|母|に対して|母|非常|孝行
él|muy|ama|él|partícula posesiva|madre|hacia|madre|muy|filial
Er liebte seine Mutter sehr und war ihr gegenüber sehr kindisch.
He loves his mother very much and is very filial to her.
Он очень любил свою мать и был ей очень предан.
彼は母親を非常に愛し、母親に対して非常に孝行である。
Él ama mucho a su madre y es muy filial con ella.
كان يحب والدته كثيرًا، وكان بارًا بها.
Il aime beaucoup sa mère et lui est très filial.
她 喜欢 读书 ,从小 就 有 远大 的 理想 ,特别 喜欢 跟 天下 英雄 交朋友 。
||читать книгу||||великие||идеал||||天下||
elle|aime|lire|depuis petite|déjà|avoir|grand|particule possessive|idéal|particulièrement|aime|avec|monde|héros|se faire des amis
|likes|reading books|from a young age|||lofty||ideals|especially|||the heroes of the world|heroes|make friends
||lezen|vanaf klein|||verre grote||ideaal|bijzonder|||de wereld||vrienden maken
|||từ nhỏ|||vĩ đại||lý tưởng|||với||anh hùng|kết bạn
||||||große||Idee|besonders|||der Welt|Helden|Freunde finden
||leggere||||||||||||
||||||宏伟||||||||
هي|تحب|القراءة|منذ الصغر|قد|لديها|طموحات كبيرة|علامة الملكية|أحلام|خاصة|تحب|مع|العالم|الأبطال|تكوين صداقات
彼女|好き|読書|幼い頃から|すでに|持っている|大きな|の|理想|特に|好き|と|天下の|英雄|友達を作る
ella|gusta|leer|desde pequeña|ya|tiene|grandes|partícula posesiva|ideales|especialmente|gusta|con|mundo|héroes|hacer amigos
Sie liest gerne und hat seit ihrer Kindheit hohe Ideale und freundet sich besonders gerne mit Helden dieser Welt an.
She enjoys reading and has had great ambitions since childhood, especially in making friends with heroes from around the world.
Ela gosta de ler desde pequena, sempre teve grandes ideais e especialmente gosta de fazer amizade com heróis do mundo.
Она любит читать книги, с детства имеет высокие идеалы, особенно ей нравится дружить с героями мира.
彼女は読書が好きで、子供の頃から大きな理想を持っており、特に天下の英雄たちと友達になるのが好きです。
A ella le gusta leer, desde pequeña tiene grandes ideales, y especialmente le gusta hacer amigos con héroes del mundo.
كانت تحب القراءة، ومنذ صغرها كانت لديها طموحات كبيرة، وكانت تحب بشكل خاص تكوين صداقات مع أبطال العالم.
Elle aime lire, elle a de grandes ambitions depuis son enfance, et elle aime particulièrement se faire des amis parmi les héros du monde.
刘备 从征兵 告示 想到 百姓 生活 在 战乱 之中 ,自己 又 没有 能力 匡扶 天下 ,让 百姓 过上 好日子 ,心里 很 难过 。
|||||||||||||способности|управлять||||||хорошую жизнь|в душе
Liu Bei|depuis l'appel aux soldats|avis|penser à|peuple|vie|dans|guerre|parmi|soi-même|encore|ne pas avoir|capacité|restaurer|le monde|permettre|peuple|vivre|bonnes journées|dans le cœur|très|triste
Liu Bei|from|military conscription|recruitment notice|thought|common people|lives|war turmoil|war|among|oneself|again|ability|ability|support and stabilize|the world|let|the common people|live a good life|live a good life|good days|in his heart
|van|||aan denken||||||zelf|||vermogen|ondersteunen||laten||过||goede dagen|in zijn hart
||tuyển quân|thông báo|||||chiến loạn||||||phục hưng||||||cuộc sống tốt|
Liu Bei||Rekrutierung|ankündigen|||||Krieg und Unruhen||||||stützen|||das Volk||||
||reclutamento|||||||||||||||||||
ليو باي|من تجنيد|إعلان|فكر في|الشعب|حياة|في|الحرب|وسط|نفسه|مرة أخرى|ليس لديه|القدرة|استعادة|البلاد|جعل|الشعب|يعيش|حياة جيدة|في القلب|جدا|حزين
劉備|から|徴兵|告示|思い出す|民衆|生活|に|戦乱|の中で|自分|また|ない|能力|救済する|天下|させる|民衆|過ごす|良い日々|心の中で|とても
Liu Bei|reclutamiento|aviso|pensar en|pueblo|vida|en|guerra|en medio de|uno mismo|también|no tener|capacidad|restaurar|el mundo|permitir|pueblo|vivir|buenos días|en el corazón|muy|triste
Liu Bei dachte aufgrund der Wehrpflicht, dass die Menschen in Krieg und Chaos lebten und er der Welt nicht helfen und die Menschen ein gutes Leben führen konnte, und er war sehr traurig.
Liu Bei thought from the conscription notice that the people were living in war and chaos, and he was unable to help the world and let the people live a good life, and he felt very sad.
Ao ver o edital de recrutamento de soldados, Liu Bei pensou na vida do povo vivendo em meio à guerra, sentiu-se incapaz de governar o mundo para que o povo possa viver dias melhores, ficando muito triste.
Лю Бэй, вспоминая о призывах к мобилизации, думал о том, как народ живёт в условиях войны, а у него нет сил, чтобы помочь стране и сделать жизнь граждан лучше, ему было очень грустно.
劉備は征兵の告示を見て、百姓が戦乱の中で生活していることを思い、自分には天下を救う力がなく、百姓が良い生活を送れるようにできないことに心を痛めました。
Liu Bei, al pensar en el reclutamiento militar, se dio cuenta de que la vida de la gente estaba en medio de la guerra, y como él no tenía la capacidad de restaurar la paz en el mundo y permitir que la gente tuviera una buena vida, se sintió muy triste.
كان ليو بي يشعر بالحزن الشديد عندما فكر في حياة الناس الذين يعيشون في وسط الفوضى والحرب، ولم يكن لديه القدرة على استعادة النظام في البلاد ومنح الناس حياة جيدة.
Liu Bei, en voyant l'annonce de la conscription, pense à la vie des gens qui vivent au milieu des guerres, et comme il n'a pas la capacité de restaurer la paix dans le monde et de permettre aux gens de mener une bonne vie, il se sent très triste.
他 一边 看 ,一边 叹气 。
il|en même temps|lire|en même temps|soupirer
|while||while|sigh
|terwijl|||
||||thở dài
هو|في نفس الوقت|يشاهد|في نفس الوقت|يتنهد
彼|一方で|見る|一方で|ため息をつく
él|mientras|leer|mientras|suspira
Er sah zu und seufzte.
He watched and sighed.
Ele suspirava enquanto lia.
Он смотрел и вздыхал.
彼は見ながらため息をついていました。
Él miraba y suspiraba al mismo tiempo.
كان ينظر ويشعر بالأسى.
Il regarde tout en soupirant.
突然 , 刘备 听到 一个 人 大声 说 :“ 国难 当头 , 你 却 在 这里 叹气 , 怎么 能 算是 一个 大 英雄 呢 ?”
Plötzlich hörte Liu Bei jemanden laut sagen: „Sie seufzen hier angesichts einer nationalen Katastrophe.
Suddenly, Liu Bei heard someone say loudly, "You are sighing here in the face of a national disaster. How can you be considered a great hero?"
All'improvviso, Liu Bei sentì un uomo dire a gran voce: "Come puoi essere un grande eroe se sei qui a sospirare di fronte alla calamità nazionale?".
De repente, Liu Bei ouviu alguém gritar: "O país está enfrentando uma crise, e você está aqui suspirando. Como pode se considerar um grande herói?"
Вдруг Лю Бэй услышал, как кто-то громко сказал: 'На страну нависла опасность, а ты здесь вздыхаешь, как же это можно назвать великим героем?'
突然、劉備は誰かが大声で言うのを聞きました。「国難の真っ只中で、あなたはここでため息をついている。どうして大英雄と呼ばれることができるのですか?」
De repente, Liu Bei escuchó a una persona decir en voz alta: "En tiempos de crisis nacional, tú estás aquí suspirando, ¿cómo puedes considerarte un gran héroe?"
فجأة، سمع ليو بي شخصًا يقول بصوت عالٍ: "في وقت الأزمات الوطنية، كيف يمكنك أن تكون هنا تتنهد، كيف يمكنك أن تعتبر نفسك بطلًا عظيمًا؟"
Soudain, Liu Bei entend une personne dire à haute voix : « Alors que le pays est en danger, tu es ici à soupirer, comment peux-tu te considérer comme un grand héros ? »
刘备 回头 一看 ,这个 人 又高又大 ,眼睛 圆圆的 ,脸上 胡子 黑黑的 。
|||||||на лице||черные|
Liu Bei|se retourner|en un coup d'œil|ce|personne|à la fois grand et gros|yeux|ronds|sur le visage|barbe|noire
Liu Bei|looked back|||tall and big|eyes|round|on the face|beard|black|black
|om zich om te draaien|deze||zowel hoog als groot||rond|op zijn gezicht|baard|zwart|
|quay đầu lại nhìn|||vừa cao vừa lớn|mắt|tròn tròn|trên mặt|||
ليو باي|التفت|نظر|هذا|الشخص|طويل وضخم|عيون|مستديرة|على الوجه|لحية|سوداء
劉備|振り返る|一目|この|人|高くて大きい|目|丸い|顔に|ひげ|黒い
Liu Bei|girar la cabeza|al mirar|este|persona|tanto alto como grande|ojos|redondos|en la cara|barba|negra
Liu Bei blickte zurück und sah, dass dieser Mann groß und groß war, mit runden Augen und einem dunklen Bart im Gesicht.
Liu Bei looked back and saw that this man was tall and big, with round eyes and a black beard on his face.
Liu Bei virou-se e viu que essa pessoa era alta e robusta, com olhos redondos e uma barba escura no rosto.
Лю Бэй обернулся и увидел, что этот человек высок и велик, глаза круглые, а на лице черные усы.
劉備が振り返ると、その人は背が高くて大きく、目は丸く、顔には黒いひげが生えていました。
Liu Bei se dio la vuelta y vio que esta persona era alta y grande, con ojos redondos y una cara con barba negra.
عندما نظر ليو بي إلى الوراء، رأى أن هذا الشخص طويل وضخم، وعيناه دائريتان، ولحيته سوداء.
Liu Bei se retourne et voit que cette personne est grande et imposante, avec des yeux ronds et une barbe noire sur le visage.
他 说话 声音 很大 ,一看 就是 一位 英雄 。
il|parler|voix|très fort|dès qu'on regarde|c'est|un|héros
|speaking|voice|very loud|at first glance||a|hero
|spreken|stem|heel luid|kijk|||
|||||||eroe
هو|يتحدث|صوت|بصوت عالٍ|عند النظر|هو|واحد|بطل
彼|話す|声|とても大きい|一目見れば|まさに|一人の|英雄
él|hablar|voz|muy alta|al mirar|es|un|héroe
Er spricht laut und sieht aus wie ein Held.
He speaks loudly and looks like a hero.
Ele falava com uma voz alta, claramente um herói.
Он говорил очень громко, и сразу было видно, что это настоящий герой.
彼は大きな声で話し、一目で英雄だとわかる。
Él habla muy alto, a simple vista es un héroe.
كان صوته عالياً جداً، ومن الواضح أنه بطل.
Il parle très fort, on peut voir que c'est un héros.
这个 人 说 :“我 姓 张 ,叫 张飞 ,字 翼德 ,喜欢 跟 天下 英雄 交朋友 。
|||||||Чжан Фэй||Ийдэ|||||
ce|personne|dit|je|nom de famille|Zhang|s'appelle|Zhang Fei|nom de courtoisie|Yi De|aime|avec|monde|héros|se faire des amis
||||surname|Zhang||Zhang Fei|style|Yide|like||the world|heroes|make friends
||||achternaam|Zhang||Zhang Fei|名|Yide|||||
|||||||Trương Phi||翼德|||||
||||||||||||||fare amicizia
|||||||||翼德|||||
هذا|شخص|قال|أنا|لقب|تشانغ|يُدعى|تشانغ في|اسم|يي دي|يحب|مع|العالم|أبطال|تكوين صداقات
この|人|言う|私|姓|張|名前|張飛|字|翼徳|好き|と|天下|英雄|友達を作る
este|persona|dice|yo|apellido|Zhang|llamado|Zhang Fei|nombre de cortesía|Yi De|gusta|con|mundo|héroes|hacer amigos
Der Mann sagte: „Mein Nachname ist Zhang, mein Name ist Zhang Fei, und mein Wort ist Yide, und ich mag es, mich mit Helden in der Welt anzufreunden.
This person said: 'My surname is Zhang, my name is Zhang Fei, courtesy name Yide, and I like to make friends with heroes from all over the world.'
Quest'uomo disse: "Mi chiamo Zhang Fei (張飞) e mi piace fare amicizia con gli eroi di tutto il mondo.
Este homem disse: "Meu sobrenome é Zhang, chamado Zhang Fei, com o apelido de Yide, gosto de fazer amizade com heróis de todo o mundo."
Этот человек сказал: «Меня зовут Чжан Фэй, я по фамилии Чжан,字 我喜欢迎和天下英雄交朋友.»
この人は言った:「私の姓は張で、名前は張飛、字は翼徳、天下の英雄と友達になるのが好きだ。」
Esta persona dice: "Me apellido Zhang, me llamo Zhang Fei, y mi nombre de cortesía es Yide. Me gusta hacer amigos con héroes del mundo."
قال هذا الشخص: "أنا اسمي تشانغ، وأدعى تشانغ في، ولقبي يي دي، أحب أن أكون صديقاً لأبطال العالم."
Cette personne dit : "Je m'appelle Zhang, je suis Zhang Fei, mon nom de courtoisie est Yide, j'aime me faire des amis avec les héros du monde."
我 看见 你 一边 看 征兵 告示 一边 在 那儿 叹气 ,所以 我 这样 问 你 。”
je|voir|tu|en même temps|lire|recrutement|avis|en même temps|être|là|soupirer|donc|je|ainsi|demander|tu
|saw||while||the conscription|recruitment notice|||there|sigh|so||like this|ask|
|||||||||daar||||zo|vraag|
|||||nghĩa vụ quân sự|thông báo|một bên|||thở dài|||||
|||||reclutamento||||||||||
أنا|رأيت|أنت|في حين|قراءة|تجنيد|إعلان|في حين|في|هناك|يتنهد|لذلك|أنا|بهذه الطريقة|أسألك|أنت
私|見る|あなた|一方で|読んで|徴兵|告示|一方で|そこで|そこ|ため息をつく|だから|私|このように|尋ねる|あなた
yo|ver|tú|mientras|leer|reclutamiento|aviso|mientras|estar|allí|suspirar|así que|yo|así|preguntar|tú
Ich habe Sie dort seufzen sehen, als ich auf das Einberufungsschild geblickt habe, deshalb frage ich Sie. "
I saw you sighing there while looking at the conscription notice, so I asked you this way.
"Vi você suspirando enquanto olhava para o edital de recrutamento, por isso te perguntei assim."
Я видел, как ты смотрел на объявление о призыве, одновременно вздыхая, поэтому я тебя так спросил.»
私はあなたが征兵の告示を見ながらため息をついているのを見たので、こう尋ねたのだ。」},{
Te vi suspirando mientras mirabas el anuncio de reclutamiento, por eso te pregunto esto.
رأيتك تتنهد بينما كنت تنظر إلى إعلان التجنيد، لذلك سألتك هكذا.
Je t'ai vu en train de regarder l'annonce de recrutement tout en soupirant, c'est pourquoi je te pose cette question.
刘备 告诉 张飞 ,因为 自己 没有 能力 帮助 天下人 ,心里 很 难过 ,所以 才 叹气 。
||||||||люди мира||||||
Liu Bei|dire|Zhang Fei|parce que|soi-même|ne pas avoir|capacité|aider|gens du monde|dans le cœur|très|triste|donc|alors|soupirer
Liu Bei|told|Zhang Fei||myself|did not have|ability|help|the people of the world|felt sad||sad||emphasizing reason|sigh
|vertellen||||||helpen|de mensen van de wereld|||||pas|
||Trương Phi||||||mọi người trên thế giới||||||thở dài
Liu Bei||Zhang Fei||||||die Menschen der Welt||||||
||||||||||||||sospirare
ليو باي|أخبر|تشانغ في|لأن|نفسه|ليس لديه|القدرة|لمساعدة|الناس في العالم|في قلبه|جدا|حزين|لذلك|فقط|يتنهد
劉備|言った|張飛|なぜなら|自分|ない|能力|助ける|天下の人々|心の中で|とても|悲しい|だから|ようやく|ため息をついた
Liu Bei|dijo|Zhang Fei|porque|uno mismo|no tiene|capacidad|ayudar|a la gente del mundo|en su corazón|muy|triste|por eso|solo|suspiró
Liu Bei sagte zu Zhang Fei, dass er sehr traurig sei, weil er der Welt nicht helfen könne, also seufzte er.
Liu Bei told Zhang Fei that he felt very sad because he had no ability to help the people of the world, which is why he sighed.
劉備は張飛に、中国の人々を助けることができなくて悲しいと言い、ため息をついた。
Liu Bei disse a Zhang Fei que, por não ter capacidade de ajudar as pessoas do mundo, sentia-se muito triste, por isso soltou um suspiro.
Лю Бэй сказал Чжан Фэю, что он очень печален, потому что не может помочь людям в мире, поэтому и вздыхает.
Liu Bei le dijo a Zhang Fei que se sentía muy triste porque no tenía la capacidad de ayudar a la gente del mundo.
أخبر ليو بي تشانغ في أنه يشعر بالحزن لأنه لا يملك القدرة على مساعدة الناس في العالم، لذلك كان يتنهد.
Liu Bei a dit à Zhang Fei qu'il se sentait très triste de ne pas avoir la capacité d'aider les gens du monde, c'est pourquoi il soupirait.
张飞 听 了 之后 ,说 :“我 有 点儿 钱 ,可以 找 一些 英雄 。我 跟 你 一起 打 天下 。怎么样 ?”
|||после||||||||||||||||
Zhang Fei|écouter|particule d'action complétée|après|dit|je|avoir|un peu|argent|peut|trouver|quelques|héros|je|avec|tu|ensemble|combattre|le monde|comment
Zhang Fei|heard||after that||||a little|money|can|look for|some|heroes|||||conquer the world|How about it?|
|hoorde||||||beetje|geld||vinden|||||||de wereld veroveren|hoe gaat het|
|||||||||||||||||làm nên sự nghiệp|thế nào|
|||||||||||||||||die Welt erobern||
|||||||||||||||||闯天下||
زانغ في|سمع|علامة الماضي|بعد ذلك|قال|أنا|لدي|قليل|مال|يمكنني|العثور على|بعض|أبطال|أنا|مع|أنت|سويا|قتال|العالم|ماذا عن
張飛|聞く|過去形のマーカー|その後|言う|私|持っている|少し|お金|できる|探す|いくつかの|英雄|私|と|あなた|一緒に|戦う|天下|どうですか
Zhang Fei|escuchar|partícula de acción completada|después|dijo|yo|tener|un poco|dinero|puede|encontrar|algunos|héroes|yo|con|tú|juntos|luchar|mundo|qué tal
Nachdem er Zhang Fei zugehört hatte, sagte er: „Ich habe etwas Geld, also kann ich ein paar Helden finden. Ich werde mit dir gegen die Welt kämpfen.
After listening to Zhang Fei, he said, "I have some money, so I can find some heroes. I will fight the world with you. How's it going?"
それを聞いた張飛は、「私はお金を持っているので、何人かの英雄を見つけることができます。私はあなたと一緒に世界のために戦います。どう思う?"
Чжан Фэй, услышав это, сказал: «У меня есть немного денег, я могу найти несколько героев. Я буду с тобой завоевывать мир. Как насчет этого?»
Después de escuchar esto, Zhang Fei dijo: "Tengo un poco de dinero, puedo buscar algunos héroes. Lucharé contigo por el mundo. ¿Qué te parece?"
قال تشانغ في بعد أن سمع: "لدي بعض المال، يمكنني أن أجد بعض الأبطال. سأقاتل معك من أجل السيطرة على العالم. ماذا عن ذلك؟"
Zhang Fei, après avoir écouté, dit : « J'ai un peu d'argent, je peux trouver quelques héros. Je vais combattre le monde avec toi. Qu'en penses-tu ? »
刘备 听了 非常 高兴 ,两个 人 来到 一个 酒馆 ,一边 喝酒 一边 商量 。
|услышал||||||пивная||пить алкоголь||обсуждать|
Liu Bei|a entendu|très|heureux|deux|personnes|est arrivé|un|bar|tout en|buvant|tout en|discutant
|heard it|very happy|two people||arrived at|arrived at|tavern|while|drinking wine|drinking wine|discuss|discuss
|heeft gehoord|zeer blij|twee||kwamen||tavern||drinken||bespreken|
|||||||quán rượu||||thảo luận|
Liu Bei|hörte|||||||||||
ليو باي|سمع|جدا|سعيد|اثنان|شخص|وصلوا|واحد|حانة|بينما|يشربون|بينما|يتشاورون
劉備|聞いて|とても喜んで|二人|人|来て|一つの|酒場|一方で|酒を飲み|一方で|計画している|
Liu Bei|escuchó|muy|feliz|dos|personas|llegaron|un|taberna|mientras|bebían|mientras|discutían
Liu Bei was very happy to hear this, and the two came to a tavern to discuss while drinking.
Liu Bei ficou muito feliz ao ouvir isso e os dois foram a um bar para beber e discutir.
Лю Бэй был очень рад, и двое людей пришли в одну таверну, выпивали и обсуждали дела.
劉備は聞いて非常に喜び、二人は酒場に行き、一緒に酒を飲みながら相談した。
Liu Bei escuchó y se puso muy contento, los dos fueron a una taberna, bebiendo y discutiendo.
كان ليو بي سعيدًا جدًا بعد أن سمع ذلك، وذهب الاثنان إلى حانة، حيث شربا الخمر وتناقشا.
Liu Bei était très heureux d'entendre cela, les deux hommes se rendirent dans une taverne, buvant et discutant.
就 在 这个 时候 ,走进来 一个 人 。
alors|à|ce|moment|entrer|un|personne
|||moment|walked in|in|
||||loopt binnen||
فقط|في|هذا|وقت|دخل|واحد|شخص
ちょうど|この|この|時間|入ってくる|一人の|人
justo|en|este|momento|entrar|un|persona
At this moment, someone walked in.
Foi nesse momento que entrou uma pessoa.
В этот момент вошел один человек.
ちょうどその時、誰かが入ってきた。
Justo en ese momento, entró una persona.
في تلك اللحظة، دخل شخص.
C'est à ce moment-là qu'une personne entra.
刘备 仔细 看 了 看 ,这个 人 比 自己 和 张飞 还 高 ,长长的 胡子 ,红红的 脸 ,长得 十分 英俊 。
|внимательно||||||чем||||||||красное||выглядит|очень|красивый
Liu Bei|attentivement|regarder|particule d'action complétée|regarder|ce|personne|que|soi-même|et|Zhang Fei|encore|plus grand|longue|barbe|rouge|visage|apparence|extrêmement|beau
Liu Bei|carefully||||this||than|||Zhang Fei|even|tall||beard|red face|face|looks like|very|handsome
|zorgvuldig||||||vergelijkt met|||||hoog|||rood|gezicht|eruitzien|zeer|
|||||||||||còn|cao||râu|||||英俊 (1)
|attentamente||||||||||||||||||
|仔细||||||||||||||||||英俊 -> 英俊
ليو باي|بدقة|نظر|علامة الماضي|مرة أخرى|هذا|شخص|أكثر|نفسه|و|تشانغ في|لا يزال|طويل|طويل|لحية|حمراء|وجه|يبدو|جدا|وسيم
劉備|注意深く|見る|過去形の助詞|見る|この|人|より|自分|と|張飛|さらに|高い|長い|ひげ|赤い|顔|見た目が|非常に|ハンサム
Liu Bei|cuidadosamente|mirar|partícula de acción completada|mirar|este|persona|que|uno mismo|y|Zhang Fei|aún|alto|larga|barba|roja|cara|se ve|muy|apuesto
Liu Bei schaute genauer hin. Dieser Mann war größer als er selbst und Zhang Fei. Er hatte einen langen Bart und ein rotes Gesicht. Er war sehr gutaussehend.
Liu Bei took a closer look. This man was taller than himself and Zhang Fei. He had a long beard and a red face. He was very handsome.
Liu Bei olhou atentamente e viu que essa pessoa era mais alta do que ele e Zhang Fei, com uma longa barba, rosto vermelho e muito bonito.
Лю Бэй внимательно посмотрел на этого человека, он был выше, чем он и Чжан Фэй, с длинной бородой, красным лицом, и выглядел очень привлекательно.
劉備はよく見てみると、その人は自分や張飛よりも背が高く、長いひげと赤い顔をしていて、非常にハンサムだった。
Liu Bei miró detenidamente, esta persona era más alta que él y Zhang Fei, tenía una larga barba, una cara roja y era muy apuesto.
نظر ليو بي بعناية، كان هذا الشخص أطول منه ومن تشانغ في، وله لحية طويلة، ووجه أحمر، وكان وسيمًا للغاية.
Liu Bei regarda attentivement, cette personne était plus grande que lui et Zhang Fei, avec une longue barbe, un visage rouge et d'une grande beauté.
刘备 马上 长 起来 ,请 他 过来 一起 喝酒 ,并 问 他 叫 什么 名字 。
||долго|долго||||||и|||||
Liu Bei|tout de suite|grandir|se lever|s'il vous plaît|il|venir|ensemble|boire|et|demander|il|s'appelle|quoi|nom
Liu Bei|immediately|long|to grow|please||come over||drink alcohol|and|ask him||is called|what|name
|verder|staan||vraag||komen|||||||wat|naam
||stehen||||||||||||
ليو باي|حالا|ينمو|ينهض|يرجى|هو|تعال|معا|شرب الخمر|و|يسأل|هو|يسمى|ماذا|اسم
劉備|すぐに|成長|する|お願いします|彼|来て|一緒に|酒を飲む|そして|聞く|彼|名前|何|名前
Liu Bei|inmediatamente|crecer|levantarse|por favor|él|venir|juntos|beber|y|preguntar|él|se llama|qué|nombre
Liu Bei wurde sofort erwachsen, lud ihn auf einen Drink ein und fragte nach seinem Namen.
Liu Bei immediately grew up, invited him over for a drink, and asked him what his name was.
Liu Bei imediatamente ficou de pé, convidou-o para se juntar à festa e perguntou-lhe qual era o seu nome.
Лю Бэй сразу же встал, пригласил его подойти выпить вместе и спросил, как его зовут.
劉備はすぐに立ち上がり、彼を呼んで一緒に酒を飲むように頼み、名前を尋ねた。
Liu Bei se levantó de inmediato, lo invitó a beber juntos y le preguntó su nombre.
استيقظ ليو بي على الحصان، وطلب منه أن يأتي ليشرب الخمر معًا، وسأله عن اسمه.
Liu Bei se leva sur son cheval, invita Guanyu à venir boire ensemble et lui demanda comment il s'appelait.
这个 人 说 :“我 姓 关 ,叫 关 羽 ,字 云长 。我 听说 这里 有 征兵 告示 ,就 过来 看看 。”
|||||||||字|Юнчанг|||||||||
ce|personne|dit|je|nom de famille|Guan|s'appelle|Guan|Yu|prénom|Yun Chang|je|ai entendu dire|ici|il y a|recrutement|avis|alors|venir|regarder
this||||surname|Guan|is called|Guan|Yun Chang|courtesy name|Yunchang||heard|here||recruitment notice|recruitment notice||came over|take a look
|||||关|||Yu||Yun Chang||heeft gehoord|||||||kijken
||||họ||||Vũ||Vân Trường|||||tuyển quân||||
||sagt|||关|||||Yun Chang|||||||||
|||||||||||||||reclutamento|avviso|||
هذا|شخص|قال|أنا|لقب|قوان|يُدعى|قوان|ي|اسم|يونغ تشانغ|أنا|سمعت|هنا|يوجد|تجنيد|إعلان|فقط|جاء|ينظر
この|人|言った|私|姓|関|名前は|関|羽|字|雲長|私|聞いた|ここ|ある|徴兵|告示|すぐに|来た|見る
este|persona|dice|yo|apellido|Guan|se llama|Guan|Yu|nombre de cortesía|Yun Chang|yo|he oído|aquí|hay|reclutamiento|aviso|entonces|venir|mirar
Der Mann sagte: „Mein Nachname ist Guan, mein Name ist Guan Yu, und mein Name ist Yunchang.
The man said: "My surname is Guan, my name is Guan Yu, and my word is Yunchang. I heard that there is a notice of conscription here, so I'll come and have a look."
O homem respondeu: 'Eu me chamo Guan Yu, sobrenome Guan, e meu estilo é Yun Chang. Ouvi dizer que há um aviso de recrutamento de soldados aqui, então vim dar uma olhada.'
Этот человек сказал: «Я姓 Гуань, меня зовут Гуань Юй, с детства имя Юнчан. Я услышал, что здесь есть объявление о наборе рекрутов, поэтому пришел посмотреть.»
Den här mannen sa: "Mitt efternamn är Guan, mitt namn är Guan Yu och min karaktär är Yun Chang. Jag hörde att det fanns ett rekryteringsmeddelande här, så jag kom för att ta en titt."
その人は言った:「私の姓は関で、関羽といいます。字は雲長です。ここに徴兵の告示があると聞いたので、見に来ました。」
Esta persona dijo: “Mi apellido es Guan, me llamo Guan Yu, y mi nombre de cortesía es Yun Chang. Escuché que aquí hay un aviso de reclutamiento, así que vine a verlo.”
قال هذا الشخص: "أنا姓关، اسمي关羽، ولقبي云长. سمعت أن هناك إعلان عن تجنيد هنا، فجئت لأرى."
Cette personne répondit : « Je m'appelle Guan, mon nom est Guan Yu, et mon style est Yun Chang. J'ai entendu dire qu'il y avait un avis de recrutement ici, alors je suis venu voir. »
他们 三人 互相 认识 之后 ,一边 喝酒 ,一边 商量 。
|трое|||||||
ils|trois personnes|mutuellement|se connaître|après|tout en|buvant de l'alcool|tout en|discutant
They|the three of them|each other|know|after|while|drinking alcohol|while|discuss
|drie mensen|elkaar|kennen|||||
|ba người|||||||thảo luận
|drei Personen|||||trinken||
هم|ثلاثة أشخاص|بعضهم البعض|يعرفون|بعد|بينما|يشربون|بينما|يتشاورون
彼ら|三人|お互いに|知っている|後で|一方で|酒を飲みながら|一方で|話し合う
ellos|tres personas|mutuamente|conocer|después|mientras|beber|mientras|discutir
Nachdem sich die drei kennengelernt hatten, unterhielten sie sich beim Trinken.
After the three of them got to know each other, they talked while drinking.
Depois de se conhecerem, os três conversaram enquanto bebiam e planejavam juntos.
После того как они три человека познакомились, они пили алкоголь и обсуждали.
彼ら三人は互いに知り合った後、酒を飲みながら相談した。
Después de que los tres se conocieron, bebieron y discutieron.
بعد أن تعرف الثلاثة على بعضهم البعض، كانوا يشربون الخمر ويتشاورون.
Après que les trois se soient présentés, ils buvaient et discutaient ensemble.
刘备 、张飞 把 他们 治国 安民 的 打算 告诉 了 关羽 ,
|||||обеспечение мира для народа|||||Гуань Юй
Liu Bei|Zhang Fei|particule de disposition|ils|gouverner le pays|pacifier le peuple|particule possessive|plan|dire|particule d'action complétée|Guan Yu
Liu Bei|Zhang Fei|to|they|governing the country|pacify the people|possessive particle|plan|told|past tense marker|Guan Yu
||partikel||regeren|het welzijn van het volk|||||Guanyu
||||quản lý đất nước|an dân||kế hoạch|||
||||Regierung|||Plan|||
||||||||||Guan Yu
ليو باي|تشانغ في|أداة فعل|هم|حكم البلاد|استقرار الشعب|أداة ملكية|خطة|أخبروا|علامة الماضي|غوان يي
劉備|張飛|を|彼ら|国家を治める|民を安定させる|の|計画|知らせる|過去形のマーカー|関羽
Liu Bei|Zhang Fei|partícula que indica la acción sobre el objeto|ellos|gobernar el país|pacificar al pueblo|partícula posesiva|plan|decir|partícula de acción completada|Guan Yu
Liu Bei und Zhang Fei erzählten Guan Yu von ihren Plänen, das Land zu führen und den Menschen Frieden zu bringen.
Liu Bei and Zhang Fei told Guan Yu about their plans to run the country and bring peace to the people.
Liu Bei e Zhang Fei contaram a Guan Yu sobre seu plano de governar o país e proteger o povo.
Лю Бэй и Чжан Фэй рассказали Гуань Юю о своих планах по управлению страной и заботе о народе.
Liu Bei och Zhang Fei berättade för Guan Yu om sina avsikter att styra landet och säkra folket.
劉備と張飛は、彼らの治国安民の計画を関羽に伝えた。
Liu Bei y Zhang Fei le contaron a Guan Yu sus planes para gobernar y pacificar el país,
أخبر ليو بي وزانغ في غوان يو بخططهم لإدارة البلاد وتأمين الشعب.
Liu Bei et Zhang Fei expliquèrent à Guan Yu leurs plans pour gouverner et apporter la paix au peuple.
关羽 听 了 非常 高兴 ,决定 跟 他们 一起 打 天下 。
Гуань Юй||||||||||
Guan Yu|écouter|particule d'action complétée|très|heureux|décider|avec|ils|ensemble|combattre|monde
Guan Yu|||very happy|decided|with|||conquer the world||the world
||||entschied||||die Welt erobern||
اسم شخص|سمع|علامة الماضي|جدا|سعيد|قرر|مع|هم|معا|قتال|العالم
関羽|聞く|過去形のマーカー|非常に嬉しい|決める|と|彼ら|一緒に|天下を取る||
nombre propio|escuchar|partícula de acción completada|muy|feliz|decidir|con|ellos|juntos|luchar|mundo
Guan Yu war sehr glücklich, dies zu hören und beschloss, mit ihnen gegen die Welt zu kämpfen.
Guan Yu was very happy to hear that, and decided to fight the world with them.
Guan Yu ficou muito contente e decidiu se juntar a eles para conquistar o mundo juntos.
Гуань Юй, услышав это, очень обрадовался и решил вместе с ними завоевывать мир.
関羽はそれを聞いて非常に喜び、彼らと一緒に天下を取ることを決めた。
Guan Yu se sintió muy feliz al escuchar esto y decidió unirse a ellos para conquistar el mundo.
كان غوان يي سعيدًا جدًا عندما سمع ذلك، وقرر أن يقاتل معهم من أجل السيطرة على العالم.
Guan Yu était très heureux d'entendre cela et a décidé de se battre avec eux pour conquérir le monde.
张飞 说 :“我家 后面 有 一个 桃园 ,明天 我们 就 在 桃园 里 结拜 为 兄弟 ,一起 打 天下 !“
|||||||||||||поклясться в братстве||брат|||
Zhang Fei|dit|ma maison|derrière|il y a|un|verger de pêchers|demain|nous|juste|dans|verger de pêchers|à|prêter serment d'amitié|comme|frères|ensemble|combattre|le monde
Zhang Fei||my home|behind|||Peach Garden|tomorrow|we|||Peach Garden|in|become sworn brothers|as|brothers||conquer the world|the world
||mijn huis|achter||||morgen|wij|||||zweren||broer|||
Trương Phi||||||vườn đào|||||||kết nghĩa|||||
||||||Pfirsichgarten|||||||schwören||Bruder|||
|||||||||||||结为兄弟|||||
اسم شخص|قال|عائلتي|خلف|يوجد|واحد|بستان الخوخ|غداً|نحن|فقط|في|بستان الخوخ|داخل|يصبح أخوة|ك|إخوة|معاً|قتال|العالم
張飛|言う|私の家|後ろ|ある|一つの|桃の園|明日|私たち|すぐに|で|桃の園|中で|兄弟の誓いをする|ために|兄弟|一緒に|戦う|天下
Zhang Fei|dijo|mi casa|detrás|hay|un|huerto de duraznos|mañana|nosotros|justo|en|huerto de duraznos|dentro|jurar hermandad|como|hermanos|juntos|luchar|el mundo
Zhang Fei sagte: „Hinter meinem Haus ist ein Taoyuan. Morgen werden wir als Brüder über Taoyuan herfallen und gemeinsam gegen die Welt kämpfen!“
Zhang Fei said: 'There is a peach garden behind my house. Tomorrow, we will become sworn brothers in the peach garden and strive for the world together!'
Zhang Fei disse: 'Atrás da minha casa há um pomar, amanhã nos tornaremos irmãos no pomar e juntos conquistaremos o mundo!'
Чжан Фэй сказал: "У меня за домом есть персиковый сад, завтра мы в саду станем братьями и будем вместе завоевывать мир!"
張飛は言った:「私の家の後ろに桃の園がある。明日、私たちは桃の園で兄弟の契りを結び、一緒に天下を取ろう!」
Zhang Fei dijo: "Detrás de mi casa hay un huerto de duraznos, mañana nos haremos hermanos en el huerto de duraznos y conquistaremos el mundo juntos!"
قال تشانغ في: "وراء منزلي يوجد بستان خوخ، غدًا سنصبح إخوة في بستان الخوخ، وسنقاتل معًا من أجل السيطرة على العالم!"
Zhang Fei a dit : « Il y a un verger derrière ma maison, demain nous allons jurer de devenir frères dans le verger et conquérir le monde ensemble ! »
刘备 和 关羽 高兴 的 同意 了 。
|||||согласие|
Liu Bei|et|Guan Yu|heureux|particule possessive|ont accepté|particule d'action complétée
Liu Bei||Guan Yu|happy|possessive particle|agreed|
|||blij||toestemming|
||||partikel für Besitz|einverstanden|
ليو باي|و|جوان ي|سعيد|علامة الملكية|وافقوا|علامة الفعل المكتمل
劉備|と|関羽|嬉しい|の|同意した|完了を示す助詞
Liu Bei|y|Guan Yu|feliz|partícula posesiva|acordaron|partícula de acción completada
Liu Bei and Guan Yu happily agreed.
Лю Бэй и Гуань Юй радостно согласились.
劉備と関羽は喜んで同意した。
Liu Bei y Guan Yu aceptaron con alegría.
وافق ليو بي وغوان يي بسعادة.
Liu Bei et Guan Yu ont accepté avec joie.
第二天 ,刘备 、关羽 、张飞 三个 人 来到 张飞 家 的 桃园 ,举行 结拜 仪式 。
||||три|||||||провести||ритуал
le lendemain|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|trois|personnes|arriver|Zhang Fei|maison|particule possessive|verger de pêchers|tenir|cérémonie de serment de fraternité|cérémonie
The next day|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|three people||arrived at|Zhang Fei|home||Peach Garden|held|sworn brotherhood|ceremony
de volgende dag||||drie|||||||houden||ceremonie
||||||||||vườn đào||kết nghĩa|lễ nghi
|||||||||||halten|Schwurbrüderschaft|Zeremonie
اليوم التالي|ليو باي|جوان ي|تشانغ في|ثلاثة|أشخاص|وصلوا إلى|تشانغ في|منزل|علامة الملكية|بستان الخوخ|عقدوا|مراسم الأخوة|احتفال
第二天|劉備|關羽|張飛|三人|人|来到|張飛|家|の|桃園|開催する|結拜|儀式
segundo día|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|tres|personas|llegaron a|Zhang Fei|casa|partícula posesiva|huerto de duraznos|celebrar|ceremonia de hermandad|ceremonia
The next day, Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei arrived at Zhang Fei's peach garden to hold the brotherhood ceremony.
На следующий день Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй пришли в персиковый сад Чжан Фэя, чтобы провести церемонию братания.
翌日、劉備、関羽、張飛の三人は張飛の家の桃園に来て、結義の儀式を行った。
Al día siguiente, Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei llegaron al huerto de duraznos de Zhang Fei para llevar a cabo la ceremonia de hermandad.
في اليوم التالي، جاء ليو بي وغوان يي وتشانغ في إلى بستان تشانغ في لإقامة مراسم الأخوة.
Le lendemain, Liu Bei, Guan Yu et Zhang Fei sont allés au verger de Zhang Fei pour tenir la cérémonie de fraternité.
他们 说 :“我们 三个 人 姓名 不同 ,出生 的 年月日 不同 ,今天 结为 兄弟 ,一起 打 天下 ,治国 安民 。”
||||||||||||kết thành||||||
ils|disent|nous|trois|personnes|noms|différents|naissance|particule possessive|date|différents|aujourd'hui|devenir|frères|ensemble|combattre|monde|gouverner|pacifier le peuple
هم|قالوا|نحن|ثلاثة|أشخاص|أسماء|مختلفة|تاريخ الميلاد|من|سنة وشهر ويوم|مختلفة|اليوم|يصبحوا|إخوة|معاً|قتال من أجل السيطرة|حكم البلاد|سلامة الشعب|
|||||name||||date of birth|||sworn|brothers||unite the world|govern the country|peace for the people|
ellos|dicen|nosotros|tres|personas|nombres|diferentes|nacimiento|partícula posesiva|fecha|diferentes|hoy|convertirse en|hermanos|juntos|conquistar el mundo|gobernar el país|mantener la paz|
Sie sagten: „Wir drei haben unterschiedliche Nachnamen, unterschiedliche Geburtsdaten. Heute werden wir Brüder und kämpfen zusammen für das Land und sorgen für das Volk.“
They said, "The three of us have different names and different dates of birth. Today, we will become brothers, and we will conquer the world together and rule the country and the people."
Они сказали: «У нас троих разные фамилии, разные даты рождения, сегодня мы становимся братьями, будем вместе завоевывать мир, управлять страной и обеспечивать мир для народа.»
彼らは言った:「私たち三人は姓も異なり、生まれた年月日も異なるが、今日は兄弟となり、一緒に天下を打ち、国を治め、民を安んじる。」
Dijeron: “Nosotros tres tenemos apellidos diferentes y nacimos en diferentes años y días, hoy nos unimos como hermanos, lucharemos juntos por el mundo y gobernaremos para la paz del pueblo.”
قالوا: "نحن ثلاثة أشخاص، أسماءنا مختلفة، وتواريخ ميلادنا مختلفة، اليوم نتحد كإخوة، لنحارب معًا ونحكم البلاد ونؤمن للناس."
Ils dirent : « Nous trois avons des noms différents, des dates de naissance différentes, aujourd'hui nous devenons frères, ensemble nous combattrons le monde et gouvernerons le pays pour assurer la paix du peuple. »
于是 三个 人 从此 结成 了 兄弟 。
|||с тех пор|||
donc|trois|personnes|depuis|former|marqueur d'action complétée|frères
So|three|brothers|from then on|formed|past tense marker|brothers
dus|||vanaf nu|werden||
||||kết thành||
|||von nun an|||
لذلك|ثلاثة|أشخاص|من هنا فصاعدا|أصبحوا|علامة الماضي|إخوة
それで|三|人|以来|結成する|過去形のマーカー|兄弟
entonces|tres|personas|desde entonces|formaron|partícula de acción completada|hermanos
So wurden die drei von nun an Brüder.
So the three became brothers.
Assim, os três se tornaram irmãos a partir daquele momento.
И с тех пор трое человек стали братьями.
こうして三人は兄弟となった。
Así, los tres se convirtieron en hermanos desde ese momento.
ومنذ ذلك الحين، أصبح الثلاثة إخوة.
Ainsi, les trois hommes devinrent frères à partir de ce jour.
刘备 年纪 最大 , 被 称为 大哥 。 关羽 年纪 比 刘备 小 , 被 称为 二哥 。 张飞 年纪 最小 , 被 称为 三弟 。
||||the eldest brother|Eldest Brother||||||||Second Brother||||||the third younger brother
Liu Bei ist der älteste und wird als älterer Bruder bezeichnet. Guan Yu ist jünger als Liu Bei und wird als zweiter Bruder bezeichnet. Zhang Fei ist der jüngste und wird als dritter Bruder bezeichnet.
Liu Bei was the oldest and was called the eldest brother. Guan Yu was younger than Liu Bei and was called the second brother. Zhang Fei is the youngest and is called the third brother.
Liu Bei era o mais velho, chamado de o mais velho. Guan Yu era mais novo que Liu Bei, chamado de o segundo irmão. Zhang Fei era o mais novo, chamado de o terceiro irmão.
Лю Бэй был старшим, его называли старшим братом. Гуань Юй был младше Лю Бэя, его называли вторым братом. Чжан Фэй был самым младшим, его называли третьим братом.
劉備が最年長で、大哥と呼ばれた。関羽は劉備より年下で、二哥と呼ばれた。張飛は最年少で、三弟と呼ばれた。
Liu Bei era el mayor, y fue llamado el hermano mayor. Guan Yu era más joven que Liu Bei, y fue llamado el segundo hermano. Zhang Fei era el más joven, y fue llamado el tercer hermano.
كان ليو بي الأكبر سناً، وكان يُطلق عليه الأخ الأكبر. كان غوان يو أصغر من ليو بي، وكان يُطلق عليه الأخ الثاني. وكان تشانغ في الأصغر سناً، وكان يُطلق عليه الأخ الثالث.
Liu Bei est le plus âgé, il est appelé le grand frère. Guan Yu est plus jeune que Liu Bei, il est appelé le deuxième frère. Zhang Fei est le plus jeune, il est appelé le troisième frère.
这 就是 《三国演义》 中 "桃园 三 结义 "的 故事 。
||"Роман о трех царствах"||||||
ceci|est|Roman des Trois Royaumes|dans|verger de pêchers|trois|serment de fraternité|particule possessive|histoire
|is|Romance of the Three Kingdoms||Peach Garden|three|Oath of brotherhood||
||de Drie Koninkrijken|in|||||
||Tam Quốc Diễn Nghĩa||||kết nghĩa||
||||Pfirsichgarten||Bruderschaft||
هذا|هو|رواية الممالك الثلاث|في|حديقة الخوخ|ثلاثة|أخوة|من|قصة
これ|まさに|三国志演義|中|桃園|三|結義|の|物語
esto|es|Romance de los Tres Reinos|en|Jardín de duraznos|tres|hermanos de juramento|partícula posesiva|historia
Dies ist die Geschichte von „Taoyuan Three Knots“ in Romance of the Three Kingdoms.
This is the story of "Taoyuan Three Knots" in Romance of the Three Kingdoms.
Esta é a história do 'Juramento do Pêssego' do 'Romance dos Três Reinos'.
Это история "Дружбы троицы" из "Роман трех царств".
これが『三国演義』の「桃園三結義」の物語である。
Esta es la historia de "La hermandad del huerto de duraznos" en "Los Tres Reinos".
هذه هي قصة "رابطة الإخوة في بستان الخوخ" من رواية "رواية الممالك الثلاث".
C'est l'histoire de "L'Alliance des Trois dans le Verger de Pêches" dans "Les Trois Royaumes".
刘备 他们 结拜 兄弟 之后 ,举办 了 一个 酒宴 庆祝 ,找来 了 300多名 英雄 。
|||||организовать|||банкет|праздновать||||более 300
Liu Bei|ils|juré|frères|après|organiser|particule passée|un|banquet|célébrer|inviter|particule passée|plus de 300|héros
Liu Bei||became sworn brothers|brother|after|held|past tense marker||banquet|celebrate|invited||more than 300 heroes|individuals
|||||organiseren|||banket|viering||||meer dan 300
||kết nghĩa||||||tiệc rượu||mời|||hơn 300
||schworen|||veranstalteten||||feiern||||mehrere
||||||||banchetto|celebrare||||
ليو باي|هم|أخوة|إخوة|بعد ذلك|أقام|علامة الماضي|واحد|حفل شرب|احتفال|استدعى|علامة الماضي|أكثر من 300|أبطال
劉備|彼ら|結拜|兄弟|その後|開催|過去形のマーカー|一つの|宴会|祝う|呼び寄せる|過去形のマーカー|300人以上の|英雄
Liu Bei|ellos|juramento de hermandad|hermanos|después|organizar|partícula de acción completada|un|banquete|celebrar|invitar|partícula de acción completada|más de 300|héroes
Nach Liu Bei und seinen weißen Brüdern veranstalteten sie ein Bankett, um zu feiern, und rekrutierten mehr als 300 Helden.
After Liu Bei and his white brothers, they held a banquet to celebrate and recruited more than 300 heroes.
Dopo aver ripulito i loro fratelli, Liu Bei organizzò un banchetto per festeggiare e fece venire più di 300 eroi.
После того как Лю Бэй и его братья поклялись в братстве, они устроили пиршество, пригласив более 300 героев.
劉備たちは兄弟の契りを結んだ後、300人以上の英雄を招いて祝宴を開いた。
Después de que Liu Bei y sus hermanos se hicieron juramento de hermandad, organizaron un banquete para celebrar, invitando a más de 300 héroes.
بعد أن أصبح ليو بي وإخوته أصدقاء مقربين، أقاموا وليمة للاحتفال ودعوا أكثر من 300 بطل.
Liu Bei et ses frères d'armes ont organisé un banquet pour célébrer leur fraternité, et ont invité plus de 300 héros.
他们 还 收到 了 人们 送给 他们 的 一些 兵器 ,但是 没有 马 。打仗 不能 没有 马 啊 !
||получили|||подарили||||||||||||
ils|encore|recevoir|particule d'action complétée|gens|donner|à eux|particule possessive|quelques|armes|mais|pas avoir|chevaux|se battre|ne peut pas|sans|chevaux|particule d'exclamation
|still|received|||that people gave them||||weapons||no horses|horses|fighting|cannot|||emphasis particle
||ontvangen|||gegeven||||wapens|||paard|||||ah
||||||họ|||vũ khí||||đánh trận|không thể|||
|||||||||Waffen||||Krieg führen||||
هم|أيضا|استلموا|علامة الماضي|الناس|أرسلوا|لهم|علامة الملكية|بعض|أسلحة|لكن|ليس لديهم|خيول|القتال|لا يمكن|بدون|خيول|أداة تنبيه
彼ら|まだ|受け取った|過去形のマーカー|人々|送った|彼ら|所有格の助詞|一部の|武器|しかし|持っていない|馬|戦う|できない|持っていない|馬|感嘆詞
ellos|también|recibir|partícula de acción completada|personas|dar|ellos|partícula posesiva|algunos|armas|pero|no tener|caballos|luchar|no puede|sin|caballos|partícula de énfasis
Sie erhielten auch einige Waffen von Menschen, aber keine Pferde. Ohne Pferde kann man nicht in den Krieg ziehen!
They also received some weapons from people, but no horses. You can't go to war without horses!
Eles também receberam algumas armas que as pessoas lhes deram, mas não tinham cavalos. Você não pode lutar sem cavalos!
Они также получили от людей некоторые оружия, но лошадей не было. В битве без лошадей никак нельзя!
彼らは人々からいくつかの武器を贈られたが、馬はなかった。戦争には馬が必要だ!
También recibieron algunas armas que la gente les regaló, pero no tenían caballos. ¡No se puede ir a la guerra sin caballos!
كما تلقوا بعض الأسلحة التي أرسلها لهم الناس، لكن لم يكن لديهم خيول. لا يمكن القتال بدون خيول!
Ils ont également reçu des armes offertes par des gens, mais ils n'avaient pas de chevaux. On ne peut pas se battre sans chevaux !
这时候 ,有 两个 卖 马 的人 听说 了 他们 的 事 ,就 送给 他们 很多 马 ,还 送给 他们 很多 钱 ,另加 一千斤 铁 做 兵器 。
в это время||||||||||||||||||||||дополнительно|одна тысяча斤|железо|
à ce moment-là|il y avait|deux|vendre|chevaux|personnes|ont entendu|particule passée|ils|particule possessive|affaires|alors|ont donné|à eux|beaucoup de|chevaux|aussi|ont donné|à eux|beaucoup de|argent|en plus|mille livres|fer|pour faire|armes
At this time||two|selling|horses|people||||||matter||gave to||a lot|||gave|||money|in addition|one thousand catties|iron|made
op dat moment|||verkopers||||||||zaak|||||||||||verder|een duizend jin|ijzer|
lúc này||||||||||||thì||||||||nhiều||thêm|một ngàn cân|sắt|
||zwei|verkaufen||||||||||gaben|||||送给 bedeutet "geben" oder "schenken".||||außerdem|||
في هذا الوقت|كان هناك|اثنان|يبيع|خيول|أشخاص|سمعوا|علامة الماضي|هم|ملكية|أمر|ثم|أعطوا|هم|الكثير من|خيول|أيضا|أعطوا|هم|الكثير من|نقود|بالإضافة إلى|ألف رطل|حديد|لصنع|أسلحة
この時|いる|二人の|売る|馬|の|人|聞いた|過去形のマーカー|彼ら|の|事|すぐに|贈った|彼ら|たくさんの|馬|さらに|贈った|彼ら|たくさんの|お金|さらに加えて|一千斤|鉄|作る
en este momento|hay|dos|vender|caballos|personas|oyeron|partícula de acción completada|ellos|partícula posesiva|asunto|entonces|regalaron|a ellos|muchos|caballos|también|regalaron|a ellos|mucho|dinero|además|mil jin|hierro|para hacer|armas
Zu dieser Zeit hörten zwei Pferdeverkäufer von ihnen, also gaben sie ihnen viele Pferde und viel Geld, plus tausend Katzen aus Eisen als Waffen.
At this time, two horse sellers heard about them, so they gave them a lot of horses, and gave them a lot of money, plus a thousand catties of iron as weapons.
Nesse momento, dois vendedores de cavalos souberam da situação deles e deram a eles muitos cavalos, além de muito dinheiro, e 1.000 jin de ferro para fazer armas.
В это время два человека, продающие лошадей, услышали об их деле и подарили им много лошадей, а также много денег, плюс тысячу фунтов железа для изготовления оружия.
その時、二人の馬売りが彼らの話を聞き、たくさんの馬とお金、さらに1000斤の鉄を武器として贈ってくれた。
En ese momento, dos vendedores de caballos se enteraron de su situación y les regalaron muchos caballos, además de mucho dinero, y mil jin de hierro para hacer armas.
في ذلك الوقت، سمع شخصان يبيعان الخيول عن قصتهم، فأهدوا لهم العديد من الخيول، وأعطوهم أيضًا الكثير من المال، بالإضافة إلى ألف رطل من الحديد لصنع الأسلحة.
À ce moment-là, deux marchands de chevaux, ayant entendu parler de leur situation, leur ont offert de nombreux chevaux, ainsi que beaucoup d'argent, et en plus, mille livres de fer pour fabriquer des armes.
他们 兄弟 三人 请 人 为 他们 做 了 兵器 。有 了 兵器 之后 ,他们 又 找 来 了 更 多 的 英雄 。
ils|frères|trois|demander|personne|pour|eux|faire|marqueur d'action complétée|armes|avoir|marqueur d'action complétée|armes|après|ils|encore|chercher|venir|marqueur d'action complétée|plus|beaucoup|particule possessive|héros
|brothers||||for|them|||weapons|||weapons||||found|||more|||heroes
|||||||||||||||||||meer|||
|||||||||||rồi|vũ khí||||||||||anh hùng
||||||||||||||||||||||Helden
هم|إخوة|ثلاثة|طلب|شخص|من أجل|هم|صنع|علامة الماضي|أسلحة|يوجد|علامة الماضي|أسلحة|بعد|هم|مرة أخرى|بحث|جاء|علامة الماضي|أكثر|الكثير|علامة الملكية|أبطال
彼ら|兄弟|三人|招待|人|のために|彼ら|作る|過去形のマーカー|武器|持つ|過去形のマーカー|武器|後|彼ら|再び|探す|来る|過去形のマーカー|さらに|多くの|の|英雄
ellos|hermanos|tres personas|pedir|personas|para|ellos|hacer|partícula de acción completada|armas|tener|partícula de acción completada|armas|después|ellos|otra vez|buscar|venir|partícula de acción completada|más|muchos|partícula posesiva|héroes
Die drei Brüder baten jemanden, Waffen für sie herzustellen. Nachdem sie Waffen hatten, fanden sie weitere Helden.
The three brothers asked someone to make weapons for them. After having weapons, they found more heroes.
I tre fratelli chiesero a qualcuno di costruire delle armi per loro. Dopo aver avuto le loro armi, trovarono altri eroi.
Os três irmãos contrataram pessoas para fazer armas para eles. Depois de conseguirem as armas, eles trouxeram mais heróis para ajudar.
Три брата наняли людей, чтобы они сделали им оружие. Когда у них появилось оружие, они снова привлекли еще больше героев.
彼ら兄弟三人は人に武器を作ってもらった。武器ができた後、さらに多くの英雄を集めた。
Los tres hermanos pidieron a la gente que les hiciera armas. Después de tener las armas, buscaron a más héroes.
طلب الإخوة الثلاثة من الناس صنع الأسلحة لهم. بعد الحصول على الأسلحة، بحثوا عن المزيد من الأبطال.
Les trois frères ont demandé à des gens de leur fabriquer des armes. Une fois les armes en main, ils ont également rassemblé encore plus de héros.
最后 ,他们 带着 五百多 位 英雄 去 幽州 见 地方官 刘焉 。
||||более пятисот||||||
enfin|ils|emportant|plus de cinq cents|classificateur|héros|aller|Youzhou|rencontrer|fonctionnaire local|Liu Yan
Finally||brought|着|over five hundred|people|heroes|Youzhou|Youzhou|meet|local official
laatste||||meer dan vijfhonderd|personen||||zien|de lokale ambtenaar
||||hơn 500||||Youzhou||quan địa phương
||bringen||||Helden||Youzhou||Bezirksbeamter
أخيرًا|هم|يحملون|أكثر من خمسمائة|عدد|أبطال|إلى|يوشو|لقاء|المسؤول المحلي|ليو يان
最後|彼ら|連れて|五百以上|位|英雄|行く|幽州|会う|地方官|劉焉
finalmente|ellos|llevando|más de quinientos|clasificador|héroes|ir|Youzhou|ver|funcionario local|Liu Yan
Am Ende brachten sie mehr als 500 Helden nach Youzhou, um den Magistrat Liu Yan zu treffen.
In the end, they brought over five hundred heroes to Youzhou to meet the local official Liu Yan.
No final, eles levaram mais de quinhentos heróis para ver Liu Yan, o oficial local em Youzhou.
В конце концов, они привели более пятисот героев, чтобы встретиться с местным чиновником Лю Яном в Ючжоу.
最後に、彼らは500人以上の英雄を連れて幽州の地方官劉焉に会いに行った。
Finalmente, llevaron a más de quinientos héroes a Youzhou para ver al funcionario local Liu Yan.
أخيرًا ، أخذوا أكثر من خمسمائة بطل إلى يوزو لمقابلة المسؤول المحلي ليو يان.
Enfin, ils ont emmené plus de cinq cents héros à Youzhou pour rencontrer le fonctionnaire local Liu Yan.
到 了 幽州 ,因为 刘备 是 皇室 的 后代 ,所以 刘焉 收留 的 刘备 等 人 。
|||||||||||приютил|||и|
||Youzhou|parce que|Liu Bei|est|royal|particule possessive|descendant|donc|Liu Yan|a accueilli|particule possessive|Liu Bei|et|personnes
to|past tense marker|Youzhou||Liu Bei||royal family||descendants of royalty|therefore|Liu Yan|took in||Liu Bei|and others|
|||||||||||ontvangen|||en|
||||||||||Lưu Yên|tiếp nhận||||
||||||Königshaus||Nachkommen|||aufnehmen||Liu Bei||
|||||||||||accogliere||||
||يوشو|لأن|ليو باي|هو|العائلة الملكية|من|نسل|لذلك|ليو يان|استقبل|من|ليو باي|وغيرهم|أشخاص
||幽州|なぜなら|劉備|は|皇室|の|子孫|だから|劉焉|保護した|の|劉備|等|人々
||Youzhou|porque|Liu Bei|es|real|partícula posesiva|descendiente|por lo tanto|Liu Yan|acogió|partícula posesiva|Liu Bei|y otros|personas
Als sie in Youzhou ankamen, wurden Liu Bei und andere von Liu Yan aufgenommen, weil Liu Bei ein Nachkomme der königlichen Familie war.
When they arrived in Youzhou, Liu Yan accepted Liu Bei and the others because Liu Bei was a descendant of the royal family.
Quando arrivarono a Youzhou, Liu Bei e gli altri furono accolti da Liu Yan perché Liu Bei era un discendente della famiglia imperiale.
Chegando em Youzhou, devido ao fato de Liu Bei ser descendente da família real, Liu Yan acolheu Liu Bei e os outros.
Прибыв в Ючжоу, так как Лю Бэй был потомком императорской семьи, Лю Янь приютил Лю Бэя и его спутников.
幽州に到着した。劉備は皇室の子孫であるため、劉焉は劉備たちを受け入れた。
Al llegar a Youzhou, Liu Bei fue acogido por Liu Yan porque era descendiente de la familia imperial.
عند وصولهم إلى يوزو ، لأن ليو باي هو من نسل العائلة الإمبراطورية ، فقد استقبلهم ليو يان.
Arrivés à Youzhou, Liu Yan a accueilli Liu Bei et les autres car Liu Bei était un descendant de la famille impériale.
就这样 ,刘备 ,关羽 ,张飞 在 东汉 末年 朝廷 腐败 ,天下大乱 的时候 ,开始 打天下 了 。
ainsi|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|à|Han de l'Est|fin des années|cour|corrompue|chaos dans le monde|temps|commencer|conquérir le monde|marqueur d'action complétée
||||Zhang Fei||Eastern Han|the end of the Eastern Han dynasty|court|corruption|chaos in the world||establishing a kingdom|
Auf diese Weise begannen Liu Bei, Guan Yu und Zhang Fei, die Welt zu erobern, als der kaiserliche Hof korrupt war und die Welt in der späten östlichen Han-Dynastie im Chaos war.
Thus, during the late Eastern Han Dynasty when the court was corrupt and the world was in chaos, Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei began to fight for territory.
Assim, Liu Bei, Guan Yu e Zhang Fei começaram a conquistar o mundo durante o final da dinastia Han Oriental, quando a corte estava corrupta e o mundo estava em caos.
Таким образом, в конце Восточной Хань, когда двор надменности и мир был в великом хаосе, Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй начали завоевание мира.
こうして、劉備、関羽、張飛は東漢末年の朝廷が腐敗し、天下が大乱している時に、天下を打ち始めた。
Así fue como Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei comenzaron a luchar por el mundo en la época de la corrupción de la corte y el gran caos al final de la dinastía Han.
وهكذا ، بدأ ليو باي وغانغ يو وزانغ في في نهاية سلالة هان الشرقية عندما كانت الحكومة فاسدة والبلاد في فوضى.
Ainsi, Liu Bei, Guan Yu et Zhang Fei ont commencé à conquérir le monde à la fin de la dynastie Han orientale, lorsque la cour était corrompue et que le pays était en désordre.
SENT_CWT:9r5R65gX=5.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 SENT_CWT:9r5R65gX=5.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.58 SENT_CWT:9r5R65gX=8.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.54 SENT_CWT:9r5R65gX=5.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1
ja:9r5R65gX es:9r5R65gX ar:unknown fr:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=59 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=646 err=14.55%)