×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

三国演义 - Romance of the three kingdoms(abridged), 01-桃园 三 结义

01-桃园 三 结义

桃园 结义 。

东汉 末年 ,皇帝 年纪 小 ,不能 管理 国家 。 朝廷 腐败 , 年轻人 都 去 打仗 了 。 这 一年 , 很 久 没有 下雨 了 。 因为 没有 雨水 ,到 了 秋天 ,农民 没有 收获 ,没有 饭 吃 ,生活 非常 困难 。 因为 没法 生活 ,百姓 都 起来 反对 朝廷 。

有 一个 农民 叫 张角 ,他 组织 了 一支 黄巾 起义军 反对 朝廷 ,得到 了 百姓 的 支持 。 一个 月 之内 ,全国 各地 都 在 反对 朝廷 ,到处 都 在 打仗 ,人们 生活 在 战乱 之中 。

幽州 的 地方 官 叫 刘焉 。 他 看见 黄巾 起义军 发展 得 很快 , 非常 害怕 , 就 贴 出 征兵 告示 , 准备 跟 黄巾 起义军 打仗 , 保护 幽州 。

一位 英雄 站 在 征兵 告示 前 看 告示 。 这位 英雄 看上去 高大 , 英俊 。 他 的 耳朵 很长 , 他 的 眼睛 能 看到 他 长长的 耳朵 。 他 的 胳膊 和 手 也 很长 。 他 就是 刘备 , 是 汉朝 皇室 的 后代 。

刘备 家里 很 穷 ,他 跟 母亲 生活 在 一起 。 他 非常 爱 他 的 母亲 ,对 母亲 非常 孝顺 。 她 喜欢 读书 , 从小 就 有 远大 的 理想 , 特别 喜欢 跟 天下 英雄 交朋友 ( 理想 远大 ) 。

刘备 从征兵 告示 想到 百姓 生活 在 战乱 之中 ,自己 又 没有 能力 匡扶 天下 ,让 百姓 过上 好日子 ,心里 很 难过 。 他 一边 看 ,一边 叹气 。

突然 , 刘备 听到 一个 人 大声 说 :“ 国难当头 , 你 却 在 这里 叹气 , 怎么 能 算是 一个 大 英雄 呢 ?” ( 国难 当头 ) 刘备 回头 一看 ,这个 人 又高又大 ,眼睛 圆圆的 ,脸上 胡子 黑黑的 。 他 说话 声音 很大 ,一看 就是 一位 英雄 。

这个 人 说 :“我 姓 张 ,叫 张飞 ,字 翼德 ,喜欢 跟 天下 英雄 交朋友 。 我 看见 你 一边 看 征兵 告示 一边 在 那儿 叹气 ,所以 我 这样 问 你 。”

刘备 告诉 张飞 ,因为 自己 没有 能力 帮助 天下人 ,心里 很 难过 ,所以 才 叹气 。 张飞 听 了 之后 ,说 :“我 有点儿 钱 ,可以 找 一些 英雄 。我 跟 你 一起 打 天下 。怎么样 ?” 刘备 听了 非常 高兴 ,两个 人 来到 一个 酒馆 ,一边 喝酒 一边 商量 。

就 在 这个 时候 ,走进来 一个 人 。 刘备 仔细 看 了 看 ,这个 人 比 自己 和 张飞 还 高 ,长长的 胡子 ,红红的 脸 ,长得 十分 英俊 。 刘备 马上 长 起来 ,请 他 过来 一起 喝酒 ,并 问 他 叫 什么 名字 。

这个 人 说 :“ 我 姓 关 , 叫 关 羽 , 字 云长 。 我 听说 这里 有 征兵 告示 , 就 过来 看看 。” 他们 三人 互相 认识 之后 ,一边 喝酒 ,一边 商量 。 刘备 、张飞 把 他们 治国 安民 的 打算 告诉 了 关羽 , 关羽 听 了 非常 高兴 ,决定 跟 他们 一起 打 天下 。

张飞 说 :“我家 后面 有 一个 桃园 ,明天 我们 就 在 桃园 里 结拜 为 兄弟 ,一起 打 天下 !“ 刘备 和 关羽 高兴 的 同意 了 。

第二天 ,刘备 、关羽 、张飞 三个 人 来到 张飞 家 的 桃园 ,举行 结拜 仪式 。 他们 说 :“ 我们 三个 人 姓名 不同 , 出生 的 年月日 不同 , 今天 结为 兄弟 , 一起 打 天下 , 治国 安民 。” 于是 三个 人 从此 结成 了 兄弟 。

刘备 年纪 最大 ,被 称为 大哥 。关羽 年纪 比 刘备 小 ,被 称为 二哥 。张飞 年纪 最小 ,被 称为 三弟 。 这 就是 《三国演义》 中 "桃园 三 结义 "的 故事 。

刘备 他们 结拜 兄弟 之后 ,举办 了 一个 酒宴 庆祝 ,找来 了 300多名 英雄 。 他们 还 收到 了 人们 送给 他们 的 一些 兵器 ,但是 没有 马 。打仗 不能 没有 马 啊 ! 这时候 ,有 两个 卖马的 人 听说 了 他们 的 事 ,就 送给 他们 很多 马 ,还 送给 他们 很多 钱 ,另加 一千斤 铁 做 兵器 。 他们 兄弟 三人 请 人 为 他们 做 了 兵器 。有 了 兵器 之后 ,他们 又 找来 了 更多 的 英雄 。 最后 ,他们 带着 五百多 位 英雄 去 幽州 见 地方官 刘焉 。

到 了 幽州 ,因为 刘备 是 皇室 的 后代 ,所以 刘焉 收留 的 刘备 等 人 。 就这样 ,刘备 ,关羽 ,张飞 在 东汉 末年 朝廷 腐败 ,天下 大乱 的时候 ,开始 打天下 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

01-桃园 三 结义 táo yuán|sān|jié yì Peach Garden|the Three|sworn brotherhood ||kết nghĩa huerto de duraznos|tres|juramento de hermandad 복숭아 동산|삼|의형제 桃园|三|结义 Part 01- Peach Garden Three Knotted Friendship Parte 01 - Il pescheto: i tre tipi di amici Część 01 - Ogród brzoskwiniowy: Trzej tajemniczy wrogowie Часть 01-Персиковый сад: три вида друзей Del 01-Persikoträdgården: De tre hemliga fienderna Частина 01 - Персиковий сад: три види друзів Part 01-桃园 三 结义 第01部-桃園 三 結義 الجزء 01 - حديقة الخوخ ، ثلاثة أصدقاء مخلصين Part01-Le verger des pêches Trois Frères d'Armes Teil 01 - Der Schwur im Pfirsichgarten Parte01 - Pacto do Pêssego 01-桃园三结义 01-El Pacto de los Melocotones 01-타오위안 삼결의

桃园 结义 。 táo yuán|jié yì Персиковый сад|дружба Peach Garden|swear brotherhood 桃の園|盟約を結ぶ Giardino delle pesche|alleanza verger de pêchers|faire un serment d'amitié Đào Nguyên|kết nghĩa huerto de duraznos|juramento de hermandad 복숭아|의형제 Персиковий сад|покляття дружби pêssego|juramento de irmandade بستان الخوخ|أخوة 桃园|结义 Pfirsichgarten|Bruderschaft The Oath of the peach orchard Персиковый сад. Персиковий сад. 桃園 結義。 عهد حديقة الخوخ. Le verger des pêches Fraternité. Der Schwur im Pfirsichgarten. Pacto do Pêssego. 桃园结义。 El Pacto de los Melocotones. 타오위안 결의.

东汉 末年 ,皇帝 年纪 小 ,不能 管理 国家 。 dōng hàn|mò nián|huáng dì|nián jì|xiǎo|bù néng|guǎn lǐ|guó jiā Династия Восточная Хань|конец|император|возраст|||управлять| the Eastern Han|the end years|emperor|age|young|couldn't|manage|the country 東漢|終わりの年|皇帝|年齢|若い|できない|管理する|国家 Dinastia Han orientale||imperatore||||gestire| dynastie de l'Est Han|fin des années|empereur|âge|jeune|ne peut pas|gérer|pays Đông Hán|cuối triều đại||tuổi|||quản lý| Dinastía del Este Han|últimos años|emperador|edad|joven|no puede|gestionar|país Oostelijke Han|einde van het jaar|keizer|leeftijd|jong|kan niet|besturen| 동한|말기|황제|나이|어리다|할 수 없다|관리하다|국가 Східна Хань|кінець|імператор|вік|малий||| Dinastia Oriental Han|final dos anos|imperador|idade|jovem|não pode|gerenciar|país شرق هان|نهاية|إمبراطور|سن|صغير|لا يستطيع|إدارة|الدولة Eastern Han|end of|emperor|age|young|cannot|manage|country östliche Han-Dynastie|späte Jahre|Kaiser|Alter|jung|kann nicht|verwalten|Staat في أواخر سلالة هان الشرقية ، كان عمر الإمبراطور صغيرًا ، ولم يكن قادرًا على إدارة الدولة. Am Ende der östlichen Han-Dynastie war der Kaiser noch jung und konnte das Land nicht verwalten. At the end of the Eastern Han dynasty, the emperor was young and unable to manage the country. A finales de la dinastía Han, el emperador era muy joven y no podía gobernar el país. À la fin de la dynastie des Han orientaux, l'empereur était jeune et ne pouvait pas gérer le pays. 東漢末年、皇帝は年齢が若く、国を管理できなかった。 No final da Dinastia Han Oriental, o imperador era jovem e não conseguia administrar o país. В конце династии Восточная Хань император был слишком молод, чтобы управлять страной. Наприкінці правління династії Східна Хань імператор був занадто молодий, щоб керувати країною. 东汉末年,皇帝年纪小,不能管理国家。 동한 말기, 황제가 나이가 어려서 국가를 관리할 수 없었다. 朝廷 腐败 , 年轻人 都 去 打仗 了 。 这 一年 , 很 久 没有 下雨 了 。 cháotíng|fǔbài|niánqīngrén|dōu|qù|dǎzhàng|le|zhè|yī nián|hěn|jiǔ|méiyǒu|xiàyǔ|le court|corruption|young people|all|to go|fighting|past tense marker||that year|very|long||rain| كانت الحكومة فاسدة ، وذهب الشباب جميعًا إلى الحرب. في هذا العام ، لم تمطر لفترة طويلة. Der Hof war korrupt, und die jungen Leute gingen alle in den Krieg. In diesem Jahr hat es lange nicht geregnet. The court was corrupt, and the young people all went to war. This year, it hadn't rained for a long time. La corte estaba corrupta, y los jóvenes se fueron a la guerra. Ese año, no había llovido durante mucho tiempo. La cour était corrompue, et les jeunes allaient tous à la guerre. Cette année-là, il n'avait pas plu depuis longtemps. 朝廷は腐敗し、若者たちは皆戦争に行った。この年は、長い間雨が降らなかった。 A corte estava corrupta, e os jovens foram todos para a guerra. Nesse ano, não choveu por muito tempo. Суд был коррумпирован, и молодые люди пошли на войну. В этом году давно не было дождя. Суд корумпований, а молоді люди пішли воювати. Цього року вже давно не було дощу. 朝廷腐败,年轻人都去打仗了。这一年,很久没有下雨了。 조정이 부패하고, 젊은이들은 모두 전쟁에 나갔다. 그 해에는 오랫동안 비가 내리지 않았다. 因为 没有 雨水 ,到 了 秋天 ,农民 没有 收获 ,没有 饭 吃 ,生活 非常 困难 。 yīn wèi|méi yǒu|yǔ shuǐ|dào|le|qiū tiān|nóng mín|méi yǒu|shōu huò|méi yǒu|fàn|chī|shēng huó|fēi cháng|kùn nán |||||осень|||урожай||еда|||| because|no|rainwater|to|past tense marker|autumn|farmers|no|harvest|no|rice|to eat|life|very|difficult なぜなら|ない|雨水|到達する|過去形のマーカー|秋|農民|ない|収穫|ない|ご飯|食べる|生活|非常に|難しい parce que|pas|pluie|arriver|marqueur d'action complétée|automne|agriculteurs|pas|récolte|pas|nourriture|manger|vie|très|difficile ||nước mưa|||mùa thu|||thu hoạch|không|cơm|ăn|||khó khăn ||||||||raccolto|non|||||difficile porque|no hay|agua de lluvia|hasta|partícula de acción completada|otoño|agricultores|no tienen|cosecha|no hay|comida|comer|vida|muy|difícil 왜냐하면|없다|비|도착하다|과거 시제 표시|가을|농민|없다|수확|없다|밥|먹다|생활|매우|힘들다 |geen|regenwater|||herfst|boer||oogst|||eten|leven||moeilijk porque|não tem|água da chuva|até|partícula de ação completada|outono|agricultores|não tem|colheita|não tem|comida|comer|vida|muito|difícil لأن|ليس هناك|مياه الأمطار|حتى|علامة الماضي|الخريف|المزارعين|لم|يحصدوا|ليس لديهم|طعام|يأكلون|الحياة|جدا|صعبة because|no|rainwater|arrive|past tense marker|autumn|farmers|did not have|harvest|no|rice|to eat|life|very|difficult weil|kein|Regenwasser|bis|Partikel für abgeschlossene Handlung|Herbst|Bauern|kein|Ernte|kein|Essen|essen|Leben|sehr|schwierig لأنه لم يكن هناك مطر، وعندما جاء الخريف، لم يحصد الفلاحون، ولم يكن لديهم طعام، كانت الحياة صعبة جداً. Weil es keinen Regen gab, hatten die Bauern im Herbst keine Ernte, kein Essen und das Leben war sehr schwierig. Due to the lack of rain, by autumn, the farmers had no harvest and no food to eat, making life very difficult. Debido a la falta de lluvia, al llegar el otoño, los campesinos no cosecharon, no tienen comida, y la vida es muy difícil. Parce qu'il n'y a pas de pluie, à l'automne, les paysans n'ont pas de récolte, pas de nourriture, la vie est très difficile. 雨が降らなかったため、秋になっても農民は収穫がなく、食べるものがなく、生活は非常に困難だった。 Porque não houve chuva, quando chegou o outono, os agricultores não colheram, não tinham comida, e a vida estava muito difícil. Поскольку дождя нет, осенью у фермеров нет ни урожая, ни еды, и жизнь очень трудна. Через відсутність дощів восени селяни не мали врожаю і не мали що їсти, і життя було дуже важким. 因为没有雨水,到了秋天,农民没有收获,没有饭吃,生活非常困难。 비가 없어서 가을이 되었을 때, 농민들은 수확이 없고 먹을 것이 없어 생활이 매우 어려웠습니다. 因为 没法 生活 ,百姓 都 起来 反对 朝廷 。 yīn wèi|méi fǎ|shēng huó|bǎi xìng|dōu|qǐ lái|fǎn duì|cháo tíng |нет возможности|||||противостоять|дворец because|couldn't|live|the common people|all|rose|oppose|the court なぜなら|方法がない|生活する|民衆|みんな|立ち上がる|反対する|朝廷 parce que|pas de moyen|vivre|peuple|tous|se lever|s'opposer|cour |không có cách nào|sống|dân chúng||đứng dậy|chống lại|triều đình |||popolo|||opporsi| porque|no puede|vivir|pueblo|todos|levantarse|oponerse|corte 왜|방법이 없다|생활하다|백성|모두|일어나다|반대하다|조정 |geen manier||het volk||opstaan|tegen| ||||||протестувати| porque|sem jeito|viver|povo|todos|levantaram-se|contra|corte لأن|لا يمكن|العيش|الشعب|جميع|قاموا|ضد|الحكومة because|cannot|live|common people|all|rise up|against|court weil|keine Möglichkeit|zu leben|das Volk|alle|aufstehen|gegen|die Regierung Because they could not live, the people rose up against the imperial court. Поскольку они не могли жить, люди восстали против императорского двора. Оскільки жити було неможливо, люди повстали проти суду. Vì không thể sống được nữa nên nhân dân đã nổi dậy chống lại triều đình. 生活できないため、民衆は皆、朝廷に反対して立ち上がった。 لأنه لم يكن بالإمكان العيش، قام الناس جميعاً بالانتفاض ضد الحكومة. Parce qu'il n'est pas possible de vivre, le peuple s'est tous levé contre la cour. Weil sie nicht leben konnten, erhoben sich die Bürger gegen die Regierung. Como não havia como viver, o povo se levantou contra a corte. 因为没法生活,百姓都起来反对朝廷。 Debido a que no se puede vivir, el pueblo se levantó en contra de la corte. 살 수 없게 되자, 백성들은 모두 일어나 조정에 반대했습니다.

有 一个 农民 叫 张角 ,他 组织 了 一支 黄巾 起义军 反对 朝廷 ,得到 了 百姓 的 支持 。 yǒu|yī gè|nóng mín|jiào|zhāng jiǎo|tā|zǔ zhī|le|yī zhī|huáng jīn|qǐ yì jūn|fǎn duì|cháo tíng|dé dào|le|bǎi xìng|de|zhī chí есть||крестьянин||Чжан Цзяо||организовал|||Желтые повязки|повстанческая армия|||||||поддержка has|a|farmer|called|Zhang Jiao|he|organized||a troop|Yellow Turbans|Yellow Turban Rebellion army|against the court|imperial court|received|past tense marker|the common people|possessive particle|support 有|一|農民|と呼ばれる|張角|彼|組織した|過去形の助詞|一つの|黄巾|起義軍|反対する|朝廷|得た|過去形の助詞|百姓|の|支持 il y a|un|paysan|s'appelle|Zhang Jiao|il|a organisé|particule de passé|une|bandeau jaune|armée de révolte|contre|cour impériale|a obtenu|particule de passé|peuple|particule possessive|soutien có||||Trương Giác||tổ chức||một đội|Vàng khăn|quân khởi nghĩa|chống lại|triều đình|được||||hỗ trợ ||contadino||Zhang Jiao||ha organizzato|||bandiera gialla||||||popolo||supporto hay|un|campesino|llamado|Zhang Jiao|él|organizó|partícula de acción completada|un|de las cintas amarillas|ejército de rebelión|contra|la corte|obtuvo|partícula de acción completada|pueblo|partícula posesiva|apoyo 있다|한|농민|이름이|장각|그|조직하다|과거 시제 표시|한|황건|봉기군|반대하다|조정|얻다|과거 시제 표시|백성|의|지원 |een||heet|Zhang Jiao||organiseerde||een groep|Gele Turban|opstandelingen|||||||steun há|um|camponês|chamado|Zhang Jiao|ele|organizou|partícula de ação completada|uma|faixa amarela|exército de rebelião|contra|corte imperial|obteve|partícula de ação completada|povo|partícula possessiva|apoio يوجد|واحد|مزارع|يسمى|زانغ جياو|هو|نظم|علامة الماضي|مجموعة|الأوشحة الصفراء|جيش الثورة|ضد|الحكومة|حصل على|علامة الماضي|الشعب|علامة الملكية|دعم 有|一个|农民|叫|张角|他|组织|了|一支|黄巾|起义军|反对|朝廷|得到|了|百姓|的|支持 es gibt|ein|Bauer|genannt|Zhang Jiao|er|organisierte|Vergangenheitsmarker|eine|Gelbe Turbane|Aufstandsarmee|gegen|Regierung|erhielt|Vergangenheitsmarker|Bürger|possessives Partikel|Unterstützung There was a peasant named Zhang Jiao who organized a Yellow Turban rebellion against the imperial court and gained the support of the people. Был один фермер по имени Чжан Цзяо, который организовал армию восстания Желтых повязок против двора и получил поддержку народа. Селянин на ім'я Чжан Цзяо організував повстання жовтих тюрбанів проти імператорського двору і здобув підтримку народу. ある農民、張角という者が、黄巾の乱を起こす軍を組織し、朝廷に反対した。彼は民衆の支持を得た。 كان هناك فلاح يُدعى تشانغ جياو، وقد نظم جيشاً من المتمردين ذوي الأوشحة الصفراء للانتفاض ضد الحكومة، وحصل على دعم الشعب. Il y avait un paysan nommé Zhang Jiao, il a organisé une armée de la révolte des bandeaux jaunes pour s'opposer à la cour, et a reçu le soutien du peuple. Ein Bauer namens Zhang Jiao organisierte eine Armee der Gelben Turbane, um gegen die Regierung zu kämpfen, und erhielt die Unterstützung des Volkes. Havia um agricultor chamado Zhang Jiao, que organizou um exército de rebeldes com faixas amarelas para se opor à corte, recebendo o apoio do povo. 有一个农民叫张角,他组织了一支黄巾起义军反对朝廷,得到了百姓的支持。 Había un campesino llamado Zhang Jiao, quien organizó un ejército de la revuelta de las cintas amarillas en contra de la corte, obteniendo el apoyo del pueblo. 한 농민이 장각이라는 이름으로, 그는 황건적 군대를 조직하여 조정에 반대했고, 백성들의 지지를 받았습니다. 一个 月 之内 ,全国 各地 都 在 反对 朝廷 ,到处 都 在 打仗 ,人们 生活 在 战乱 之中 。 yī gè|yuè|zhī nèi|quán guó|gè dì|dōu|zài|fǎn duì|cháo tíng|dào chù|dōu|zài|dǎ zhàng|rén men|shēng huó|zài|zhàn luàn|zhī zhōng |||вся страна||||противостоять||везде|||||||война|среди |month|within|the whole country|all regions|all|in|opposing the court|the court|everywhere|all|in|fighting|people|lives|in|war chaos|within 一つの|月|内|全国|各地|すべて|で|反対|朝廷|到处|すべて|で|戦っている|人々|生活|で|戦乱|の中 un|mois|à l'intérieur|national|partout|tous|à|contre|cour|partout|tous|à|se battre|gens|vivent|dans|guerre|parmi |||||||phản đối|triều đình|khắp nơi|||đánh nhau||||loạn lạc| ||||||||||||guerra||||| uno|mes|dentro de|nacional|en todas partes|todos|en|oponiéndose|corte|en todas partes|todos|en|luchando|personas|viven|en|guerra|en medio 하나의|월|이내|전국|각지|모두|에서|반대하다|조정|도처|모두|에서|전투하다|사람들|생활하다|에서|전란|중 |maand|binnen|het hele land|op verschillende plaatsen|||||overal||||mensen|||oorlogsomstandigheden|te midden van um|mês|dentro de|nacional|em todos os lugares|todos|está|contra|corte|em toda parte|todos|está|lutando|pessoas|vivendo|em|guerra|no meio واحد|شهر|داخل|وطن|في كل مكان|جميع|في|معارضة|الحكومة|في كل مكان|جميع|في|القتال|الناس|يعيشون|في|الفوضى|وسط 一个|月|之内|全国|各地|都|在|反对|朝廷|到处|都|在|打仗|人们|生活|在|战乱|之中 ein|Monat|innerhalb|landesweit|überall|alle|in|gegen|Regierung|überall|alle|in|kämpfen|Menschen|leben|in|Kriegswirren|während Within a month, all over the country, people opposed the court, fighting broke out everywhere, and people lived in turmoil. В течение месяца по всей стране начали восстания против двора, повсюду шли сражения, люди жили в условиях войны. 1ヶ月のうちに、全国各地で朝廷に反対する動きが広がり、至る所で戦闘が行われ、人々は戦乱の中で生活していた。 في غضون شهر، كانت جميع أنحاء البلاد تعارض الحكومة، وكانت المعارك تدور في كل مكان، وكان الناس يعيشون في وسط الفوضى. En un mois, dans tout le pays, tout le monde s'est opposé à la cour, des combats ont eu lieu partout, les gens vivaient au milieu des guerres. Innerhalb eines Monats erhoben sich überall im Land die Menschen gegen die Regierung, überall wurde gekämpft und die Menschen lebten im Krieg. Em um mês, em todo o país, as pessoas estavam se levantando contra a corte, havia guerras por toda parte, e as pessoas viviam em meio ao caos. 一个月之内,全国各地都在反对朝廷,到处都在打仗,人们生活在战乱之中。 En un mes, en todo el país se levantaron en contra de la corte, había guerras por todas partes, y la gente vivía en medio del caos. 한 달 이내에 전국 각지에서 조정에 반대하는 일이 일어났고, 곳곳에서 전투가 벌어졌으며, 사람들은 전란 속에서 살고 있었습니다.

幽州 的 地方 官 叫 刘焉 。 yōu zhōu|de|dì fāng|guān|jiào|liú yān |||чиновник||Лю Ян Youzhou|possessive particle|place|official|is called|Liu Yan 幽州|の|地方|官|名前は|刘焉 Youzhou|||||Liu Yan Youzhou|particule possessive|lieu|fonctionnaire|s'appelle|Liu Yan Yōuzhōu|||||Lưu Yên 幽州|partícula posesiva|lugar|funcionario|se llama|Liu Yan Youzhou||plaats|ambtenaar||Liu Yan 유주|의|지방|관|이름이|유언 幽州|partícula possessiva|lugar|oficial|chamado|Liu Yan يوشو|من|مكان|مسؤول|يسمى|ليو يان 幽州|的|地方|官|叫|刘焉 幽州|的|地方|官|叫|刘焉 The local official of Youzhou was named Liu Yan. Местный чиновник в Ючжоу звали Лю Ян. Quan chức địa phương ở Youzhou tên là Liu Yan. 幽州の地方官は劉焉という。 كان المسؤول المحلي في يوشو يُدعى ليو يان. Le fonctionnaire local de Youzhou s'appelle Liu Yan. Der lokale Beamte von Youzhou heißt Liu Yan. O oficial local de Youzhou se chama Liu Yan. 幽州的地方官叫刘焉。 El funcionario local de Youzhou se llama Liu Yan. 유주 의 지방 관 은 리우옌 이다. 他 看见 黄巾 起义军 发展 得 很快 , 非常 害怕 , 就 贴 出 征兵 告示 , 准备 跟 黄巾 起义军 打仗 , 保护 幽州 。 tā|kànjiàn|huángjīn|qǐ yì jūn|fāzhǎn|de|hěn kuài|fēicháng|hàipà|jiù|tiē|chū|zhēngbīng|gàoshi|zhǔnbèi|gēn|huángjīn|qǐ yì jūn|dǎzhàng|bǎohù|yōuzhōu ||||developed||very quickly||||posted|out|conscription|recruitment notice||||||protect|Youzhou Seeing that the Yellow Turban rebel army was developing rapidly, he became very afraid, so he posted a conscription notice, preparing to fight against the Yellow Turban rebel army to protect Youzhou. Он видел, как армия восстания желтых повязок быстро развивается, и очень испугался, поэтому вывесил объявление о наборе рекрутов, готовясь сражаться с армией восстания желтых повязок, чтобы защитить Ючжоу. 彼は黄巾の乱の軍が急速に成長しているのを見て非常に恐れ、徴兵の告示を貼り出し、黄巾の乱の軍と戦う準備をし、幽州を守ろうとした。 عندما رأى أن جيش ثوار الأوشان ينمو بسرعة، شعر بالخوف الشديد، لذا نشر إعلان تجنيد، استعدادًا للقتال ضد جيش ثوار الأوشان، لحماية يوشو. Il a vu que l'armée des Turbans Jaunes se développait très rapidement, il avait très peur, alors il a affiché un avis de recrutement, se préparant à combattre l'armée des Turbans Jaunes pour protéger Youzhou. Als er sah, dass die Gelb-Westen-Rebellen schnell wuchsen, hatte er große Angst und hängte ein Rekrutierungsplakat auf, um sich auf den Kampf gegen die Gelb-Westen-Rebellen vorzubereiten und Youzhou zu schützen. Ele viu que o exército da Rebelião dos Turbantes Amarelos estava se desenvolvendo rapidamente e ficou muito assustado, então ele colou um aviso de recrutamento, preparando-se para lutar contra o exército da Rebelião dos Turbantes Amarelos para proteger Youzhou. 他看见黄巾起义军发展得很快,非常害怕,就贴出征兵告示,准备跟黄巾起义军打仗,保护幽州。 Al ver que el ejército de los Turbantes Amarillos se estaba desarrollando rápidamente, se asustó mucho, así que publicó un aviso de reclutamiento, preparándose para luchar contra el ejército de los Turbantes Amarillos y proteger Youzhou. 그는 황건적 의 군대 가 빠르게 성장 하는 것을 보고 매우 두려워 하여 징병 공고 를 붙이고 황건적 과 전투 할 준비 를 하여 유주 를 보호 하기로 했다.

一位 英雄 站 在 征兵 告示 前 看 告示 。 yī wèi|yīng xióng|zhàn|zài|zhēng bīng|gào shì|qián|kàn|gào shì |герой||||||смотрит| a hero|hero|stands|at|recruitment|recruitment notice|in front of|looking at|recruitment notice 一人の|英雄|立っている|で|徴兵|告示|前|見ている|告示 un|héros|se tient|à|recrutement|affiche|devant|regarde|affiche một||||tuyển quân|thông báo|||thông báo |eroe|||reclutamento|avviso|davanti|legge|avviso un|héroe|está de pie|en|reclutamiento|aviso|delante de|mirando|aviso 한 명의|영웅|서 있다|에|징병|공고|앞에|읽고 있다|공고 een|held|staat||||voor|kijkt| um|herói|está de pé|em|recrutamento|aviso|frente|olhando|aviso واحد|بطل|يقف|في|تجنيد|إعلان|أمام|ينظر|إعلان one|hero|stand|at|recruitment|notice|in front of|reading|notice ein|Held|steht|an|Rekrutierungs|Bekanntmachung|vor|liest|Bekanntmachung A hero stands in front of a draft notice and reads it. Un eroe si trova davanti a un bando di leva e lo legge. Один герой стоит перед объявлением о наборе рекрутов и смотрит на него. En hjälte står framför en värnpliktsorder och läser den. 一人の英雄が徴兵告示の前に立って告示を見ている。 وقف بطل أمام إعلان التجنيد ينظر إلى الإعلان. Un héros se tient devant l'avis de recrutement en regardant l'avis. Ein Held steht vor dem Rekrutierungsplakat und schaut sich das Plakat an. Um herói está em pé diante do aviso de recrutamento, olhando para o aviso. 一位英雄站在征兵告示前看告示。 Un héroe está de pie frente al aviso de reclutamiento mirando el aviso. 한 영웅 이 징병 공고 앞 에 서서 공고 를 보고 있다. 这位 英雄 看上去 高大 , 英俊 。 他 的 耳朵 很长 , 他 的 眼睛 能 看到 他 长长的 耳朵 。 zhèwèi|yīngxióng|kànshangqu|gāodà|yīngjùn|tā|de|ěrduo|hěn zhǎng|tā|de|yǎnjing|néng|kān dào|tā|zhǎng zhǎng dì|ěrduo this hero||looks like|tall|handsome|||ears|long|||||can see|he|| ||||||||||||||||tai The hero looked tall and handsome. His ears are long and his eyes can see his long ears. Questo eroe sembra alto e bello. Le sue orecchie sono lunghe e gli occhi possono vedere le sue lunghe orecchie. Этот герой выглядит высоким и handsome. У него длинные уши, и его глаза могут видеть его длинные уши. この英雄は背が高く、ハンサムに見える。彼の耳はとても長く、彼の目は長い耳を見ることができる。 كان هذا البطل يبدو طويل القامة، وسيمًا. كانت أذنه طويلة جدًا، وعينيه تستطيعان رؤية أذنه الطويلة. Ce héros a l'air grand et beau. Ses oreilles sont très longues, et ses yeux peuvent voir ses longues oreilles. Dieser Held sieht groß und gutaussehend aus. Seine Ohren sind sehr lang, und seine Augen können seine langen Ohren sehen. Esse herói parece alto e bonito. Suas orelhas são longas e seus olhos conseguem ver suas longas orelhas. 这位英雄看上去高大,英俊。他的耳朵很长,他的眼睛能看到他长长的耳朵。 Este héroe parece alto y apuesto. Sus orejas son muy largas, y sus ojos pueden ver sus largas orejas. 이 영웅 은 키가 크고 잘 생겼다. 그의 귀 는 매우 길고, 그의 눈 은 그의 긴 귀 를 볼 수 있다. 他 的 胳膊 和 手 也 很长 。 他 就是 刘备 , 是 汉朝 皇室 的 后代 。 tā|de|gēbo|hé|shǒu|yě|hěn zhǎng|tā|jiùshì|liúbèi|shì|hàncháo|huángshì|de|hòudài |||||||||Liu Bei||Han Dynasty|royal family||descendant His arms and hands are also very long. He is Liu Bei, a descendant of the Han Dynasty royal family. У него длинные руки и пальцы. Это Лю Бэй, наследник династии Хань. 彼の腕と手もとても長い。彼は劉備で、漢朝の皇室の子孫である。 ذراعه ويديه طويلتان أيضًا. إنه ليو بي ، من سلالة العائلة الإمبراطورية في أسرة هان. Ses bras et ses mains sont aussi très longs. C'est Liu Bei, un descendant de la famille impériale de la dynastie Han. Seine Arme und Hände sind auch sehr lang. Er ist Liu Bei, ein Nachkomme der kaiserlichen Familie der Han-Dynastie. Os braços e as mãos dele também são muito longos. Ele é Liu Bei, um descendente da família imperial da dinastia Han. 他的胳膊和手也很长。他就是刘备,是汉朝皇室的后代。 Sus brazos y manos también son muy largos. Él es Liu Bei, un descendiente de la familia imperial de la dinastía Han. 그의 팔과 손도 매우 길다. 그는 유비로, 한나라 왕실의 후손이다.

刘备 家里 很 穷 ,他 跟 母亲 生活 在 一起 。 liú bèi|jiā lǐ|hěn|qióng|tā|gēn|mǔ qīn|shēng huó|zài|yī qǐ |||||матерью||в|| Liu Bei|home|very poor|he||mother|lives||together| 劉備|家|とても|貧しい|彼|と|母|生活|で|一緒に Liu Bei|maison|très|pauvre|il|avec|mère|vivre|à|ensemble ||è molto povera||||||| Liu Bei|en casa|muy|pobre|él|con|madre|vivir|en|juntos 유비|집|매우|가난하다|그는|와|어머니|생활하다|에|함께 |thuis|heel arm|||moeder|||samen| Liu Bei|em casa|muito|pobre|ele|com|mãe|viver|em|juntos ليو باي|في المنزل|جدا|فقير|هو|مع|الأم|يعيش|في|معا 刘备|家里|很|穷|他|跟|母亲|生活|在|一起 Liu Bei|zu Hause|sehr|arm|er|mit|Mutter|leben|in|zusammen Liu Bei's family is very poor, and he lives with his mother. Лю Бэй был очень беден, он жил с матерью. 劉備の家はとても貧しく、彼は母親と一緒に生活している。 عائلة ليو بي فقيرة جدًا، وكان يعيش مع والدته. Liu Bei vient d'une famille très pauvre, il vit avec sa mère. Liu Bei ist sehr arm, er lebt mit seiner Mutter zusammen. A família de Liu Bei é muito pobre, ele vive com a mãe. 刘备家里很穷,他跟母亲生活在一起。 La familia de Liu Bei es muy pobre, vive con su madre. 유비는 집안이 매우 가난하여 어머니와 함께 살았다. 他 非常 爱 他 的 母亲 ,对 母亲 非常 孝顺 。 tā|fēi cháng|ài|tā|de|mǔ qīn|duì|mǔ qīn|fēi cháng|xiào shùn |||||||мать||почтительный ||loves|||mother||mother|very|filial 彼|非常|愛している|彼|の|母|に対して|母|非常|孝行 il|très|aime|il|particule possessive|mère|envers|mère|très|respectueux |rất||||mẹ|||rất|hiếu thảo |||||||||filiale él|muy|ama|él|partícula posesiva|madre|hacia|madre|muy|filial 그|매우|사랑하다|그|의|어머니|에 대해|어머니|매우|효도하다 ||||||tegen|||eerbiedig ele|muito|ama|ele|partícula possessiva|mãe|para|mãe|muito|filial هو|جدا|يحب|هو|حرف الملكية|أم|تجاه|أم|جدا|بار 他|非常|爱|他|的|母亲|对|母亲|非常|孝顺 er|sehr|liebt|er|possessives Partikel|Mutter|zu|Mutter|sehr|gehorsam He loves his mother very much and is very filial to her. Он очень любил свою мать и был ей очень предан. 彼は母親を非常に愛し、母親に対して非常に孝行である。 كان يحب والدته كثيرًا، وكان بارًا بها. Il aime beaucoup sa mère et lui est très filial. Er liebt seine Mutter sehr und ist ihr gegenüber sehr respektvoll. Ele ama muito a mãe e é muito filial com ela. 他非常爱他的母亲,对母亲非常孝顺。 Él ama mucho a su madre y es muy filial con ella. 그는 어머니를 매우 사랑하고, 어머니에게 매우 효도했다. 她 喜欢 读书 , 从小 就 有 远大 的 理想 , 特别 喜欢 跟 天下 英雄 交朋友 ( 理想 远大 ) 。 tā|xǐhuan|dúshū|cóngxiǎo|jiù|yǒu|yuǎndà|de|lǐxiǎng|tèbié|xǐhuan|gēn|tiānxià|yīngxióng|jiāopéngyou|lǐxiǎng|yuǎndà |||since childhood|||great ambitions||ambition||||the world|heroes|make friends with heroes|ambition|great ambitions كانت تحب القراءة، ومنذ صغرها كانت لديها طموحات كبيرة، وكانت تحب بشكل خاص تكوين صداقات مع أبطال العالم. Sie liest gerne und hat seit ihrer Kindheit große Ideale, besonders liebt sie es, Freundschaften mit den Helden der Welt zu schließen. She enjoys reading and has had great ambitions since childhood, especially in making friends with heroes from around the world. Elle aime lire, elle a de grandes ambitions depuis son enfance, et elle aime particulièrement se faire des amis parmi les héros du monde. 彼女は読書が好きで、子供の頃から大きな理想を持っており、特に天下の英雄たちと友達になるのが好きです。 Ela gosta de ler, desde pequena tem grandes ideais e especialmente gosta de fazer amizade com heróis do mundo. Она любит читать книги, с детства имеет высокие идеалы, особенно ей нравится дружить с героями мира. 她喜欢读书,从小就有远大的理想,特别喜欢跟天下英雄交朋友(理想远大)。 A ella le gusta leer, desde pequeña tiene grandes ideales, especialmente le gusta hacer amigos con héroes del mundo (grandes ideales). 그녀는 책 읽는 것을 좋아하고, 어릴 때부터 원대한 이상을 가지고 있었으며, 특히 세상의 영웅들과 친구가 되는 것을 좋아했다 (원대한 이상).

刘备 从征兵 告示 想到 百姓 生活 在 战乱 之中 ,自己 又 没有 能力 匡扶 天下 ,让 百姓 过上 好日子 ,心里 很 难过 。 liú bèi|cóng zhēng bīng|gào shì|xiǎng dào|bǎi xìng|shēng huó|zài|zhàn luàn|zhī zhōng|zì jǐ|yòu|méi yǒu|néng lì|kuāng fú|tiān xià|ràng|bǎi xìng|guò shàng|hǎo rì zi|xīn lǐ|hěn|nán guò 유비|징병|공고|생각하다|백성|생활|에서|전란|중에|자신|다시|없다|능력|구제하다|천하|하게 하다|백성|살게 하다|좋은 날|마음속|매우|슬프다 Liu Bei|reclutamiento|aviso|pensar en|pueblo|vida|en|guerra|en medio de|uno mismo|también|no tener|capacidad|restaurar|el mundo|permitir|pueblo|vivir|buenos días|en el corazón|muy|triste Liu Bei|from conscription|notice|thought|common people||in|war turmoil|in the midst of|||||restore||||live a good life|good days|felt very sad||sad |||||||||||||||||||cuộc sống tốt đẹp|| كان ليو بي يشعر بالحزن الشديد عندما فكر في حياة الناس الذين يعيشون في وسط الفوضى والحرب، ولم يكن لديه القدرة على استعادة النظام في البلاد ومنح الناس حياة جيدة. Liu Bei dachte beim Anblick des Rekrutierungsaufrufs an das Leben der Menschen, die inmitten des Krieges lebten. Er fühlte sich sehr traurig, da er nicht in der Lage war, die Welt zu retten und den Menschen ein besseres Leben zu ermöglichen. Liu Bei thought about the people's lives amidst the chaos of war while looking at the recruitment announcement. He felt very sad that he did not have the ability to restore peace and make the people live good lives. Liu Bei, en voyant l'annonce de la conscription, pense à la vie des gens qui vivent au milieu des guerres, et comme il n'a pas la capacité de restaurer la paix dans le monde et de permettre aux gens de mener une bonne vie, il se sent très triste. 劉備は征兵の告示を見て、百姓が戦乱の中で生活していることを思い、自分には天下を救う力がなく、百姓が良い生活を送れるようにできないことに心を痛めました。 Liu Bei, ao ver o aviso de recrutamento, pensou na vida do povo em meio à guerra, e como ele não tinha a capacidade de restaurar a paz no mundo e permitir que o povo vivesse bem, sentiu-se muito triste. Лю Бэй, вспоминая о призывах к мобилизации, думал о том, как народ живёт в условиях войны, а у него нет сил, чтобы помочь стране и сделать жизнь граждан лучше, ему было очень грустно. 刘备从征兵告示想到百姓生活在战乱之中,自己又没有能力匡扶天下,让百姓过上好日子,心里很难过。 Liu Bei, al pensar en el reclutamiento de soldados, se dio cuenta de que la vida de la gente estaba en medio de la guerra, y como él no tenía la capacidad de restaurar la paz en el mundo y permitir que la gente tuviera una buena vida, se sintió muy triste. 유비는 징병 공고를 보면서 백성들이 전란 속에서 살아가는 모습을 생각하고, 자신은 천하를 구할 능력이 없어서 백성들이 좋은 날을 보내지 못하는 것에 마음이 아팠다. 他 一边 看 ,一边 叹气 。 tā|yī biān|kàn|yī biān|tàn qì |while||while|sigh 彼|一方で|見る|一方で|ため息をつく il|en même temps|lire|en même temps|soupirer |||vừa|thở dài él|mientras|leer|mientras|suspira 그|~하면서|읽다|~하면서|한숨 쉬다 |terwijl||| ele|enquanto|lê|enquanto|suspira هو|في نفس الوقت|يشاهد|في نفس الوقت|يتنهد 他|一边|看|一边|叹气 er|während|lesen|während|seufzen كان ينظر ويشعر بالأسى. As he looked, he sighed. Il regarde tout en soupirant. 彼は見ながらため息をついていました。 Он смотрел и вздыхал. Er schaute weiter und seufzte. Ele olhava e suspirava. 他一边看,一边叹气。 Mientras miraba, suspiraba. 그는 한쪽을 보면서 한숨을 쉬었다.

突然 , 刘备 听到 一个 人 大声 说 :“ 国难当头 , 你 却 在 这里 叹气 , 怎么 能 算是 一个 大 英雄 呢 ?” ( 国难 当头 ) tūrán|liúbèi|tīngdào|yī gè|rén|dàshēng|shuō|guó nán dāng tóu|nǐ|què|zài|zhèlǐ|tànqì|zěnme|néng|suànshì|yī gè|dà|yīngxióng|ne|guó nán|dāng tóu |||||||the country is in peril|||||sigh|||considered|a||great hero||national crisis|in the face of national crisis فجأة، سمع ليو بي شخصًا يقول بصوت عالٍ: "في وقت الأزمات الوطنية، كيف يمكنك أن تكون هنا تتنهد، كيف يمكنك أن تعتبر نفسك بطلًا عظيمًا؟" Suddenly, Liu Bei heard a person loudly say: 'In the face of national crisis, how can you be considered a great hero if you are just here sighing?' Soudain, Liu Bei entend une personne dire à haute voix : « Alors que le pays est en danger, tu es ici à soupirer, comment peux-tu te considérer comme un grand héros ? » All'improvviso, Liu Bei sentì un uomo dire a gran voce: "Come puoi essere un grande eroe se sei qui a sospirare di fronte alla calamità nazionale?". 突然、劉備は誰かが大声で言うのを聞きました。「国難の真っ只中で、あなたはここでため息をついている。どうして大英雄と呼ばれることができるのですか?」 Вдруг Лю Бэй услышал, как кто-то громко сказал: 'На страну нависла опасность, а ты здесь вздыхаешь, как же это можно назвать великим героем?' Plötzlich hörte Liu Bei jemanden laut sagen: "In Zeiten nationaler Not seufzt du hier, wie kannst du dich da als großer Held betrachten?" De repente, Liu Bei ouviu uma pessoa gritar: "Em tempos de crise nacional, você está aqui suspirando, como pode se considerar um grande herói?" 突然,刘备听到一个人大声说:“国难当头,你却在这里叹气,怎么能算是一个大英雄呢?” De repente, Liu Bei escuchó a una persona gritar: "En tiempos de crisis nacional, tú estás aquí suspirando, ¿cómo puedes considerarte un gran héroe?" (En tiempos de crisis nacional) 갑자기 유비는 한 사람이 큰 소리로 말했다: "국난이 닥쳤는데, 너는 여기서 한숨을 쉬고 있다니, 어떻게 대영웅이라고 할 수 있겠느냐?" (국난 당두) 刘备 回头 一看 ,这个 人 又高又大 ,眼睛 圆圆的 ,脸上 胡子 黑黑的 。 liú bèi|huí tóu|yī kàn|zhè ge|rén|yòu gāo yòu dà|yǎn jīng|yuán yuán de|liǎn shàng|hú zi|hēi hēi de |||||||на лице||черные| Liu Bei|looked back|||tall and big|eyes|round|on the face|beard|black|black 劉備|振り返る|一目|この|人|高くて大きい|目|丸い|顔に|ひげ|黒い Liu Bei|se retourner|en un coup d'œil|ce|personne|à la fois grand et gros|yeux|ronds|sur le visage|barbe|noire |quay đầu lại nhìn|nhìn||vừa cao vừa lớn|mắt|tròn tròn|trên mặt|trên mặt|râu| Liu Bei|girar la cabeza|al mirar|este|persona|tanto alto como grande|ojos|redondos|en la cara|barba|negra 유비|돌아서|한 번 보니|이|사람|키가 크고|눈|둥글둥글한|얼굴에|수염|까맣고 |om zich om te draaien|deze||zowel hoog als groot||rond|op zijn gezicht|baard|zwart| Liu Bei|voltar-se|ao olhar|este|pessoa|alta e grande|olhos|redondos|no rosto|barba|preta ليو باي|التفت|نظر|هذا|الشخص|طويل وضخم|عيون|مستديرة|على الوجه|لحية|سوداء Liu Bei|turn around|one look|this|person|both tall and big|eyes|round|on face|beard|black Liu Bei|umdrehen|einmal schauen|dieser|Person|groß und stark|Augen|rund|im Gesicht|Bart|schwarz Liu Bei looked back and saw that this man was tall and big, with round eyes and a black beard on his face. Лю Бэй обернулся и увидел, что этот человек высок и велик, глаза круглые, а на лице черные усы. 劉備が振り返ると、その人は背が高くて大きく、目は丸く、顔には黒いひげが生えていました。 عندما نظر ليو بي إلى الوراء، رأى أن هذا الشخص طويل وضخم، وعيناه دائريتان، ولحيته سوداء. Liu Bei se retourne et voit que cette personne est grande et imposante, avec des yeux ronds et une barbe noire sur le visage. Liu Bei drehte sich um und sah, dass die Person groß und kräftig war, mit runden Augen und einem dunklen Bart im Gesicht. Liu Bei se virou e viu que a pessoa era alta e grande, com olhos redondos e uma barba escura no rosto. 刘备回头一看,这个人又高又大,眼睛圆圆的,脸上胡子黑黑的。 Liu Bei se dio la vuelta y vio que esta persona era alta y grande, con ojos redondos y una barba negra en la cara. 유비가 돌아보니, 그 사람은 키가 크고 덩치가 크며, 눈은 동그랗고, 얼굴에는 수염이 검은색이었다. 他 说话 声音 很大 ,一看 就是 一位 英雄 。 tā|shuō huà|shēng yīn|hěn dà|yī kàn|jiù shì|yī wèi|yīng xióng He|speaking|voice|very loud|at first glance||a|hero 彼|話す|声|とても大きい|一目見れば|まさに|一人の|英雄 il|parler|voix|très fort|dès qu'on regarde|c'est|un|héros ||||||một| |||||||eroe él|hablar|voz|muy alta|al mirar|es|un|héroe 그|말하는|소리|매우 크다|한눈에|바로|한 명의|영웅 |spreken|stem|heel luid|kijk||| ele|falar|voz|muito alta|ao olhar|é|um|herói هو|يتحدث|صوت|بصوت عالٍ|عند النظر|هو|واحد|بطل 他|说话|声音|很大|一看|就是|一位|英雄 er|sprechen|Stimme|sehr laut|auf den ersten Blick|ist|ein|Held He speaks loudly and looks like a hero. Он говорил очень громко, и сразу было видно, что это настоящий герой. 彼は大きな声で話し、一目で英雄だとわかる。 كان صوته عالياً جداً، ومن الواضح أنه بطل. Il parle très fort, on peut voir que c'est un héros. Er spricht sehr laut, man sieht sofort, dass er ein Held ist. Ele fala muito alto, é claramente um herói. 他说话声音很大,一看就是一位英雄。 Él habla muy alto, a simple vista es un héroe. 그는 말하는 소리가 매우 크고, 보기만 해도 영웅임을 알 수 있다.

这个 人 说 :“我 姓 张 ,叫 张飞 ,字 翼德 ,喜欢 跟 天下 英雄 交朋友 。 zhè ge|rén|shuō|wǒ|xìng|zhāng|jiào|zhāng fēi|zì|yì dé|xǐ huān|gēn|tiān xià|yīng xióng|jiāo péng yǒu |||||||Чжан Фэй||Ийдэ||||| ||||surname|Zhang||Zhang Fei|style|Yide|like||the world|heroes|make friends この|人|言う|私|姓|張|名前|張飛|字|翼徳|好き|と|天下|英雄|友達を作る ce|personne|dit|je|nom de famille|Zhang|s'appelle|Zhang Fei|nom de courtoisie|Yi De|aime|avec|monde|héros|se faire des amis ||||họ|Trương||Trương Phi||翼德|||||kết bạn ||||||||||||||fare amicizia este|persona|dice|yo|apellido|Zhang|se llama|Zhang Fei|nombre de cortesía|Yi De|gusta|con|mundo|héroes|hacer amigos 이|사람|말하다|나|성|장|이름|장비|자|익덕|좋아하다|와|천하|영웅|친구를 사귀다 ||||achternaam|Zhang||Zhang Fei|名|Yide||||| este|pessoa|diz|eu|sobrenome|Zhang|chamado|Zhang Fei|nome de cortesia|Yi De|gosta de|com|mundo|heróis|fazer amigos هذا|شخص|قال|أنا|لقب|تشانغ|يُدعى|تشانغ في|اسم|يي دي|يحب|مع|العالم|أبطال|تكوين صداقات 这个|人|说|我|姓|张|叫|张飞|字|翼德|喜欢|跟|天下|英雄|交朋友 dieses|Person|sagt|ich|Nachname|Zhang|genannt|Zhang Fei|Vorname|Yi De|mag|mit|Welt|Helden|Freunde machen This person said: 'My surname is Zhang, my name is Zhang Fei, courtesy name Yide, and I like to make friends with heroes from all over the world.' Quest'uomo disse: "Mi chiamo Zhang Fei (張飞) e mi piace fare amicizia con gli eroi di tutto il mondo. Этот человек сказал: «Меня зовут Чжан Фэй, я по фамилии Чжан,字 我喜欢迎和天下英雄交朋友.» この人は言った:「私の姓は張で、名前は張飛、字は翼徳、天下の英雄と友達になるのが好きだ。」 قال هذا الشخص: "أنا اسمي تشانغ، وأدعى تشانغ في، ولقبي يي دي، أحب أن أكون صديقاً لأبطال العالم." Cette personne dit : "Je m'appelle Zhang, je suis Zhang Fei, mon nom de courtoisie est Yide, j'aime me faire des amis avec les héros du monde." Dieser Mensch sagt: „Ich heiße Zhang, mein Name ist Zhang Fei, und ich mag es, mit den Helden der Welt Freundschaft zu schließen. Essa pessoa disse: "Meu sobrenome é Zhang, meu nome é Zhang Fei, e meu nome de cortesia é Yide. Gosto de fazer amizade com heróis do mundo." 这个人说:“我姓张,叫张飞,字翼德,喜欢跟天下英雄交朋友。” Esta persona dice: "Me apellido Zhang, me llamo Zhang Fei, y mi nombre de cortesía es Yide. Me gusta hacer amigos con héroes del mundo." 이 사람은 말한다: "내 성은 장이고, 이름은 장비, 자는 익덕이며, 세상의 영웅들과 친구가 되는 것을 좋아한다." 我 看见 你 一边 看 征兵 告示 一边 在 那儿 叹气 ,所以 我 这样 问 你 。” wǒ|kàn jiàn|nǐ|yī biān|kàn|zhēng bīng|gào shì|yī biān|zài|nà er|tàn qì|suǒ yǐ|wǒ|zhè yàng|wèn|nǐ I|saw||while||the conscription|recruitment notice|||there|sigh|so||like this|ask|you 私|見る|あなた|一方で|読んで|徴兵|告示|一方で|そこで|そこ|ため息をつく|だから|私|このように|尋ねる|あなた je|voir|tu|en même temps|lire|recrutement|avis|en même temps|être|là|soupirer|donc|je|ainsi|demander|tu |||một bên||nghĩa vụ quân sự|thông báo|một bên||ở đó|thở dài||||| |||||reclutamento|||||||||| yo|ver|tú|mientras|leer|reclutamiento|aviso|mientras|estar|allí|suspirar|así que|yo|así|preguntar|tú 나|보았다|너|~하면서|읽다|징병|공고|~하면서|~에|거기서|한숨 쉬다|그래서|나는|이렇게|물었다|너 |||||||||daar||||zo|vraag| eu|ver|você|enquanto|ler|recrutamento|aviso|enquanto|está|lá|suspirando|então|eu|assim|perguntar|você أنا|رأيت|أنت|في حين|قراءة|تجنيد|إعلان|في حين|في|هناك|يتنهد|لذلك|أنا|بهذه الطريقة|أسألك|أنت 我|看见|你|一边|看|征兵|告示|一边|在|那儿|叹气|所以|我|这样|问|你 ich|sehen|du|während|lesen|Rekrutierungs|Anzeige|während|dort|dort|seufzen|deshalb|ich|so|frage|du I saw you sighing there while looking at the conscription notice, so I asked you this way. Я видел, как ты смотрел на объявление о призыве, одновременно вздыхая, поэтому я тебя так спросил.» 私はあなたが征兵の告示を見ながらため息をついているのを見たので、こう尋ねたのだ。」},{ رأيتك تتنهد بينما كنت تنظر إلى إعلان التجنيد، لذلك سألتك هكذا. Je t'ai vu en train de regarder l'annonce de recrutement tout en soupirant, c'est pourquoi je te pose cette question. Ich habe gesehen, dass du die Rekrutierungsankündigung ansiehst und dabei seufzt, deshalb frage ich dich so. Eu vi você suspirando enquanto olhava o aviso de recrutamento, por isso eu te perguntei isso. 我看见你一边看征兵告示一边在那儿叹气,所以我这样问你。” Te vi suspirando mientras mirabas el anuncio de reclutamiento, por eso te pregunto esto. 나는 당신이 징병 공고를 보면서 한쪽에서 한숨을 쉬는 것을 보았기 때문에 이렇게 질문하는 것이다.

刘备 告诉 张飞 ,因为 自己 没有 能力 帮助 天下人 ,心里 很 难过 ,所以 才 叹气 。 liú bèi|gào sù|zhāng fēi|yīn wèi|zì jǐ|méi yǒu|néng lì|bāng zhù|tiān xià rén|xīn lǐ|hěn|nán guò|suǒ yǐ|cái|tàn qì ||||||||люди мира|||||| Liu Bei|told|Zhang Fei||myself|did not have|ability|help|the people of the world|felt sad||sad||emphasizing reason|sigh 劉備|言った|張飛|なぜなら|自分|ない|能力|助ける|天下の人々|心の中で|とても|悲しい|だから|ようやく|ため息をついた Liu Bei|dire|Zhang Fei|parce que|soi-même|ne pas avoir|capacité|aider|gens du monde|dans le cœur|très|triste|donc|alors|soupirer |nói|Trương Phi||||||mọi người trên thế giới||||||thở dài ||||||||||||||sospirare Liu Bei|dijo|Zhang Fei|porque|uno mismo|no tiene|capacidad|ayudar|a la gente del mundo|en su corazón|muy|triste|por eso|solo|suspiró 유비|말했다|장비|왜냐하면|자신이|없다|능력|도와주다|천하 사람들|마음속에|매우|슬프다|그래서|비로소|한숨 쉬다 |vertellen||||||helpen|de mensen van de wereld|||||pas| Liu Bei|disse|Zhang Fei|porque|ele mesmo|não tem|capacidade|ajudar|pessoas do mundo|no coração|muito|triste|por isso|apenas|suspirou ليو باي|أخبر|تشانغ في|لأن|نفسه|ليس لديه|القدرة|لمساعدة|الناس في العالم|في قلبه|جدا|حزين|لذلك|فقط|يتنهد Liu Bei|told|Zhang Fei|because|oneself|did not have|ability|help|people of the world|in heart|very|sad|so|just|sighed Liu Bei|sagte|Zhang Fei|weil|selbst|nicht|Fähigkeit|helfen|die Menschen der Welt|im Herzen|sehr|traurig|deshalb|erst|seufzte Liu Bei told Zhang Fei that he felt very sad because he had no ability to help the people of the world, which is why he sighed. 劉備は張飛に、中国の人々を助けることができなくて悲しいと言い、ため息をついた。 Лю Бэй сказал Чжан Фэю, что он очень печален, потому что не может помочь людям в мире, поэтому и вздыхает. أخبر ليو بي تشانغ في أنه يشعر بالحزن لأنه لا يملك القدرة على مساعدة الناس في العالم، لذلك كان يتنهد. Liu Bei a dit à Zhang Fei qu'il se sentait très triste de ne pas avoir la capacité d'aider les gens du monde, c'est pourquoi il soupirait. Liu Bei erzählt Zhang Fei, dass er sich traurig fühlt, weil er nicht in der Lage ist, den Menschen in der Welt zu helfen, und deshalb seufzt. Liu Bei disse a Zhang Fei que estava triste porque não tinha a capacidade de ajudar as pessoas do mundo. 刘备告诉张飞,因为自己没有能力帮助天下人,心里很难过,所以才叹气。 Liu Bei le dijo a Zhang Fei que se sentía triste porque no tenía la capacidad de ayudar a la gente del mundo, por eso suspiraba. 유비는 장비에게 자신이 세상을 돕는 능력이 없어서 마음이 매우 아프고, 그래서 한숨을 쉬었다고 말했다. 张飞 听 了 之后 ,说 :“我 有点儿 钱 ,可以 找 一些 英雄 。我 跟 你 一起 打 天下 。怎么样 ?” zhāng fēi|tīng|le|zhī hòu|shuō|wǒ|yǒu diǎn er|qián|kě yǐ|zhǎo|yī xiē|yīng xióng|wǒ|gēn|nǐ|yī qǐ|dǎ|tiān xià|zěn me yàng |||после||||||||||||||| Zhang Fei|heard||after that||||a little|money|can|look for|some|heroes|||||conquer the world|How about it? 張飛|聞く|過去形のマーカー|その後|言う|私|持っている|少し|お金|できる|探す|いくつかの|英雄|私|と|あなた|一緒に|戦う|天下 Zhang Fei|écouter|particule d'action complétée|après|dit|je|avoir|un peu|argent|peut|trouver|quelques|héros|je|avec|tu|ensemble|combattre|le monde Trương Phi|||||||||||một vài||||||làm nên sự nghiệp|thế nào Zhang Fei|escuchar|partícula de acción completada|después|dijo|yo|un poco|dinero|puede|encontrar|algunos|héroes|yo|con|tú|juntos|luchar|mundo|qué tal 장비|듣다|과거 시제 표시|이후에|말했다|나|조금|돈|할 수 있다|찾다|몇몇|영웅|나|함께|너|같이|싸우다|세상|어때 |hoorde||||||beetje|geld||vinden|||||||de wereld veroveren|hoe gaat het Zhang Fei|ouvir|partícula de ação completada|depois|disse|eu|ter|um pouco de|dinheiro|pode|encontrar|alguns|heróis|eu|com|você|juntos|lutar|mundo زانغ في|سمع|علامة الماضي|بعد ذلك|قال|أنا|لدي|قليل|مال|يمكنني|العثور على|بعض|أبطال|أنا|مع|أنت|سويا|قتال|العالم 张飞|听|past tense marker|之后|说|我|有点儿|钱|可以|找|一些|英雄|我|跟|你|一起|打|天下|怎么样 Zhang Fei|hören|Vergangenheitspartikel|danach|sagte|ich|habe|ein wenig|Geld|kann|finden|einige|Helden|ich|mit|dir|zusammen|kämpfen|Welt After listening to Zhang Fei, he said, "I have some money, so I can find some heroes. I will fight the world with you. How's it going?" それを聞いた張飛は、「私はお金を持っているので、何人かの英雄を見つけることができます。私はあなたと一緒に世界のために戦います。どう思う?" Чжан Фэй, услышав это, сказал: «У меня есть немного денег, я могу найти несколько героев. Я буду с тобой завоевывать мир. Как насчет этого?» قال تشانغ في بعد أن سمع: "لدي بعض المال، يمكنني أن أجد بعض الأبطال. سأقاتل معك من أجل السيطرة على العالم. ماذا عن ذلك؟" Zhang Fei, après avoir écouté, dit : « J'ai un peu d'argent, je peux trouver quelques héros. Je vais combattre le monde avec toi. Qu'en penses-tu ? » Zhang Fei hörte das und sagte: „Ich habe ein wenig Geld, ich kann einige Helden finden. Ich werde mit dir die Welt erobern. Was hältst du davon?“ Zhang Fei, ao ouvir isso, disse: "Eu tenho um pouco de dinheiro, posso encontrar alguns heróis. Eu lutarei com você pelo mundo. O que acha?" 张飞听了之后,说:“我有点钱,可以找一些英雄。我跟你一起打天下。怎么样?” Zhang Fei, al escuchar esto, dijo: "Tengo un poco de dinero, puedo buscar algunos héroes. Iré contigo a conquistar el mundo. ¿Qué te parece?" 장비가 듣고 나서 말했다: "나는 돈이 좀 있어, 몇몇 영웅들을 찾을 수 있어. 나는 너와 함께 세상을 정복할 거야. 어때?" 刘备 听了 非常 高兴 ,两个 人 来到 一个 酒馆 ,一边 喝酒 一边 商量 。 liú bèi|tīng le|fēi cháng|gāo xìng|liǎng gè|rén|lái dào|yī gè|jiǔ guǎn|yī biān|hē jiǔ|yī biān|shāng liáng |услышал||||||пивная||пить алкоголь||обсуждать| |heard it|very happy|two people||arrived at|arrived at|tavern|while|drinking wine|drinking wine|discuss|discuss 劉備|聞いて|とても喜んで|二人|人|来て|一つの|酒場|一方で|酒を飲み|一方で|計画している|相談する Liu Bei|a entendu|très|heureux|deux|personnes|est arrivé|un|bar|tout en|buvant|tout en|discutant |||vui||||quán rượu|quán rượu|||thảo luận|thảo luận Liu Bei|escuchó|muy|feliz|dos|personas|llegaron|un|taberna|mientras|bebían|mientras|discutían 유비|듣고|매우|기뻐했다|두|사람|도착했다|하나의|술집|한쪽에서|술을 마시고|한쪽에서|의논했다 |heeft gehoord|zeer blij|twee||kwamen||tavern||drinken||bespreken| Liu Bei|ouviu|muito|feliz|dois|pessoas|chegaram|um|bar|enquanto|bebendo|enquanto|discutindo ليو باي|سمع|جدا|سعيد|اثنان|شخص|وصلوا|واحد|حانة|بينما|يشربون|بينما|يتشاورون Liu Bei|heard|very|happy|two|people|arrived|one|tavern|while|drinking|while|discussing Liu Bei|hörte|sehr|glücklich|zwei|Personen|kamen|ein|Gasthaus|während|tranken|während|berieten Liu Bei was very happy to hear this, and the two came to a tavern to discuss while drinking. Лю Бэй был очень рад, и двое людей пришли в одну таверну, выпивали и обсуждали дела. 劉備は聞いて非常に喜び、二人は酒場に行き、一緒に酒を飲みながら相談した。 كان ليو بي سعيدًا جدًا بعد أن سمع ذلك، وذهب الاثنان إلى حانة، حيث شربا الخمر وتناقشا. Liu Bei était très heureux d'entendre cela, les deux hommes se rendirent dans une taverne, buvant et discutant. Liu Bei war sehr erfreut, die beiden gingen in eine Kneipe, tranken Bier und berieten sich. Liu Bei ficou muito feliz ao ouvir isso, os dois foram a uma taverna, bebendo e discutindo. 刘备听了非常高兴,两个来到一个酒馆,一边喝酒一边商量。 Liu Bei se sintió muy feliz al escuchar esto, los dos fueron a una taberna, bebiendo y discutiendo. 유비는 매우 기뻐하며 두 사람은 한 술집에 가서 술을 마시며 의논했다.

就 在 这个 时候 ,走进来 一个 人 。 jiù|zài|zhè ge|shí hòu|zǒu jìn lái|yī gè|rén just|at|this|time|walk in|one|person justo|en|este|momento|entrar|un|persona 바로|에|이|때|들어오다|한|사람 ||||walked in|| At this moment, someone walked in. В этот момент вошел один человек. ちょうどその時、誰かが入ってきた。 في تلك اللحظة، دخل شخص. C'est à ce moment-là qu'une personne entra. In diesem Moment kam eine Person herein. Nesse momento, uma pessoa entrou. 就在这个时候,走进来一个人。 Justo en ese momento, entró una persona. 바로 이때, 한 사람이 들어왔다. 刘备 仔细 看 了 看 ,这个 人 比 自己 和 张飞 还 高 ,长长的 胡子 ,红红的 脸 ,长得 十分 英俊 。 liú bèi|zǐ xì|kàn|le|kàn|zhè ge|rén|bǐ|zì jǐ|hé|zhāng fēi|hái|gāo|cháng cháng de|hú zi|hóng hóng de|liǎn|zhǎng de|shí fēn|yīng jùn |внимательно||||||чем||||||||красное||выглядит|очень|красивый Liu Bei|carefully||||this||than|||Zhang Fei|even|tall||beard|red face|face|looks like|very|handsome 劉備|注意深く|見る|過去形の助詞|見る|この|人|より|自分|と|張飛|さらに|高い|長い|ひげ|赤い|顔|見た目が|非常に|ハンサム Liu Bei|attentivement|regarder|particule d'action complétée|regarder|ce|personne|que|soi-même|et|Zhang Fei|encore|plus grand|longue|barbe|rouge|visage|apparence|extrêmement|beau |attentamente|||||||||||||||||| |kỹ lưỡng||||||||||còn|cao|râu dài|râu|||trông||英俊 (1) Liu Bei|cuidadosamente|mirar|partícula de acción completada|mirar|este|persona|que|uno mismo|y|Zhang Fei|aún|alto|larga|barba|roja|cara|se ve|muy|apuesto 유비|자세히|보다|과거 시제 표시|보다|이|사람|보다|자신|그리고|장비|아직|키가 크다|긴|수염|붉은|얼굴|생겼다|매우|잘생겼다 |zorgvuldig||||||vergelijkt met|||||hoog|||rood|gezicht|eruitzien|zeer| Liu Bei|cuidadosamente|olhar|partícula de ação completada|olhar|este|pessoa|do que|si mesmo|e|Zhang Fei|ainda|alto|barba longa|barba|rosto vermelho|rosto|aparência|extremamente|atraente ليو باي|بدقة|نظر|علامة الماضي|مرة أخرى|هذا|شخص|أكثر|نفسه|و|تشانغ في|لا يزال|طويل|طويل|لحية|حمراء|وجه|يبدو|جدا|وسيم Liu Bei|carefully|look|past tense marker|look|this|person|than|self|and|Zhang Fei|even|taller|long|beard|red|face|looks|very|handsome Liu Bei|sorgfältig|schauen|Vergangenheitsmarker|schauen|dieser|Person|als|selbst|und|Zhang Fei|noch|hoch|lang|Bart|rot|Gesicht|sieht|sehr|gutaussehend نظر ليو بي بعناية، كان هذا الشخص أطول منه ومن تشانغ في، وله لحية طويلة، ووجه أحمر، وكان وسيمًا للغاية. Liu Bei schaute genau hin, diese Person war größer als er und Zhang Fei, hatte einen langen Bart, ein rotes Gesicht und sah äußerst gutaussehend aus. Liu Bei took a closer look. This man was taller than himself and Zhang Fei. He had a long beard and a red face. He was very handsome. Liu Bei regarda attentivement, cette personne était plus grande que lui et Zhang Fei, avec une longue barbe, un visage rouge et d'une grande beauté. 劉備はよく見てみると、その人は自分や張飛よりも背が高く、長いひげと赤い顔をしていて、非常にハンサムだった。 Лю Бэй внимательно посмотрел на этого человека, он был выше, чем он и Чжан Фэй, с длинной бородой, красным лицом, и выглядел очень привлекательно. Lưu Bị cẩn thận quan sát, người này còn cao hơn cả mình và Trương Phi, có bộ râu dài, khuôn mặt đỏ, trông rất khôi ngô. Liu Bei olhou com atenção, essa pessoa era mais alta que ele e Zhang Fei, tinha uma longa barba, um rosto vermelho e era muito bonito. 刘备仔细看了看,这个人比自己和张飞还高,长长的胡子,红红的脸,长得十分英俊。 Liu Bei miró detenidamente, esta persona era más alta que él y Zhang Fei, tenía una larga barba, una cara roja y era muy apuesto. 유비가 자세히 보니, 이 사람은 자신과 장비보다 더 키가 크고, 긴 수염에 붉은 얼굴을 하고 있으며, 매우 잘생겼다. 刘备 马上 长 起来 ,请 他 过来 一起 喝酒 ,并 问 他 叫 什么 名字 。 liú bèi|mǎ shàng|zhǎng|qǐ lái|qǐng|tā|guò lái|yī qǐ|hē jiǔ|bìng|wèn|tā|jiào|shén me|míng zì ||долго|долго||||||и||||| Liu Bei|immediately|long|to grow|please||come over||drink alcohol|and|ask him||is called|what|name 劉備|すぐに|成長|する|お願いします|彼|来て|一緒に|酒を飲む|そして|聞く|彼|名前|何|名前 Liu Bei|tout de suite|grandir|se lever|s'il vous plaît|il|venir|ensemble|boire|et|demander|il|s'appelle|quoi|nom Lưu Bị||dậy|||||cùng|||hỏi|||| Liu Bei|inmediatamente|crecer|levantarse|por favor|él|venir|juntos|beber|y|preguntar|él|se llama|qué|nombre 유비|곧|자라|일어나|제발|그|오다|함께|술 마시다|그리고|물어보다|그|이름이|무엇|이름 |verder|staan||vraag||komen|||||||wat|naam Liu Bei|imediatamente|crescer|levantar|por favor|ele|vir|juntos|beber|e|perguntar|ele|chamado|o que|nome ليو باي|حالا|ينمو|ينهض|يرجى|هو|تعال|معا|شرب الخمر|و|يسأل|هو|يسمى|ماذا|اسم 刘备|马上|长|起来|请|他|过来|一起|喝酒|并|问|他|叫|什么|名字 Liu Bei|sofort|wachsen|auf|bitte|er|kommen|zusammen|trinken|und|fragen|er|heißt|was|Name استيقظ ليو بي على الحصان، وطلب منه أن يأتي ليشرب الخمر معًا، وسأله عن اسمه. Liu Bei rief sofort und bat ihn, herzukommen, um zusammen zu trinken, und fragte ihn nach seinem Namen. Liu Bei immediately grew up, invited him over for a drink, and asked him what his name was. Liu Bei se leva sur son cheval, invita Guanyu à venir boire ensemble et lui demanda comment il s'appelait. 劉備はすぐに立ち上がり、彼を呼んで一緒に酒を飲むように頼み、名前を尋ねた。 Лю Бэй сразу же встал, пригласил его подойти выпить вместе и спросил, как его зовут. Lưu Bị ngay lập tức đứng dậy, mời ông ta lại uống rượu và hỏi ông ta tên gì. Liu Bei montou e chamou ele para vir beber juntos, e perguntou qual era seu nome. 刘备马上长起来,请他过来一起喝酒,并问他叫什么名字。 Liu Bei se levantó rápidamente y lo invitó a venir a beber juntos, y le preguntó su nombre. 유비가 말에 올라타서 그를 불러 함께 술을 마시고, 그의 이름이 무엇인지 물었다.

这个 人 说 :“ 我 姓 关 , 叫 关 羽 , 字 云长 。 我 听说 这里 有 征兵 告示 , 就 过来 看看 。” zhège|rén|shuō|wǒ|xìng|guān|jiào|guān|yǔ|zì|yún zhǎng|wǒ|tīngshuō|zhèlǐ|yǒu|zhēngbīng|gàoshi|jiù|guòlai|kànkan ||||family name||||Guan Yu||Guan Yu|||||conscription|recruitment notice||came over| قال هذا الشخص: "أنا姓关، اسمي关羽، ولقبي云长. سمعت أن هناك إعلان عن تجنيد هنا، فجئت لأرى." Die Person sagte: „Ich heiße Guan, mein Name ist Guan Yu, mit dem Stilnamen Yun Chang. Ich habe gehört, dass hier ein Rekrutierungsaufruf ist, also bin ich gekommen, um nachzusehen.“ The man said: "My surname is Guan, my name is Guan Yu, and my word is Yunchang. I heard that there is a notice of conscription here, so I'll come and have a look." Cette personne répondit : « Je m'appelle Guan, mon nom est Guan Yu, et mon style est Yun Chang. J'ai entendu dire qu'il y avait un avis de recrutement ici, alors je suis venu voir. » その人は言った:「私の姓は関で、関羽といいます。字は雲長です。ここに徴兵の告示があると聞いたので、見に来ました。」 Этот человек сказал: «Я姓 Гуань, меня зовут Гуань Юй, с детства имя Юнчан. Я услышал, что здесь есть объявление о наборе рекрутов, поэтому пришел посмотреть.» Den här mannen sa: "Mitt efternamn är Guan, mitt namn är Guan Yu och min karaktär är Yun Chang. Jag hörde att det fanns ett rekryteringsmeddelande här, så jag kom för att ta en titt." Người đó nói: 'Tôi họ Quan, tên Quan Vũ, tự là Vân Trường. Tôi nghe nói ở đây có thông báo tuyển quân, nên đến xem.' Essa pessoa disse: "Meu sobrenome é Guan, meu nome é Guan Yu, e meu nome de cortesia é Yun Chang. Eu ouvi dizer que aqui há um aviso de recrutamento, então vim ver." 这个人说:“我姓关,叫关羽,字云长。我听说这里有征兵告示,就过来看看。” Esta persona dijo: "Mi apellido es Guan, me llamo Guan Yu, y mi nombre de cortesía es Yun Chang. He oído que hay un anuncio de reclutamiento aquí, así que vine a verlo." 그 사람은 말했다: "내 성은 관이고, 이름은 관우, 자는 운장이다. 여기서 징병 공고가 있다고 들어서 와봤다." 他们 三人 互相 认识 之后 ,一边 喝酒 ,一边 商量 。 tā men|sān rén|hù xiāng|rèn shi|zhī hòu|yī biān|hē jiǔ|yī biān|shāng liáng |трое||||||| They|the three of them|each other|know|after|while|drinking alcohol|while|discuss 彼ら|三人|お互いに|知っている|後で|一方で|酒を飲みながら|一方で|話し合う ils|trois personnes|mutuellement|se connaître|après|tout en|buvant de l'alcool|tout en|discutant |ba người|lẫn nhau|biết|sau||uống rượu||thảo luận ellos|tres personas|mutuamente|conocer|después|mientras|beber|mientras|discutir 그들|세 사람|서로|알다|이후에|~하면서|술을 마시고|~하면서|의논했다 |drie mensen|elkaar|kennen||||| eles|três pessoas|mutuamente|conhecer|depois|enquanto|beber|enquanto|discutir هم|ثلاثة أشخاص|بعضهم البعض|يعرفون|بعد|بينما|يشربون|بينما|يتشاورون 他们|三人|互相|认识|之后|一边|喝酒|一边|商量 sie|drei Personen|gegenseitig|kennen|danach|während|trinken|während|besprechen After the three of them got to know each other, they talked while drinking. После того как они три человека познакомились, они пили алкоголь и обсуждали. 彼ら三人は互いに知り合った後、酒を飲みながら相談した。 بعد أن تعرف الثلاثة على بعضهم البعض، كانوا يشربون الخمر ويتشاورون. Après que les trois se soient présentés, ils buvaient et discutaient ensemble. Nachdem sich die drei gegenseitig vorgestellt hatten, tranken sie und berieten sich. Depois que os três se conheceram, eles beberam e discutiram. 他们三人互相认识之后,一边喝酒,一边商量。 Después de que los tres se conocieron, bebieron y discutieron. 세 사람은 서로 알아본 후, 술을 마시며 의논했다. 刘备 、张飞 把 他们 治国 安民 的 打算 告诉 了 关羽 , liú bèi|zhāng fēi|bǎ|tā men|zhì guó|ān mín|de|dǎ suàn|gào sù|le|guān yǔ |||||обеспечение мира для народа|||||Гуань Юй Liu Bei|Zhang Fei|to|they|governing the country|pacify the people|possessive particle|plan|told|past tense marker|Guan Yu 劉備|張飛|を|彼ら|国家を治める|民を安定させる|の|計画|知らせる|過去形のマーカー|関羽 Liu Bei|Zhang Fei|particule de disposition|ils|gouverner le pays|pacifier le peuple|particule possessive|plan|dire|particule d'action complétée|Guan Yu |Trương Phi|||quản lý đất nước|an dân||kế hoạch|nói|| ||||||||||Guan Yu Liu Bei|Zhang Fei|partícula de objeto|ellos|gobernar el país|pacificar al pueblo|partícula posesiva|plan|decir|partícula de acción completada|Guan Yu 유비|장비|주어|그들|국가를 다스리다|민생을 안정시키다|의|계획|알리다|과거 시제 표시|관우 ||partikel||regeren|het welzijn van het volk|||||Guanyu Liu Bei|Zhang Fei|partícula que indica a ação de levar|eles|governar o país|trazer paz ao povo|partícula possessiva|plano|contar|partícula de ação completada|Guan Yu ليو باي|تشانغ في|أداة فعل|هم|حكم البلاد|استقرار الشعب|أداة ملكية|خطة|أخبروا|علامة الماضي|غوان يي Liu Bei|Zhang Fei|particle indicating the object is being acted upon|they|govern the country|bring peace to the people|possessive particle|plan|tell|past tense marker|Guan Yu Liu Bei|Zhang Fei|Partikel|sie|Regierung|Frieden für das Volk|possessives Partikel|Plan|erzählen|Vergangenheitsmarker|Guan Yu Liu Bei and Zhang Fei told Guan Yu about their plans to run the country and bring peace to the people. Лю Бэй и Чжан Фэй рассказали Гуань Юю о своих планах по управлению страной и заботе о народе. Liu Bei och Zhang Fei berättade för Guan Yu om sina avsikter att styra landet och säkra folket. 劉備と張飛は、彼らの治国安民の計画を関羽に伝えた。 أخبر ليو بي وزانغ في غوان يو بخططهم لإدارة البلاد وتأمين الشعب. Liu Bei et Zhang Fei expliquèrent à Guan Yu leurs plans pour gouverner et apporter la paix au peuple. Liu Bei und Zhang Fei teilten Guan Yu ihre Pläne zur Regierungsführung und zur Sicherung des Volkes mit. Liu Bei e Zhang Fei contaram a Guan Yu sobre seus planos de governar e trazer paz ao povo. 刘备、张飞把他们治国安民的打算告诉了关羽, Liu Bei y Zhang Fei le contaron a Guan Yu sus planes para gobernar y mantener la paz en el país. 유비와 장비는 그들의 나라를 다스리고 백성을 편안하게 할 계획을 관우에게 말했다. 关羽 听 了 非常 高兴 ,决定 跟 他们 一起 打 天下 。 guān yǔ|tīng|le|fēi cháng|gāo xìng|jué dìng|gēn|tā men|yī qǐ|dǎ|tiān xià Гуань Юй|||||||||| Guan Yu|||very happy|decided|with|||conquer the world|conquer|the world 関羽|聞く|過去形のマーカー|非常に嬉しい|決める|と|彼ら|一緒に|天下を取る|| Guan Yu|écouter|particule d'action complétée|très|heureux|décider|avec|ils|ensemble|combattre|monde ||||vui||||cùng|| nombre propio|escuchar|partícula de acción completada|muy|feliz|decidir|con|ellos|juntos|luchar|mundo 관우|듣다|과거 시제 표시|매우|기쁘다|결정하다|함께|그들|같이|싸우다|세상 Guan Yu|ouvir|partícula de ação completada|muito|feliz|decidir|com|eles|juntos|lutar|mundo اسم شخص|سمع|علامة الماضي|جدا|سعيد|قرر|مع|هم|معا|قتال|العالم name of a historical figure|hear|past tense marker|very|happy|decide|with|they|together|fight|world Guan Yu|hören|past tense marker|sehr|glücklich|entschied|mit|sie|zusammen|kämpfen|Welt Guan Yu was very happy to hear that, and decided to fight the world with them. Гуань Юй, услышав это, очень обрадовался и решил вместе с ними завоевывать мир. 関羽はそれを聞いて非常に喜び、彼らと一緒に天下を取ることを決めた。 كان غوان يي سعيدًا جدًا عندما سمع ذلك، وقرر أن يقاتل معهم من أجل السيطرة على العالم. Guan Yu était très heureux d'entendre cela et a décidé de se battre avec eux pour conquérir le monde. Guan Yu hörte es und war sehr glücklich, beschloss, mit ihnen zusammen die Welt zu erobern. Guan Yu ficou muito feliz ao ouvir isso e decidiu lutar pelo mundo com eles. 关羽听了非常高兴,决定跟他们一起打天下。 Guan Yu escuchó y se sintió muy feliz, decidió unirse a ellos para conquistar el mundo. 관우는 매우 기뻐하며 그들과 함께 세상을 정복하기로 결심했다.

张飞 说 :“我家 后面 有 一个 桃园 ,明天 我们 就 在 桃园 里 结拜 为 兄弟 ,一起 打 天下 !“ zhāng fēi|shuō|wǒ jiā|hòu miàn|yǒu|yī gè|táo yuán|míng tiān|wǒ men|jiù|zài|táo yuán|lǐ|jié bài|wèi|xiōng dì|yī qǐ|dǎ|tiān xià |||||||||||||поклясться в братстве||брат||| Zhang Fei||my home|behind|||Peach Garden|tomorrow|we|||Peach Garden|in|become sworn brothers|as|brothers||conquer the world|the world 張飛|言う|私の家|後ろ|ある|一つの|桃の園|明日|私たち|すぐに|で|桃の園|中で|兄弟の誓いをする|ために|兄弟|一緒に|戦う|天下 Zhang Fei|dit|ma maison|derrière|il y a|un|verger de pêchers|demain|nous|juste|dans|verger de pêchers|à|prêter serment d'amitié|comme|frères|ensemble|combattre|le monde Trương Phi||||||vườn đào|||||vườn đào||kết nghĩa|làm|||| Zhang Fei|dijo|mi casa|detrás|hay|un|huerto de duraznos|mañana|nosotros|justo|en|huerto de duraznos|dentro|jurar hermandad|como|hermanos|juntos|luchar|el mundo 장비|말하다|내 집|뒤|있다|하나의|복숭아 과수원|내일|우리|바로|에서|복숭아 과수원|안에서|의형제 맺다|위해|형제|함께|싸우다|세상 ||mijn huis|achter||||morgen|wij|||||zweren||broer||| Zhang Fei|disse|minha casa|atrás|tem|um|pomar de pêssegos|amanhã|nós|então|em|pomar de pêssegos|dentro|jurar irmandade|como|irmãos|juntos|lutar|mundo اسم شخص|قال|عائلتي|خلف|يوجد|واحد|بستان الخوخ|غداً|نحن|فقط|في|بستان الخوخ|داخل|يصبح أخوة|ك|إخوة|معاً|قتال|العالم 张飞|说|我家|后面|有|一个|桃园|明天|我们|就|在|桃园|里|结拜|为|兄弟|一起|打|天下 Zhang Fei|sagt|mein Haus|hinter|hat|ein|Pfirsichgarten|morgen|wir|dann|in|Pfirsichgarten|drinnen|schwören|als|Brüder|zusammen|kämpfen|Welt Zhang Fei said: 'There is a peach garden behind my house. Tomorrow, we will become sworn brothers in the peach garden and strive for the world together!' Чжан Фэй сказал: "У меня за домом есть персиковый сад, завтра мы в саду станем братьями и будем вместе завоевывать мир!" 張飛は言った:「私の家の後ろに桃の園がある。明日、私たちは桃の園で兄弟の契りを結び、一緒に天下を取ろう!」 قال تشانغ في: "وراء منزلي يوجد بستان خوخ، غدًا سنصبح إخوة في بستان الخوخ، وسنقاتل معًا من أجل السيطرة على العالم!" Zhang Fei a dit : « Il y a un verger derrière ma maison, demain nous allons jurer de devenir frères dans le verger et conquérir le monde ensemble ! » Zhang Fei sagte: „Hinter meinem Haus gibt es einen Pfirsichgarten, morgen werden wir im Pfirsichgarten Brüder schwören und gemeinsam die Welt erobern!“ Zhang Fei disse: "Atrás da minha casa há um pomar de pêssegos, amanhã nós nos tornaremos irmãos no pomar e lutaremos juntos pelo mundo!" 张飞说:“我家后面有一个桃园,明天我们就在桃园里结拜为兄弟,一起打天下!” Zhang Fei dijo: "Detrás de mi casa hay un huerto de duraznos, mañana nos haremos hermanos en el huerto de duraznos y conquistaremos el mundo juntos!" 장비가 말했다: "우리 집 뒤에 복숭아 동산이 있어. 내일 우리는 그 복숭아 동산에서 형제로 결의하고 함께 세상을 정복하자!" 刘备 和 关羽 高兴 的 同意 了 。 liú bèi|hé|guān yǔ|gāo xìng|de|tóng yì|le |||||согласие| Liu Bei||Guan Yu|happy|possessive particle|agreed| 劉備|と|関羽|嬉しい|の|同意した|完了を示す助詞 Liu Bei|et|Guan Yu|heureux|particule possessive|ont accepté|particule d'action complétée |||||đồng ý| Liu Bei|y|Guan Yu|feliz|partícula posesiva|acordar|partícula de acción completada 유비|과|관우|기쁘게|의|동의하다|완료를 나타내는 어기조사 |||blij||toestemming| Liu Bei|e|Guan Yu|feliz|partícula possessiva|concordaram|partícula de ação completada ليو باي|و|جوان ي|سعيد|علامة الملكية|وافقوا|علامة الفعل المكتمل Liu Bei|and|Guan Yu|happy|possessive particle|agree|past tense marker Liu Bei|und|Guan Yu|glücklich|Partikel|zustimmen|Vergangenheit Partikel Liu Bei and Guan Yu happily agreed. Лю Бэй и Гуань Юй радостно согласились. 劉備と関羽は喜んで同意した。 وافق ليو بي وغوان يي بسعادة. Liu Bei et Guan Yu ont accepté avec joie. Liu Bei und Guan Yu stimmten glücklich zu. Liu Bei e Guan Yu concordaram felizes. 刘备和关羽高兴的同意了。 Liu Bei y Guan Yu aceptaron felices. 유비와 관우는 기쁘게 동의했다.

第二天 ,刘备 、关羽 、张飞 三个 人 来到 张飞 家 的 桃园 ,举行 结拜 仪式 。 dì èr tiān|liú bèi|guān yǔ|zhāng fēi|sān gè|rén|lái dào|zhāng fēi|jiā|de|táo yuán|jǔ xíng|jié bài|yí shì ||||три|||||||провести||ритуал The next day|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|three people||arrived at|Zhang Fei|home||Peach Garden|held|sworn brotherhood|ceremony 第二天|劉備|關羽|張飛|三人|人|来到|張飛|家|の|桃園|開催する|結拜|儀式 le lendemain|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|trois|personnes|arriver|Zhang Fei|maison|particule possessive|verger de pêchers|tenir|cérémonie de serment de fraternité|cérémonie |||||người||Trương Phi|||vườn đào|hành lễ|kết nghĩa|lễ nghi segundo día|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|tres|personas|llegaron a|Zhang Fei|casa|partícula posesiva|huerto de duraznos|celebrar|ceremonia de hermandad|ceremonia 둘째 날|유비|관우|장비|세 명의|사람들|도착하다|장비의|집|의|복숭아 동산|개최하다|의형제 맺기|의식 de volgende dag||||drie|||||||houden||ceremonie segundo dia|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|três|pessoas|chegaram|Zhang Fei|casa|partícula possessiva|pêssego jardim|realizar|cerimônia de juramento de irmandade|cerimônia اليوم التالي|ليو باي|جوان ي|تشانغ في|ثلاثة|أشخاص|وصلوا إلى|تشانغ في|منزل|علامة الملكية|بستان الخوخ|عقدوا|مراسم الأخوة|احتفال 第二天|刘备|关羽|张飞|三个|人|来到|张飞|家|的|桃园|举行|结拜|仪式 am nächsten Tag|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|drei|Personen|kamen|Zhang Fei|Haus|possessives Partikel|Pfirsichgarten|hielten|Schwur|Zeremonie The next day, Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei arrived at Zhang Fei's peach garden to hold the brotherhood ceremony. На следующий день Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй пришли в персиковый сад Чжан Фэя, чтобы провести церемонию братания. 翌日、劉備、関羽、張飛の三人は張飛の家の桃園に来て、結義の儀式を行った。 في اليوم التالي، جاء ليو بي وغوان يي وتشانغ في إلى بستان تشانغ في لإقامة مراسم الأخوة. Le lendemain, Liu Bei, Guan Yu et Zhang Fei sont allés au verger de Zhang Fei pour tenir la cérémonie de fraternité. Am nächsten Tag kamen Liu Bei, Guan Yu und Zhang Fei in den Pfirsichgarten von Zhang Fei, um die Schwurzeremonie abzuhalten. No dia seguinte, Liu Bei, Guan Yu e Zhang Fei foram ao pomar de Zhang Fei para realizar a cerimônia de irmandade. 第二天,刘备、关羽、张飞三个人来到张飞家的桃园,举行结拜仪式。 Al día siguiente, Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei llegaron al huerto de duraznos de Zhang Fei para llevar a cabo la ceremonia de hermandad. 다음 날, 유비, 관우, 장비 세 사람은 장비 집의 복숭아 동산에 와서 결의식을 열었다. 他们 说 :“ 我们 三个 人 姓名 不同 , 出生 的 年月日 不同 , 今天 结为 兄弟 , 一起 打 天下 , 治国 安民 。” tāmen|shuō|wǒmen|sān gè|rén|xìngmíng|bùtóng|chūshēng|de|nián yuè rì|bùtóng|jīntiān|jié wéi|xiōngdì|yīqǐ|dá|tiānxià|zhìguó|ān mín |||||name||||dates of birth|||sworn|||||govern the country|the people They said, "The three of us have different names and different dates of birth. Today, we will become brothers, and we will conquer the world together and rule the country and the people." Они сказали: «У нас троих разные фамилии, разные даты рождения, сегодня мы становимся братьями, будем вместе завоевывать мир, управлять страной и обеспечивать мир для народа.» 彼らは言った:「私たち三人は姓も異なり、生まれた年月日も異なるが、今日は兄弟となり、一緒に天下を打ち、国を治め、民を安んじる。」 قالوا: "نحن ثلاثة أشخاص، أسماءنا مختلفة، وتواريخ ميلادنا مختلفة، اليوم نتحد كإخوة، لنحارب معًا ونحكم البلاد ونؤمن للناس." Ils dirent : « Nous trois avons des noms différents, des dates de naissance différentes, aujourd'hui nous devenons frères, ensemble nous combattrons le monde et gouvernerons le pays pour assurer la paix du peuple. » Sie sagten: „Wir drei haben unterschiedliche Nachnamen, unterschiedliche Geburtsdaten, heute werden wir Brüder, um gemeinsam die Welt zu erobern und das Land zu regieren und das Volk zu schützen.“ Eles disseram: "Nós três temos sobrenomes diferentes, datas de nascimento diferentes, hoje nos tornamos irmãos, juntos lutaremos pelo mundo e governaremos para trazer paz ao povo." 他们 说 :“我们 三个 人 姓名 不同 ,出生 的 年月日 不同 ,今天 结为 兄弟 ,一起 打 天下 ,治国安民 。”},{ Ellos dijeron: “Nosotros tres tenemos apellidos diferentes, fechas de nacimiento diferentes, hoy nos convertimos en hermanos, lucharemos juntos por el mundo y gobernaremos para la paz del pueblo.” 그들은 말했다: "우리는 세 사람의 성이 다르고, 태어난 연월일이 다르지만, 오늘 형제로 맺어져 함께 세상을 정복하고, 나라를 다스리고 백성을 편안하게 하겠다." 于是 三个 人 从此 结成 了 兄弟 。 yú shì|sān gè|rén|cóng cǐ|jié chéng|le|xiōng dì |||с тех пор||| So|three|brothers|from then on|formed|past tense marker|brothers それで|三|人|以来|結成する|過去形のマーカー|兄弟 donc|trois|personnes|depuis|former|marqueur d'action complétée|frères |||từ đó|kết thành||anh em entonces|tres|personas|desde entonces|formaron|partícula de acción completada|hermanos 그래서|세|사람|그때부터|맺다|완료를 나타내는 조사|형제 dus|||vanaf nu|werden|| então|três|pessoas|a partir de então|formaram|partícula de ação completada|irmãos لذلك|ثلاثة|أشخاص|من هنا فصاعدا|أصبحوا|علامة الماضي|إخوة then|three|people|from then on|formed|past tense marker|brothers also|drei|Personen|von nun an|wurden|past tense marker|Brüder So the three became brothers. И с тех пор трое человек стали братьями. こうして三人は兄弟となった。 ومنذ ذلك الحين، أصبح الثلاثة إخوة. Ainsi, les trois hommes devinrent frères à partir de ce jour. So wurden die drei von nun an Brüder. Assim, os três se tornaram irmãos a partir de então. Así, los tres se convirtieron en hermanos desde entonces. 그래서 세 사람은 그때부터 형제가 되었다.

刘备 年纪 最大 ,被 称为 大哥 。关羽 年纪 比 刘备 小 ,被 称为 二哥 。张飞 年纪 最小 ,被 称为 三弟 。 liú bèi|nián jì|zuì dà|bèi|chēng wèi|dà gē|guān yǔ|nián jì|bǐ|liú bèi|xiǎo|bèi|chēng wèi|èr gē|zhāng fēi|nián jì|zuì xiǎo|bèi|chēng wèi|sān dì 유비|나이|가장 나이가 많고|~로|불리다|큰형|관우|나이|보다|유비|어리다|~로|불리다|둘째형|장비|나이|가장 어리다|~로|불리다|막내 |||bị|gọi là||||||||||||||| ||||the eldest brother|Eldest Brother||||||||Second Brother||||||Third Brother Liu Bei was the oldest and was called the eldest brother. Guan Yu was younger than Liu Bei and was called the second brother. Zhang Fei is the youngest and is called the third brother. Лю Бэй был старшим, его называли старшим братом. Гуань Юй был младше Лю Бэя, его называли вторым братом. Чжан Фэй был самым младшим, его называли третьим братом. 劉備が最年長で、大哥と呼ばれた。関羽は劉備より年下で、二哥と呼ばれた。張飛は最年少で、三弟と呼ばれた。 كان ليو بي الأكبر سناً، وكان يُطلق عليه الأخ الأكبر. كان غوان يو أصغر من ليو بي، وكان يُطلق عليه الأخ الثاني. وكان تشانغ في الأصغر سناً، وكان يُطلق عليه الأخ الثالث. Liu Bei est le plus âgé, il est appelé le grand frère. Guan Yu est plus jeune que Liu Bei, il est appelé le deuxième frère. Zhang Fei est le plus jeune, il est appelé le troisième frère. Liu Bei war der älteste und wurde als älterer Bruder bezeichnet. Guan Yu war jünger als Liu Bei und wurde als zweiter Bruder bezeichnet. Zhang Fei war der jüngste und wurde als dritter Bruder bezeichnet. Liu Bei era o mais velho, sendo chamado de irmão mais velho. Guan Yu era mais novo que Liu Bei, sendo chamado de segundo irmão. Zhang Fei era o mais novo, sendo chamado de terceiro irmão. Liu Bei era el mayor, y fue llamado el hermano mayor. Guan Yu era más joven que Liu Bei, y fue llamado el segundo hermano. Zhang Fei era el más joven, y fue llamado el tercer hermano. 유비가 나이가 가장 많아 대형이라고 불렸다. 관우는 유비보다 나이가 적어 이형이라고 불렸다. 장비는 가장 나이가 적어 삼형이라고 불렸다. 这 就是 《三国演义》 中 "桃园 三 结义 "的 故事 。 zhè|jiù shì|sān guó yǎn yì|zhōng|táo yuán|sān|jié yì|de|gù shì ||"Роман о трех царствах"|||||| |is|Romance of the Three Kingdoms||Peach Garden|three|Oath of brotherhood|| これ|まさに|三国志演義|中|桃園|三|結義|の|物語 ceci|est|Roman des Trois Royaumes|dans|verger de pêchers|trois|serment de fraternité|particule possessive|histoire ||Tam Quốc Diễn Nghĩa||||kết nghĩa||câu chuyện esto|es|Romance de los Tres Reinos|en|Jardín de duraznos|tres|hermanos de juramento|partícula posesiva|historia 이것은|바로|삼국지연의|중|도원|삼|결의|의|이야기 ||de Drie Koninkrijken|in||||| isso|é|Romance dos Três Reinos|em|Pêssego Jardim|três|juramento de irmandade|partícula possessiva|história هذا|هو|رواية الممالك الثلاث|في|حديقة الخوخ|ثلاثة|أخوة|من|قصة this|is|Romance of the Three Kingdoms|in|peach garden|three|sworn brothers|possessive particle|story das|ist|Die Geschichte der drei Königreiche|in|Pfirsichgarten|drei|Schwur der Brüder|possessives Partikel|Geschichte This is the story of "Taoyuan Three Knots" in Romance of the Three Kingdoms. Это история "Дружбы троицы" из "Роман трех царств". これが『三国演義』の「桃園三結義」の物語である。 هذه هي قصة "رابطة الإخوة في بستان الخوخ" من رواية "رواية الممالك الثلاث". C'est l'histoire de "L'Alliance des Trois dans le Verger de Pêches" dans "Les Trois Royaumes". Das ist die Geschichte von "Die Schwurbrüder im Pfirsichgarten" aus den "Drei Königreichen". Esta é a história da "Jura de Irmandade no Pomar de Pêssegos" em "Romance dos Três Reinos". Esta es la historia de "El juramento del huerto de duraznos" en "Los Tres Reinos". 이것이 《삼국지연의》의 "도원결의" 이야기이다.

刘备 他们 结拜 兄弟 之后 ,举办 了 一个 酒宴 庆祝 ,找来 了 300多名 英雄 。 liú bèi|tā men|jié bài|xiōng dì|zhī hòu|jǔ bàn|le|yī gè|jiǔ yàn|qìng zhù|zhǎo lái|le|300 duō míng|yīng xióng |||||организовать|||банкет|праздновать||||более 300 Liu Bei||became sworn brothers|brother|after|held|past tense marker||banquet|celebrate|invited||more than 300 heroes|individuals 劉備|彼ら|結拜|兄弟|その後|開催|過去形のマーカー|一つの|宴会|祝う|呼び寄せる|過去形のマーカー|300人以上の|英雄 Liu Bei|ils|juré|frères|après|organiser|particule passée|un|banquet|célébrer|inviter|particule passée|plus de 300|héros ||kết nghĩa|||tổ chức||một|tiệc rượu|ăn mừng|mời|||hơn 300 ||||||||banchetto|celebrare|||| Liu Bei|ellos|juramento de hermandad|hermanos|después|organizar|partícula de acción completada|un|banquete|celebrar|invitar|partícula de acción completada|más de 300|héroes 유비|그들|의형제 맺다|형제|이후에|개최하다|과거 시제 표시|하나의|연회|축하하다|초대하다|과거 시제 표시|300명 이상의|영웅 |||||organiseren|||banket|viering||||meer dan 300 Liu Bei|eles|juramento de irmandade|irmãos|depois|organizaram|partícula de ação completada|um|banquete|celebrar|convidaram|partícula de ação completada|mais de 300|heróis ليو باي|هم|أخوة|إخوة|بعد ذلك|أقام|علامة الماضي|واحد|حفل شرب|احتفال|استدعى|علامة الماضي|أكثر من 300|أبطال Liu Bei|they|sworn brotherhood|brothers|after|held|past tense marker|one|banquet|celebrate|invited|past tense marker|over 300|heroes Liu Bei|sie|Schwur|Brüder|danach|veranstalteten|Vergangenheitsmarker|ein|Festmahl|feierten|eingeladen|Vergangenheitsmarker|über 300|Helden After Liu Bei and his white brothers, they held a banquet to celebrate and recruited more than 300 heroes. Dopo aver ripulito i loro fratelli, Liu Bei organizzò un banchetto per festeggiare e fece venire più di 300 eroi. После того как Лю Бэй и его братья поклялись в братстве, они устроили пиршество, пригласив более 300 героев. 劉備たちは兄弟の契りを結んだ後、300人以上の英雄を招いて祝宴を開いた。 بعد أن أصبح ليو بي وإخوته أصدقاء مقربين، أقاموا وليمة للاحتفال ودعوا أكثر من 300 بطل. Liu Bei et ses frères d'armes ont organisé un banquet pour célébrer leur fraternité, et ont invité plus de 300 héros. Liu Bei und seine Brüder veranstalteten nach ihrem Schwur ein Festmahl zur Feier und luden über 300 Helden ein. Liu Bei e seus irmãos de juramento realizaram um banquete para celebrar, convidando mais de 300 heróis. 刘备他们结拜兄弟之后,举办了一个酒宴庆祝,找来了300多名英雄。 Después de que Liu Bei y los demás se convirtieron en hermanos de juramento, organizaron un banquete para celebrar, invitando a más de 300 héroes. 유비 그들이 결의 형제가 된 후, 잔치를 열어 300명이 넘는 영웅들을 초대하여 축하했다. 他们 还 收到 了 人们 送给 他们 的 一些 兵器 ,但是 没有 马 。打仗 不能 没有 马 啊 ! tā men|hái|shōu dào|le|rén men|sòng gěi|tā men|de|yī xiē|bīng qì|dàn shì|méi yǒu|mǎ|dǎ zhàng|bù néng|méi yǒu|mǎ|a ||получили|||подарили|||||||||||| |still|received|||that people gave them||||weapons||no horses|horses|fighting|cannot||horses|emphasis particle 彼ら|まだ|受け取った|過去形のマーカー|人々|送った|彼ら|所有格の助詞|一部の|武器|しかし|持っていない|馬|戦う|できない|持っていない|馬|感嘆詞 ils|encore|recevoir|particule d'action complétée|gens|donner|à eux|particule possessive|quelques|armes|mais|pas avoir|chevaux|se battre|ne peut pas|sans|chevaux|particule d'exclamation họ||nhận|||tặng|họ||một số|vũ khí||||đánh trận|không thể|||à ellos|también|recibir|partícula de acción completada|personas|dar|ellos|partícula posesiva|algunos|armas|pero|no tener|caballos|luchar|no puede|sin|caballos|partícula de exclamación 그들|아직|받다|과거 시제 표시|사람들|주다|그들|의|몇몇|무기|그러나|없다|말|전투|할 수 없다|없다|말|감탄사 ||ontvangen|||gegeven||||wapens|||paard|||||ah eles|ainda|receber|partícula de ação completada|pessoas|dar|eles|partícula possessiva|alguns|armas|mas|não ter|cavalos|lutar|não pode|sem|cavalos|partícula de ênfase هم|أيضا|استلموا|علامة الماضي|الناس|أرسلوا|لهم|علامة الملكية|بعض|أسلحة|لكن|ليس لديهم|خيول|القتال|لا يمكن|بدون|خيول|أداة تنبيه they|also|received|past tense marker|people|gave|them|possessive particle|some|weapons|but|do not have|horses|fighting|cannot|without|horses|emphasis particle sie|auch|erhalten|past tense marker|Menschen|gegeben|ihnen|possessives Partikel|einige|Waffen|aber|nicht haben|Pferde|kämpfen|nicht können|ohne|Pferde|Ausrufepartikel They also received some weapons from people, but no horses. You can't go to war without horses! Они также получили от людей некоторые оружия, но лошадей не было. В битве без лошадей никак нельзя! 彼らは人々からいくつかの武器を贈られたが、馬はなかった。戦争には馬が必要だ! كما تلقوا بعض الأسلحة التي أرسلها لهم الناس، لكن لم يكن لديهم خيول. لا يمكن القتال بدون خيول! Ils ont également reçu des armes offertes par des gens, mais ils n'avaient pas de chevaux. On ne peut pas se battre sans chevaux ! Sie erhielten auch einige Waffen von den Menschen, aber keine Pferde. Im Krieg kann man nicht ohne Pferde auskommen! Eles também receberam algumas armas que as pessoas lhes deram, mas não tinham cavalos. Não se pode lutar sem cavalos! 他们还收到了人们送给他们的一些兵器,但是没有马。打仗不能没有马啊! También recibieron algunas armas que la gente les envió, pero no tenían caballos. ¡No se puede ir a la guerra sin caballos! 그들은 또한 사람들이 그들에게 보낸 몇 가지 무기를 받았지만, 말은 없었다. 전투는 말 없이 할 수 없다! 这时候 ,有 两个 卖马的 人 听说 了 他们 的 事 ,就 送给 他们 很多 马 ,还 送给 他们 很多 钱 ,另加 一千斤 铁 做 兵器 。 zhè shí hòu|yǒu|liǎng gè|mài mǎ de|rén|tīng shuō|le|tā men|de|shì|jiù|sòng gěi|tā men|hěn duō|mǎ|hái|sòng gěi|tā men|hěn duō|qián|lìng jiā|yī qiān jīn|tiě|zuò|bīng qì в это время||||||||||||||||||||||дополнительно|одна тысяча斤|железо At this time||two|selling|horses|people||||||matter||gave to||a lot|||gave||in addition|money|in addition|one thousand catties|iron この時|いる|二人の|売る|馬|の|人|聞いた|過去形のマーカー|彼ら|の|事|すぐに|贈った|彼ら|たくさんの|馬|さらに|贈った|彼ら|たくさんの|お金|さらに加えて|一千斤|鉄 à ce moment-là|il y avait|deux|vendre|chevaux|personnes|ont entendu|particule passée|ils|particule possessive|affaires|alors|ont donné|à eux|beaucoup de|chevaux|aussi|ont donné|à eux|beaucoup de|argent|en plus|mille livres|fer|pour faire lúc này|||bán ngựa|||||||||thì||||||||nhiều|thêm|thêm|một ngàn cân|sắt en este momento|hay|dos|vendedores de caballos|personas|oyeron|partícula de acción completada|ellos|partícula posesiva|asunto|entonces|regalaron|a ellos|muchos|caballos|también|regalaron|a ellos|mucho|dinero|además|mil jin|hierro|para hacer|armas 이때|있다|두|말 파는|사람|듣고|과거형 표시|그들|소유격 조사|일|그러자|주었다|그들|많은|말|또한|주었다|그들|많은|돈|추가로|천 근|철|만들기 위해|무기 op dat moment|||verkopers||||||||zaak|||||||||||verder|een duizend jin|ijzer neste momento|havia|dois|vender|cavalos|pessoas|ouviram|partícula de ação completada|eles|partícula possessiva|assunto|então|deram|eles|muitos|cavalos|também|deram|eles|muitos|dinheiro|além disso|mil quilos|ferro|para fazer في هذا الوقت|كان هناك|اثنان|يبيع|خيول|أشخاص|سمعوا|علامة الماضي|هم|ملكية|أمر|ثم|أعطوا|هم|الكثير من|خيول|أيضا|أعطوا|هم|الكثير من|نقود|بالإضافة إلى|ألف رطل|حديد|لصنع 这时候|有|两个|卖|马|的人|听说|了|他们|的|事|就|送给|他们|很多|马|还|送给|他们|很多|钱|另加|一千斤|铁|做 zu diesem Zeitpunkt|gibt es|zwei|verkaufen|Pferde|Menschen|hörten|Vergangenheitsmarker|sie|possessives Partikel|Angelegenheit|dann|schenkten|ihnen|viele|Pferde|auch|schenkten|ihnen|viele|Geld|zusätzlich|eintausend Jin|Eisen|machen At this time, two horse sellers heard about them, so they gave them a lot of horses, and gave them a lot of money, plus a thousand catties of iron as weapons. В это время два человека, продающие лошадей, услышали об их деле и подарили им много лошадей, а также много денег, плюс тысячу фунтов железа для изготовления оружия. その時、二人の馬売りが彼らの話を聞き、たくさんの馬とお金、さらに1000斤の鉄を武器として贈ってくれた。 في ذلك الوقت، سمع شخصان يبيعان الخيول عن قصتهم، فأهدوا لهم العديد من الخيول، وأعطوهم أيضًا الكثير من المال، بالإضافة إلى ألف رطل من الحديد لصنع الأسلحة. À ce moment-là, deux marchands de chevaux, ayant entendu parler de leur situation, leur ont offert de nombreux chevaux, ainsi que beaucoup d'argent, et en plus, mille livres de fer pour fabriquer des armes. Zu dieser Zeit hörten zwei Pferdeverkäufer von ihrem Vorhaben und schenkten ihnen viele Pferde, außerdem gaben sie ihnen viel Geld und zusätzlich tausend Pfund Eisen für Waffen. Nesse momento, dois vendedores de cavalos ouviram sobre eles e lhes trouxeram muitos cavalos, além de muito dinheiro, e ainda mil quilos de ferro para fazer armas. 这时候,有两个卖马的人听说了他们的事,就送给他们很多马,还送给他们很多钱,另加一千斤铁做兵器。 En ese momento, dos vendedores de caballos escucharon sobre su situación, así que les regalaron muchos caballos, además de mucho dinero y mil jin de hierro para hacer armas. 그때, 두 명의 말을 파는 사람이 그들의 이야기를 듣고 많은 말을 보내주었고, 그들에게 많은 돈과 함께 1000근의 철을 무기로 주었다. 他们 兄弟 三人 请 人 为 他们 做 了 兵器 。有 了 兵器 之后 ,他们 又 找来 了 更多 的 英雄 。 tā men|xiōng dì|sān rén|qǐng|rén|wèi|tā men|zuò|le|bīng qì|yǒu|le|bīng qì|zhī hòu|tā men|yòu|zhǎo lái|le|gèng duō|de|yīng xióng |brothers||||for|them|||weapons|||weapons||||found|||more|heroes 彼ら|兄弟|三人|招待|人|のために|彼ら|作る|過去形のマーカー|武器|持つ|過去形のマーカー|武器|後|彼ら|再び|探す|来る|過去形のマーカー|さらに|多くの ils|frères|trois|demander|personne|pour|eux|faire|marqueur d'action complétée|armes|avoir|marqueur d'action complétée|armes|après|ils|encore|chercher|venir|marqueur d'action complétée|plus|beaucoup |兄弟 (1)||||||||||rồi|vũ khí|||||||| ellos|hermanos|tres personas|pedir|persona|para|ellos|hacer|partícula de acción completada|armas|tener|partícula de acción completada|armas|después|ellos|otra vez|buscar|partícula de acción completada|más|partícula posesiva|héroes 그들|형제|세 명|부탁하다|사람|위해|그들|만들다|과거 시제 표시|무기|있다|과거 시제 표시|무기|이후|그들|다시|찾아오다|과거 시제 표시|더 많은|의|영웅 |||||||||||||||||||meer| eles|irmãos|três pessoas|pedir|pessoas|para|eles|fazer|partícula de ação completada|armas|ter|partícula de ação completada|armas|depois|eles|novamente|encontrar|partícula de ação completada|mais|partícula possessiva|heróis هم|إخوة|ثلاثة|طلب|شخص|من أجل|هم|صنع|علامة الماضي|أسلحة|يوجد|علامة الماضي|أسلحة|بعد|هم|مرة أخرى|بحث|جاء|علامة الماضي|أكثر|الكثير they|brothers|three people|ask|person|for|them|make|past tense marker|weapons|have|past tense marker|weapons|after|they|again|find|past tense marker|more|possessive particle|heroes sie|Brüder|drei Personen|bitten|Leute|für|sie|machen|Vergangenheitsmarker|Waffen|haben|Vergangenheitsmarker|Waffen|danach|sie|wieder|herbeirufen|Vergangenheitsmarker|mehr|viele|possessives Partikel The three brothers asked someone to make weapons for them. After having weapons, they found more heroes. I tre fratelli chiesero a qualcuno di costruire delle armi per loro. Dopo aver avuto le loro armi, trovarono altri eroi. Три брата наняли людей, чтобы они сделали им оружие. Когда у них появилось оружие, они снова привлекли еще больше героев. 彼ら兄弟三人は人に武器を作ってもらった。武器ができた後、さらに多くの英雄を集めた。 طلب الإخوة الثلاثة من الناس صنع الأسلحة لهم. بعد الحصول على الأسلحة، بحثوا عن المزيد من الأبطال. Les trois frères ont demandé à des gens de leur fabriquer des armes. Une fois les armes en main, ils ont également rassemblé encore plus de héros. Die drei Brüder ließen Waffen für sich anfertigen. Nachdem sie die Waffen hatten, suchten sie noch mehr Helden. Os três irmãos pediram a alguém que fizesse armas para eles. Com as armas, eles foram atrás de mais heróis. 他们兄弟三人请人为了他们做了兵器。有了兵器之后,他们又找来了更多的英雄。 Los tres hermanos pidieron a alguien que les hiciera armas. Después de tener las armas, buscaron a más héroes. 그들은 형제 세 사람이 사람을 초대하여 무기를 만들게 했다. 무기를 갖게 된 후, 그들은 더 많은 영웅들을 찾아왔다. 最后 ,他们 带着 五百多 位 英雄 去 幽州 见 地方官 刘焉 。 zuì hòu|tā men|dài zhe|wǔ bǎi duō|wèi|yīng xióng|qù|yōu zhōu|jiàn|dì fāng guān|liú yān ||||более пятисот|||||| Finally||brought|着|over five hundred|people|heroes|Youzhou|Youzhou|meet|local official 最後|彼ら|連れて|五百以上|位|英雄|行く|幽州|会う|地方官|劉焉 enfin|ils|emportant|plus de cinq cents|classificateur|héros|aller|Youzhou|rencontrer|fonctionnaire local|Liu Yan ||||hơn 500||||Youzhou|quan địa phương|quan địa phương finalmente|ellos|llevando|más de quinientos|clasificador|héroes|ir|Youzhou|ver|funcionario local|Liu Yan 마지막에|그들|데리고|오백 명 이상|명|영웅들|가다|유주|만나다|지방 관청|유언 laatste||||meer dan vijfhonderd|personen||||zien|de lokale ambtenaar finalmente|eles|levando|mais de quinhentos|contagem|heróis|ir|Youzhou|encontrar|oficial local|Liu Yan أخيرًا|هم|يحملون|أكثر من خمسمائة|عدد|أبطال|إلى|يوشو|لقاء|المسؤول المحلي|ليو يان finally|they|bringing|more than five hundred|measure word for people|heroes|go|Youzhou|meet|local official|Liu Yan schließlich|sie|bringen|mehr als fünfhundert|Zählwort|Helden|gehen|Youzhou|treffen|Lokalbeamter|Liu Yan In the end, they brought over five hundred heroes to Youzhou to meet the local official Liu Yan. В конце концов, они привели более пятисот героев, чтобы встретиться с местным чиновником Лю Яном в Ючжоу. 最後に、彼らは500人以上の英雄を連れて幽州の地方官劉焉に会いに行った。 أخيرًا ، أخذوا أكثر من خمسمائة بطل إلى يوزو لمقابلة المسؤول المحلي ليو يان. Enfin, ils ont emmené plus de cinq cents héros à Youzhou pour rencontrer le fonctionnaire local Liu Yan. Schließlich brachten sie über fünfhundert Helden nach Youzhou, um den lokalen Beamten Liu Yan zu treffen. Por fim, eles levaram mais de quinhentos heróis para Youzhou encontrar o oficial local Liu Yan. 最后,他们带着五百多位英雄去幽州见地方官刘焉。 Al final, llevaron a más de quinientos héroes a Youzhou para ver al funcionario local Liu Yan. 마지막에 그들은 500명이 넘는 영웅들과 함께 유주로 가서 지방관 리우옌을 만났습니다.

到 了 幽州 ,因为 刘备 是 皇室 的 后代 ,所以 刘焉 收留 的 刘备 等 人 。 dào|le|yōu zhōu|yīn wèi|liú bèi|shì|huáng shì|de|hòu dài|suǒ yǐ|liú yān|shōu liú|de|liú bèi|děng|rén |||||||||||приютил|||и| to|past tense marker|Youzhou||Liu Bei||royal family||descendants of royalty|therefore|Liu Yan|took in||Liu Bei|and others| ||幽州|なぜなら|劉備|は|皇室|の|子孫|だから|劉焉|保護した|の|劉備|等|人々 ||Youzhou|parce que|Liu Bei|est|royal|particule possessive|descendant|donc|Liu Yan|a accueilli|particule possessive|Liu Bei|et|personnes ||Yōuzhōu||||hoàng tộc||||Lưu Yên|tiếp nhận|||| |||||||||||accogliere|||| ||Youzhou|porque|Liu Bei|es|real|partícula posesiva|descendiente|por lo tanto|Liu Yan|acogió|partícula posesiva|Liu Bei|y otros|personas 도착하다|완료를 나타내는 조사|유주|왜냐하면|유비|이다|황실|의|후손|그래서|유언|수용하다|의|유비|등|사람 |||||||||||ontvangen|||en| ||يوشو|لأن|ليو باي|هو|العائلة الملكية|من|نسل|لذلك|ليو يان|استقبل|من|ليو باي|وغيرهم|أشخاص ||Youzhou|porque|Liu Bei|é|da realeza|partícula possessiva|descendente|então|Liu Yan|acolheu|partícula possessiva|Liu Bei|e outros|pessoas 到|了|幽州|因为|刘备|是|皇室|的|后代|所以|刘焉|收留|的|刘备|等|人 ||Youzhou|weil|Liu Bei|ist|königliche Familie|possessives Partikel|Nachkomme|deshalb|Liu Yan|aufgenommen|Partikel|Liu Bei|und|Personen عند وصولهم إلى يوزو ، لأن ليو باي هو من نسل العائلة الإمبراطورية ، فقد استقبلهم ليو يان. Als sie in Youzhou ankamen, nahm Liu Yan Liu Bei und die anderen auf, da Liu Bei ein Nachkomme der königlichen Familie war. When they arrived in Youzhou, Liu Yan accepted Liu Bei and the others because Liu Bei was a descendant of the royal family. Arrivés à Youzhou, Liu Yan a accueilli Liu Bei et les autres car Liu Bei était un descendant de la famille impériale. Quando arrivarono a Youzhou, Liu Bei e gli altri furono accolti da Liu Yan perché Liu Bei era un discendente della famiglia imperiale. 幽州に到着した。劉備は皇室の子孫であるため、劉焉は劉備たちを受け入れた。 Прибыв в Ючжоу, так как Лю Бэй был потомком императорской семьи, Лю Янь приютил Лю Бэя и его спутников. Đến Yōuzhōu, vì Lưu Bị là hậu duệ của hoàng tộc, nên Lưu Nham đã tiếp nhận Lưu Bị và những người khác. Ao chegarem a Youzhou, como Liu Bei era descendente da família imperial, Liu Yan acolheu Liu Bei e os outros. 到了幽州,因为刘备是皇室的后代,所以刘焉收留了刘备等人。 Al llegar a Youzhou, como Liu Bei era descendiente de la familia imperial, Liu Yan acogió a Liu Bei y a los demás. 유주에 도착하자 리우베이는 황실의 후손이기 때문에 리우옌이 리우베이와 그 일행을 받아주었습니다. 就这样 ,刘备 ,关羽 ,张飞 在 东汉 末年 朝廷 腐败 ,天下 大乱 的时候 ,开始 打天下 了 。 jiù zhè yàng|liú bèi|guān yǔ|zhāng fēi|zài|dōng hàn|mò nián|cháo tíng|fǔ bài|tiān xià|dà luàn|de shí hòu|kāi shǐ|dǎ tiān xià|le At that time||Guan Yu|Zhang Fei|Zhang Fei|Eastern Han|Eastern Han|the end of the Eastern Han dynasty|court|corruption|chaos in the world||establishing a kingdom|establish a dynasty| ainsi|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|à|Han de l'Est|fin des années|cour|corrompue|chaos dans le monde|temps|commencer|conquérir le monde|marqueur d'action complétée| như vậy|||||Đông Hán|||||hỗn loạn|||xây dựng sự nghiệp| ||||||||||大乱|||天下を取る| así|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|en|Dinastía Han del Este|últimos años|corte|corrupta|mundo|gran caos|cuando|comenzó|conquistar el mundo|partícula de acción completada 이렇게|유비|관우|장비|~에서|동한|말기|조정|부패|천하|대란|때|시작하다|천하를 정복하다|완료를 나타내는 어기조사 assim|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|em|Dinastia Han Oriental|final|corte|corrupta|mundo|grande desordem|quando|começou|conquistar o mundo|partícula de ação completada just like that|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|at|Eastern Han|end of|court|corrupt|world|chaos|time|started|to conquer the world|past tense marker so|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei|in|Eastern Han|late years|court|corrupt|world|chaos|time|began|to conquer the world|past tense marker وهكذا ، بدأ ليو باي وغانغ يو وزانغ في في نهاية سلالة هان الشرقية عندما كانت الحكومة فاسدة والبلاد في فوضى. So begannen Liu Bei, Guan Yu und Zhang Fei in der Zeit der späten Han-Dynastie, als der Hof korrupt war und das Reich in Unordnung war, die Welt zu erobern. Thus, during the late Eastern Han Dynasty when the court was corrupt and the world was in chaos, Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei began to fight for territory. Ainsi, Liu Bei, Guan Yu et Zhang Fei ont commencé à conquérir le monde à la fin de la dynastie Han orientale, lorsque la cour était corrompue et que le pays était en désordre. こうして、劉備、関羽、張飛は東漢末年の朝廷が腐敗し、天下が大乱している時に、天下を打ち始めた。 Таким образом, в конце Восточной Хань, когда двор надменности и мир был в великом хаосе, Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй начали завоевание мира. Cứ như vậy, Lưu Bị, Quan Vũ, Trương Phi bắt đầu khởi nghĩa trong thời kỳ cuối triều Đông Hán khi triều đình tham nhũng, thiên hạ đại loạn. Assim, Liu Bei, Guan Yu e Zhang Fei começaram a conquistar o mundo durante o final da dinastia Han, quando a corte estava corrupta e o mundo estava em caos. 就这样,刘备、关羽、张飞在东汉末年朝廷腐败、天下大乱的时候,开始打天下了。 Así fue como Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei comenzaron a luchar por el mundo en la época de la corrupción de la corte y el gran caos al final de la dinastía Han. 이렇게 리우베이, 관우, 장비는 동한 말기 조정이 부패하고 세상이 혼란스러울 때 세상을 정복하기 시작했습니다.

SENT_CWT:9r5R65gX=5.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 SENT_CWT:9r5R65gX=5.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.58 SENT_CWT:9r5R65gX=8.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.54 SENT_CWT:9r5R65gX=5.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1 SENT_CWT:9r5R65gX=15.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.57 SENT_CWT:9r5R65gX=8.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.26 SENT_CWT:9r5R65gX=16.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.97 SENT_CWT:9r5R65gX=9.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.02 SENT_CWT:9r5R65gX=12.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.75 SENT_CWT:9r5R65gX=6.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.46 ja:9r5R65gX es:9r5R65gX ar:unknown fr:9r5R65gX de:9r5R65gX ko:9r5R65gX pt:9r5R65gX zh-cn:9r5R65gX es:9r5R65gX ko:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=59 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=645 err=22.48%)