Articles

冠词 (حروفِ تعریف)

乌尔都语中没有像“the”、“a”或“an”这样的冠词。这是学习者最先注意到的主要差异之一。
然而,乌尔都语通过使用上下文指示词数字来表达相同的确定性不确定性的概念。

没有“a/an/the”的直接等价物

在英语中,你会说:

  • “一本书”→不定式

  • “那本书”→定式

在乌尔都语中,两者都简单表示为:
کتاب — 书

意思取决于上下文或强调。

不定参考

乌尔都语使用数字ایک (ek) — 意思是“一” — 来起到“a”或“an”的作用。

示例:

  • ایک کتاب میز پر ہے۔ — 桌子上有一本书。

  • ایک آدمی دروازے پر کھڑا ہے۔ — 门口站着一个人。

  • مجھے ایک سوال پوچھنا ہے۔ — 我需要问一个问题。

尽管یک起到“一”的字面意思,但通常用于表示“a”或“an”。
有时它与 کوئی (koi)一起强调以表示“一些”或“某个”。

示例:

  • کوئی آدمی آیا۔ — 有人来了。

  • کوئی مسئلہ نہیں。 — 这不是个问题。

定限定语

通常从上下文推断出确定性或使用指示性形容词加以说明:
یہ (yeh) — 这/这些
وہ (woh) — 那/那些

示例:

  • 书在桌子上。

  • 那本书在桌子上。

  • 这位男孩是我的朋友。

当说话者和听者都知道指的是哪个物体时,不需要冠词——只需名词即可。

示例:

  • 茶准备好了。
    上下文暗示了特定性(刚泡好的那一杯茶)。

一般意义

乌尔都语名词可以像英语中的“the”或“a”一样,用于表达一般真理,无需冠词。

示例:

  • شیر خطرناک ہوتا ہے۔ — 狮子是危险的。

  • انسان غلطی کرتا ہے۔ — 人总会犯错。

  • پانی زندگی کے لئے ضروری ہے۔ — 水对生命而言是必要的。

在这里 شیر、انسان 和 پانی都没有冠词,但都泛指“狮子”、“人”和“水”。

复数指称

复数名词不需要任何冠词,但意义仍可推断:

  • لڑکے کھیل رہے ہیں۔ — 男孩们在玩。/ 男孩们在打闹。

  • کتابیں میز پر ہیں۔ — 书在桌子上。/ 书籍放在桌上。

上下文决定意思是明确还是通用。

指示词作为确定标记

指示词 یہ/وہ 在需要时,用于明确像英语中的“the”。

示例:

  • یہ گھر خوبصورت ہے۔ — 这所房子很漂亮。

  • وہ دریا بہت لمبا ہے۔ — 那条河非常长。

  • یہ سب کتابیں نئی ہیں۔ — 所有这些书都是新的。

“کوئی”和“کچھ”表示不确定性

乌尔都语有时使用 کوئی (koi) 或 کچھ (kuch) 来表示不确定的、无特定的参照。

  • کوئی شخص آیا۔ — 有人来了。

  • کچھ کتابیں غائب ہیں۔ — 有些书不见了。

  • کوئی بات نہیں۔ — 没什么 / 没问题。

对比总结

英语 乌尔都语 示例 翻译
a / an ایک ایک کتاب 一本书
(暂无) / یہ / وہ کتاب / یہ کتاب 那本书 / 这本书
一些 کچھ / کوئی کچھ لوگ 一些人

学习者特别注释

  1. 职业或民族性之前无需冠词。
    وہ ڈاکٹر ہے۔ — 他是医生。
    وہ پاکستانی ہے۔ — 他是巴基斯坦人。

  2. 确定性通常来源于对话内容。
    如果某事已经被提及,它会被理解为“the”。
    示例:
    ایک کتاب میز پر تھی۔ کتاب نئی تھی。 — 桌上有一本书。这本书是新的。

  3. 没有复数不定冠词。
    英语中的 “some” 可以通过 کچھ 暗示或显现。
    例子:کچھ لوگ آئے۔ — 有些人来了。

总结

  • 乌尔都语没有直接冠词

  • ایک (ek) 用于“a”或“an”。

  • یہ (yeh) 和 وہ (woh) 指定某事时用作“the”。

  • 上下文提供了确指性。

  • 复数名词没有冠词——解释依赖于情况。

  • 一般陈述使用裸名词。