Pronouns

代词

泰语代词很有趣,因为它们的使用深受如形式、说话者之间的关系、年龄、性别以及所需礼貌级别之类的因素的影响。虽然有“我(I)”、“你(You)”、“他/她”等的直接等价物,选择适合的代词对自然和对的沟通至关重要。在非正式场合,若意义明确也常省略代词。

1. 人称代词

第一人称(我 / 我们 / 我们)

  • ผม(phǒm):“我”/“我”— 男性说话者在正式和一般礼貌语境中使用。

    • 示例:ผมไปตลาด (phǒm bpai dtà-làat) - 我去市场。

  • ฉัน(chǎn):“我”/“我”— 女性在一般礼貌和非正式语境中使用。男性在很随意或亲切的语境中也可使用,但一般男性学习者应避免这样用。

    • 示例:ฉันชอบกินข้าว (chǎn chɔ̂ɔp gin kâao) - 我喜欢吃饭。

  • ดิฉัน(dì-chǎn):“我”/“我”— 女性在非常正式的场合使用(如公开演讲、致长者、正式信件)。在日常对话中较少使用。

  • เรา(rao):“我们”/“我们”— 在非正式、随意或有时的亲切语境中也可表示“我”/“我”,尤其是在与儿童或亲密朋友讲话时。

    • 示例:ฉันชอบกินข้าว (chǎn chɔ̂ɔp gin kâao) - 我喜欢吃饭。

    • เราไม่รู้ (rao mâi rúu) - 我不知道(非正式“我”)。

  • หนู(nǔu):“我”/“我”— 年幼的儿童与成年人说话时使用,或是女性对年龄较大且受尊敬的人说话时展示谦卑。也意味着“鼠”。

第二人称(你)

  • คุณ(khun):“你” - 无论性别的最常见且礼貌的常规用语。对于不确定的情况下使用。

    • 示例:คุณสบายดีไหม (khun sà-baai dii mái) - 你好吗?

  • เธอ(thoe):“你”— 通常用于称呼女性或在亲密朋友之间(男性对女性,或女性对女性)。也可能表示“她”。

    • 示例:คุณสบายดีไหม (khun sà-baai dii mái) - 你好吗?

  • นาย(naai):“你” - 用于称呼年轻的男性或下属。也意味着“老板”或“主人”。要谨慎使用。

  • แก(kaae):“你” - 非常随意且熟悉,一般在相同年龄的密友或亲密家庭中使用。避免与陌生人或上级使用。

  • ท่าน(thâan):“你” - 非常正式且尊重,引用高度尊重的个人、僧侣、王室或在公开演讲中。也可能表示“他/她/他们”(正式语境)。

第三人称(他 / 她 / 它 / 他们)

  • เขา(káo):“他”/“她”/“他们”(单数或复数)- 最常见的第三人称普遍代词,无论性别。

    • 示例:เขาไปทำงาน (káo bpai tham-ngaan) - 他/她去工作。

    • 他们(phûak káo): “他们”(明确的复数)-พวก (phûak) 是复数化器。

      • 例子:他们是泰国人(phûak káo bpen khon thai)。

  • ท่าน (thâan): “他”/“她”/“他们” - 非常正式和尊敬,用于非常尊敬的人、僧侣或王室。

  • มัน (man): “它” - 用于动物、无生命的物体或有时对人有贬义(避免用于人)。

    • 例子:狗吃米饭(mǎa man gin kâao)。


2. 示指代词(这个/那个/这些/那些)

这些代词根据事物的接近程度进行引用。

  • นี่ (nîi): “这个”/“这些”(靠近说话者)

    • 例子:这是什么(nîi khue à-rai)?

  • นั่น (nân): “那个”/“那些”(远离说话者,接近听者)

    • 例子:那是什么(nân khue à-rai)?

  • โน่น (nôon): “那个”/“那些”(远离两者)

    • 例子:那是我的房子(nôon bâan chǎn),在远处。

  • สิ่งนี้ (sìng níi): “这个东西” - สิ่ง (sìng) 的意思是“东西”。

  • สิ่งนั้น (sìng nán): “那个东西”。

  • สิ่งโน้น (sìng nóon): “远处的那个东西”。

明确复数化指示代词(例如,“这些东西”“那些东西”),你可以使用:

  • เหล่านี้ (lǎo níi): 这些东西

  • เหล่านั้น (lǎo nán): 那些东西


3. 疑问代词(谁/什么/哪里/什么时候/为什么/如何)

这些用于提出问题。

  • ใคร (khrai): 谁/谁

    • 例子:谁来了(khrai maa)?

  • อะไร (à-rai): 什么

    • 例子:你喜欢什么(khun chɔ̂ɔp à-rai)?

  • ที่ไหน (thîi nǎi):在哪里

    • 例子:洗手间在哪里(hɔ̂ng-náam yùu thîi nǎi)?

  • เมื่อไหร่ (mûa-rài): 什么时候

    • 例子:你什么时候来(khun jà maa mûa-rài)?

  • ทำไม (tham-mai): 为什么

    • 例子:你为什么不吃(tham-mai khun mâi gin)?

  • อย่างไร (yàang-rai): 怎样(更正式)

    • 例子:你怎样(khun sà-baai dii yàang-rai)?(更正式)

  • ยังไง (yang-ngai): 怎样(更随意,普通)

    • 例子:怎么做(tham yang-ngai)?


4. 物主代词

与英语物主代词(我的,你的,他的)不同,泰语通常以两种方式形成所属关系:

  1. 名词 + ของ (kɔ̌ɔng) + 代词:这个结构字面上是“[代词]的东西”。

    • 示例:

      • 我的书(nǎng-sǔu kɔ̌ɔng chǎn)

      • 他的/她的房子(bâan kɔ̌ɔng káo)

  2. 简单地说名词后加代词: 在许多情况下,如果上下文明确,“ของ (kɔ̌ɔng)”可以省略,尤其是在较近的关系或常见的财产中。

    • 示例:

      • 我的书(nǎng-sǔu chǎn)

      • 他的/她的房子(bâan káo)

没有“我的”、“你的”等同义词作为独立的词。你可以用一个短语,比如“เป็นของฉัน”(bpen kɔ̌ɔng chǎn - 是我的)或“อันนี้ของฉัน”(an níi kɔ̌ɔng chǎn - 这个是我的)。