×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

Spanishland School, Common Spanish Speaking Mistakes (That … – 阅读文本

Spanishland School, Common Spanish Speaking Mistakes (That almost everyone makes)

西班牙语 课程,练习阅读

现在开始学习这个课程

Common Spanish Speaking Mistakes (That almost everyone makes)

Andrea: ¡Hola, amigos! Nate: Hello! A: Hoy estamos aquí con… N: Nate. A: y Nate es de… N: estados unidos... A: y vamos a aprender diez palabras que todos confunden.

10 mistakes that almost all the English speakers make. Right, Nate? N: Correct. A: Vamos!

[Intro music] [:29] A: Ok, so, Nate va a ayudarnos a aprender el significado de muchas palabras, ¿verdad? N: Sí, Andrea. A: So, I'm going to be testing him. Voy a probarlo a él.

¿Ok? So, palabra número 1. Nate, ¿estás listo? N: Sí, estoy listo.

A: ¿Cómo se dice “To make a mistake”? N: Hacer un error. A: ¿Estás seguro? N: No.

A: ¿Ustedes qué piensan hacer un error? Traduce esa oración: I still make some mistakes in Spanish. N: Todavia hago equivocados en español. A: ¿Qué piensan ustedes?

¿Es correcto? ¿Qué piensas? ¿Estás seguro? N: No.

A: Les voy a decir “To make a mistake” es cometer un error. ¿Recuerda? Cometer un error o equivocarse. So, ¿qué piensas como dices “I still make a mistake”?

N: Todavía cometo un error. A: Todavía cometo un error o todavía cometo errores. Another way to say it is Todavía me equivoco. ¿Ok?

N: Todavía me equivoco. A: Todavía me equivoco cuando habló en español. So, no lo olvides. ¿vale?

N: Sí. Ok, amigos, ¡numero 2! A: Numero 2. Cómo se dice “To do the dishes.” N: Hacer los platos.

A: ¿Hacer los platos? ¿Qué piensan? No, Nate. Lavar los platos.

N: Oh, ok. A: “To do the dishes” es lavar los platos, ¿ok? Another way to say that…? N: ¿Limpiar los platos?

A: Sí, también, pero más común, Lavar la loza. ¿Ok? So, To do the dishes, limpiar los…, lavar los platos o lavar la loza. Dame un ejemplo con esa palabra.

N: Yo… tengo que… lavar la loza. A: Mm-hm. I have to do the dishes. Sí, muy bien.

Ok, Nate, número 3. ¿Listo? N: ¡Listo! A: ¿Cómo se dice “Help yourself”?

N: Ayuda tú mismo. A: Mmm. ¿Ustedes qué piensan? ¿Piensas en otra posibilidad?

N: Hmm. Ayudarte. A: Bueno, Nate, pues “Help yourself” se dice, Siéntete como en casa. Like, Make yourself at home.

N: Sí. A: Siéntete como en casa. ¿Sí? So, por ejemplo, tú llegas a mi casa.

Yo voy a decir, “Nate, ahí está el refrigerador, siéntete como en casa. ¿Sí? N: Siéntete en tu, en, como casa. A: Siéntete como en casa.

Vale, es muy útil, no lo olvidas. Ok, número 4. Nate, como dices “Congrats.” “Congrats!” N: Enhorabuena? A: Ahhhh, no.

Mucha gente piensa Enhorabuena pero, no. ¿Puedes recordar otra palabra quizás? N: ¿Quizas… felicidades? A: Sííí, felicidades.

“Congrats” es felicidades o felicitaciones, también. So, mira, if it is, you're like, congratulating someone because it is their birthday, you say, felicidades. Felicidades. N: Felicidades.

A: Porque es algo que no depende de la persona, ¿sí? Pero si someone passed an exam… so, you're going to say, Felicitaciones. N: Felicitaciones. A: Sí.

Muy bien. Because it's something that depends on that person. They achieved something. So, felicitaciones.

¿Ok? N: Sí. ¡Ok, amigos, número 5! [5:59] A: Número 5.

¿Cómo se dice “To look for”? N: ¿Buscar por…? A: ¿Qué piensan? Nooo.

Buscar por o buscar para no se dice. We don't translate the “for.” ¿Ok? Nunca. So, traduzca esa oración.

I need to look for a new job. N: Tengo que buscar un trabajo nuevo. A: Muy bien. Sí.

No se dice - Tengo que buscar por un trabajo nuevo - nunca traduzca el “for”, ¿ok? N: Gracias. A: Número 6. To make the bed.

¿Cómo se dice, Nate? N: ¿Hacer la cama…? A: No. ¿Ustedes qué piensan?

No es Hacer la cama, es Tender la cama. ¿Sí? O otros dicen, Arreglar la cama. ¿Tú tiendes tu cama?

N: Sí. A veces. A: ¿Todos los días? [6:07] N: La mediodía de los días.

A: Ok, no olvidan tender su cama todas las mañanas, ¿ok? N: Ok. Número 7. A: Ok.

Número 7. To meet. ¿Cómo se dice? N: Conocer.

A: Sí, conocer es un significado, pero tiene otro, cual es… N: Encontrar…? A: Encontrarse. Encontrarse. Reflexivo.

Porque encontrar es what… en ingles…? Both: To find! A: Encontrar is “To find something,” pero encontrarse. So, traduce estas oraciones: I am going to meet with some friends tonight.

¿Cómo lo dices? N: Voy a… encontrarme con algunos amigos… esta noche. A: Sí, correcto. Voy a encontrarme.

Mi mamá va a encontrarse con su hermana. Siempre reflexivo. Y el otro significado traduce esta oración: How did you meet your wife? N: ¿Cómo… encontrar…ste…?

…tu esposa? A: No. En este caso es - ¿Cómo conociste a tu esposa? Sí o es como How did you guys, ah, how did you guys meet?

¿No? En este caso es conocer por primera vez a una persona. Encontrarse is to go, like, gather with someone. N: Mm-hm.

A: ¿Ok? Número 8. “Wait for” - ¿Cómo se dice? N: Esperar… por.

A: No. No es Esperar por, ni esperar para, ¿ok? Again, we don't translate the “for.” So, it's just esperar. So, ¿Cómo dices – “I will wait for you?”?

N: Voy a esperarte. A: Muy bien. Voy a esperarte. No Voy a esperar para ti.

¿Ok? N: Sí. ¡Numero 9! A: To remember.

¿Cómo se dice To remember? N: ¿Recordar? A: Muy bien, sí, recordar, pero hay otra forma. ¿Cuál es?

N: Acordar. A: Acordarse. Acordarse es reflexivo sí, por ejemplo, Nate, ¿cómo dices - I don't remember the name of that place? N: No me acuerdo el nombre de ese lugar A: Muy bien y la otra forma ¿sería qué…?

N: No recuerdo el nombre de… el lugar. A: Sí, so no me acuerdo de o no recuerdo. Por ejemplo también like, I am sorry, I don't remember you. ¿Sería que…?

N: Lo siento no me acuerdo de ti. A: Ah-ha. No me acuerdo de ti, o no te recuerdo. N: Sí como recordar no usa el me o te, pero acordar siempre tiene usar me, te, se.

A: Ah, sí, el es reflexivo. Muy bien. y la última, numero 10. That is a very common one, too.

¿Cómo se dice Memories? N: Memorias. A: No. Memories es Recuerdos.

Actually, Memoria is Mind. Como memoria [pointing at forehead]. Por ejemplo, ¿cómo dices si tú quieres preguntar a alguien - What are your best memories from your childhood? How would you say that?

N: ¿Cuáles son tus mejores recuerdos de tu juventud? A: Muy bien. ¿Cuáles son tus mejores recuerdos de tu niñez? N: De tu niñez.

A: Childhood es niñez o infancia. N: Ah, ok. A: Ok, amigos pues esas son las 10 palabras que son confusas ¿no? N: Sí.

A: Pero vamos a repasar rápidamente, a ver si Nate recuerda. ¿Ok, Nate? N: Sí. [10:30] A: Numero uno - To make a mistake.

N: Cometer un error. A: Bien. Dos – To do the dishes. N: Lavar la loza.

A: Bien lavar la loza. O lavar los platos. Número 3 – Help yourself. N: No me acuerdo.

A: Esa es Siéntete como en casa. Siéntete como en casa. N: Ok. A: Número 4 - Congrats.

N: Felicidades o Felicitaciones. A: Muy bien. Tenemos dos. Número 5 – To look for.

N: Buscar. A: Muy bien. N: Sin Por. A: Ah-ha, sin Por.

Número 6 – To make the bed. N: Arreglar la cama. A: Arreglar la cama o… N: Tender la cama. A: Muy bien.

Mm-hm. Número 7 – To meet. N: Conocer…se . A: Conocer o encontrarse.

N: Ah, encontrarse. [11:32] A: Te confundiste. No se vayan a confundir, conocer o encontrarse. Encontrarse sí es reflexivo.

Número 8. To wait for. N: Esper, esperar. A: Esperar sí, no traducimos el por.

Ok, numero 9, Nate. To remember. N: Recordar. O acordarse.

A: Muy bien, sí, sí, sí. Mm-hm. No me acuerdo o no recuerdo. La última, número 10.

Memories. N: Los recuerdos. A: Los recuerdos. No memorias, ¿ok?

Es algo completamente diferente. A: Ok, amigos, esto fue todo por el día de hoy. Gracias, Nate, por estar aquí. N: Claro, Andrea.

A: Y por ayudarle a enseñar estos errores comunes, ¿no? ¿Qué vas a cometerlos de nueva? N: No, Andrea, ahora no voy a cometer estes errores de nuevo. A: No puedes cometer los de nuevo.

Bueno, y no olviden que ustedes pueden descargar el que… N: …el pdf “cheat sheet”! A: Uh-huh, with more examples, download it in the descriptions below. And don't forget to… N: …subscribe de nuestra canal. A: ¡Suscríbanse para que reciban más vídeos!

¡Adios¡ N: Chauchau! [outro music]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE