×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

CuriosaMente - Videos Interessantes, ¿Las independencias de Latinoamérica se sincronizaron?

¿Las independencias de Latinoamérica se sincronizaron?

Casi todos los países de América Latina se independizaron en el Siglo XIX, y la mayoría

iniciaron sus luchas el mismo año: 1810. Algunos incluso, celebran su independencia

en fechas muy cercanas: todo Centroamérica, el 15 de septiembre, México el 16 y Chile

el 18. ¿Acaso no se independizó cada país por su cuenta? ¿O... se pusieron de acuerdo?

Las independencias de Latinoamérica ¿estuvieron sincronizadas?

Los procesos de independencia fueron complejos. Esta es una explicación muy sintetizada,

y dejaremos fuera mucha información interesante. No intentamos agotar el tema, sino despertar

tu curiosidad ¡e invitarte a investigar más! Lo que ahora llamamos América Latina eran

colonias españolas, portuguesas y francesas. La riqueza de sus tierras (oro, plata, alimentos

y especias) había sido saqueada por los europeos por casi 300 años. Y los habitantes de por

acá se empezaron a cansar… Los primeros en decir “¡basta!” fueron los habitantes

de Haití: la colonia más rica del imperio francés.

FRANCÉS: La mitad del azúcar que se consume en Europa se produce aquí.

ESCLAVO (AGOTADO): ¡Pues cómo no! ¡Trabajamos tan duro que la mitad nos morimos en una semana!.

FRANCÉS: ¡Ash! Pues es más barato traer más esclavos de África que cuidar a los

que ya tenemos.

Tras sangrientas batallas, Haití se independizó en 1795. Es la única de las independencias

de América que fue iniciada y consumada por los más oprimidos.

En la América conquistada por los españoles, aunque también había explotación, las cosas

sucedieron de un modo diferente. La mayor parte del continente se inició sus luchas

alrededor de 1810 ¿como ocurrió? Hubo varias causas. En primer lugar, en prácticamente

todas las colonias sólo los españoles nacidos en Europa podían ocupar cargos importantes.

Los hijos de españoles, pero nacidos en América (llamados criollos) estaban muy insatisfechos.

En segundo lugar, aunque los franceses andaban por el mundo explotando gente, varios de ellos

eran filósofos que pertenecían a un gran movimiento llamado “La Ilustración”.

FILÓSOFO FRANCÉS: Creemos que el conocimiento humano puede combatir la tiranía para construir

un mundo mejor: ¡Libertad, Igualdad, Fraternidad!

Las ideas de estos filósofos eran muy populares entre los criollos. Y a partir de la independencia

de Estados Unidos, los deseos de ser autónomos parecían realizables.

El hecho que detonó los ánimos independentistas fue obra de otro francés famoso, éste con

acento italiano: Napoleón Bonaparte, que andaba conquistando media Europa y que se

llevó al Rey de España, Fernando VII, y puso a su hermano en el trono en 1808.

Si los criollos estaban descontentos, ahora aún menos gracia les hacía obedecer a un

rey francés. Así, en 1810, surgieron movimientos insurgentes en tres regiones de América.

En el Virreinato de la Nueva España, Miguel Hidalgo, Morelos y Allende iniciaron la revuelta.

Al sur estaba el Virreinato de Nueva Granada. El principal dirigente de la insurgencia fue

Simón Bolívar. Más al sur se encontraban el Virreinato de

río de la Plata, el de Perú y el reino de Chile. Ahí, Bernardo O'Higgins y José

de San Martín fueron los líderes más destacados. Después de diez años de pelea, entre 1821

y 1822, los países se independizaron de la corona española.

Junto con México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua y Costa Rica formaban

parte de la Nueva España y se independizan juntos, y un par de años después los países

de Centroamérica se separan de México. Chiapas también fue un país independiente por un

rato, pero luego se junta a México otra vez. Cuando se independiza Nueva Granada se creó

un país enorme llamado La Gran Colombia, que era parte del sueño de Bolívar de que

toda América Latina formara una gran nación. De ahí surgieron Colombia, Ecuador, Panamá

y Venezuela. De hecho también República Dominicana, que se acababa de separar de Haití,

quiso unirse, pero Haití seguía peleando y no los dejaron. Dominicana tuvo que esperar

hasta 1844 para declararse independiente. Puerto Rico también quiso formar parte de

la Gran Colombia, pero Estados Unidos tomó posesión de la isla gracias a un tratado

con España. En la actualidad los puertorriqueños aún debaten si quieren ser un estado de Estados

Unidos, un país independiente o un estado asociado, como hasta ahora.

El Virreinato del Río de la Plata se dividió en Argentina, Paraguay, Uruguay y Bolivia.

Después de su independencia, Uruguay fue invadido por Portugal a través de Brasil,

pero pronto pudo independizarse otra vez.

Por último, el caso de Brasil es muy especial. Éste país era una colonia de Portugal. Cuando

Napoleón invade el reino, el rey Juan VI, en vez de dejarse atrapar tan fácil como

Fernando VII, se va con su familia a Brasil: la colonia se convirtió en la metrópolis.

Su hijo, Don Pedro, se convirtió en rey de Brasil. En la península, los políticos empezaron

a tomar medidas que disgustaron a los brasileños. Tras varios conflictos, el rey proclamó la

independencia el 7 de septiembre de 1822. Finalmente la independencia de Cuba, iniciada

por el poeta José Martí, se logró debido a que los Estadounidenses intervinieron, pero

también impusieron un gobierno a su gusto que se pudieron sacudir hasta 1909.

Así, las historias de nuestros países no están aisladas, sino que tienen orígenes

comunes y nuestros destinos están entrelazados. Por cierto, casi todas las independencias

empezaron con un grito. En México se llama5 “el grito de Dolores” ¡Curiosamente!

¿Cómo se llama el grito de tu país? Dínoslo en los comentarios ¡Y suscríbete!

¿Las independencias de Latinoamérica se sincronizaron? Haben sich die lateinamerikanischen Unabhängigkeitsbestrebungen synchronisiert? Did the independence of Latin America synchronize? Les indépendances latino-américaines se sont-elles synchronisées ? Синхронизировались ли независимости Латинской Америки? Чи були латиноамериканські незалежності синхронізовані?

Casi todos los países de América Latina se independizaron en el Siglo XIX, y la mayoría Fast alle lateinamerikanischen Länder wurden im 19. Jahrhundert unabhängig, und die meisten von ihnen Almost all the countries of Latin America became independent in the 19th century, and most

iniciaron sus luchas el mismo año: 1810. Algunos incluso, celebran su independencia begannen ihre Kämpfe im selben Jahr: 1810. Einige feiern sogar ihre Unabhängigkeit began their struggles in the same year: 1810. Some even celebrate their independence

en fechas muy cercanas: todo Centroamérica, el 15 de septiembre, México el 16 y Chile on very close dates: all of Central America, on September 15, Mexico on the 16th and Chile

el 18. ¿Acaso no se independizó cada país por su cuenta? ¿O... se pusieron de acuerdo? 18\. Wurde nicht jedes Land für sich unabhängig? Oder... haben sie zugestimmt? Didn't each country become independent on its own? Or... did they agree?

Las independencias de Latinoamérica ¿estuvieron sincronizadas? Waren die Unabhängigkeiten Lateinamerikas synchronisiert? Were the Latin American independences synchronized?

Los procesos de independencia fueron complejos. Esta es una explicación muy sintetizada, Die Prozesse der Unabhängigkeit waren komplex. Dies ist eine sehr zusammenfassende Erklärung, The independence processes were complex. This is a very concise explanation.

y dejaremos fuera mucha información interesante. No intentamos agotar el tema, sino despertar and we will leave out a lot of interesting information. We are not trying to exhaust the subject, but to awaken

tu curiosidad ¡e invitarte a investigar más! Lo que ahora llamamos América Latina eran Ihre Neugier und laden Sie ein, weiter zu forschen! Was wir heute Lateinamerika nennen, war your curiosity and invite you to investigate further! What we now call Latin America were

colonias españolas, portuguesas y francesas. La riqueza de sus tierras (oro, plata, alimentos Spanish, Portuguese and French colonies. The richness of their lands (gold, silver, food, food, etc.) was

y especias) había sido saqueada por los europeos por casi 300 años. Y los habitantes de por and spices) had been plundered by Europeans for nearly 300 years. And the inhabitants of

acá se empezaron a cansar… Los primeros en decir “¡basta!” fueron los habitantes hier fingen sie an müde zu werden… Die ersten, die „genug“ sagten! waren die Bewohner here they began to get tired… The first to say “enough!” were the inhabitants

de Haití: la colonia más rica del imperio francés. von Haiti: die reichste Kolonie des französischen Imperiums. of Haiti: the richest colony of the French empire.

FRANCÉS: La mitad del azúcar que se consume en Europa se produce aquí. FRANZÖSISCH: Die Hälfte des in Europa verbrauchten Zuckers wird hier produziert. FRENCH: Half of the sugar consumed in Europe is produced here.

ESCLAVO (AGOTADO): ¡Pues cómo no! ¡Trabajamos tan duro que la mitad nos morimos en una semana!. SKLAVE (ERSCHÖPFT): Warum nicht! Wir arbeiten so hart, dass die Hälfte von uns in einer Woche stirbt! SLAVE (EXHAUSTED): Why not! We work so hard that half of us die in a week!

FRANCÉS: ¡Ash! Pues es más barato traer más esclavos de África que cuidar a los FRANZÖSISCH: Ach! Denn es ist billiger, mehr Sklaven aus Afrika zu holen, als sich um die zu kümmern FRENCH: Ah! For it is cheaper to bring more slaves from Africa than to take care of the

que ya tenemos. die wir schon haben that we already have

Tras sangrientas batallas, Haití se independizó en 1795. Es la única de las independencias After bloody battles, Haiti became independent in 1795. It is the only one of the independences

de América que fue iniciada y consumada por los más oprimidos. von Amerika, das von den am meisten Unterdrückten initiiert und vollendet wurde. of America that was initiated and consummated by the most oppressed.

En la América conquistada por los españoles, aunque también había explotación, las cosas In dem von den Spaniern eroberten Amerika gab es zwar auch Ausbeutung, Dinge In the America conquered by the Spanish, although there was also exploitation, things

sucedieron de un modo diferente. La mayor parte del continente se inició sus luchas sie geschahen auf andere Weise. Der größte Teil des Kontinents begann ihre Kämpfe they happened in a different way. Most of the continent began their fights

alrededor de 1810 ¿como ocurrió? Hubo varias causas. En primer lugar, en prácticamente around 1810 how did it happen? There were several causes. First of all, in practically

todas las colonias sólo los españoles nacidos en Europa podían ocupar cargos importantes. In allen Kolonien konnten nur in Europa geborene Spanier wichtige Positionen bekleiden. In all the colonies only Spaniards born in Europe could hold important positions.

Los hijos de españoles, pero nacidos en América (llamados criollos) estaban muy insatisfechos. Die Kinder von Spaniern, die in Amerika geboren wurden (Criollos genannt), waren sehr unzufrieden. The children of Spaniards, but born in America (called criollos) were very dissatisfied.

En segundo lugar, aunque los franceses andaban por el mundo explotando gente, varios de ellos Zweitens: Obwohl die Franzosen in der ganzen Welt unterwegs waren, um Menschen auszubeuten, waren einige von ihnen Second, although the French were going around the world exploiting people, several of them

eran filósofos que pertenecían a un gran movimiento llamado “La Ilustración”. waren Philosophen, die zu einer großen Bewegung namens "Aufklärung" gehörten. they were philosophers who belonged to a great movement called “The Enlightenment”.

FILÓSOFO FRANCÉS: Creemos que el conocimiento humano puede combatir la tiranía para construir FRANZÖSISCHER PHILOSOPHIE: Wir glauben, dass das menschliche Wissen die Tyrannei bekämpfen kann, um eine neue Welt zu schaffen. FRENCH PHILOSOPHER: We believe that human knowledge can combat tyranny to build

un mundo mejor: ¡Libertad, Igualdad, Fraternidad! eine bessere Welt: Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit! a better world: Liberty, Equality, Fraternity!

Las ideas de estos filósofos eran muy populares entre los criollos. Y a partir de la independencia The ideas of these philosophers were very popular among the Creoles. And after independence

de Estados Unidos, los deseos de ser autónomos parecían realizables. aus den USA schien der Wunsch nach Autonomie erreichbar. from the United States, the wishes of being autonomous seemed achievable.

El hecho que detonó los ánimos independentistas fue obra de otro francés famoso, éste con Die Tatsache, dass die Unabhängigkeitsgeister explodierten, war das Werk eines anderen berühmten Franzosen, dieses mit The fact that detonated the independence spirits was the work of another famous Frenchman, this one with

acento italiano: Napoleón Bonaparte, que andaba conquistando media Europa y que se Italienischer Akzent: Napoleon Bonaparte, der halb Europa eroberte und wer Italian accent: Napoleon Bonaparte, who was conquering half of Europe and who

llevó al Rey de España, Fernando VII, y puso a su hermano en el trono en 1808. führte den spanischen König Ferdinand VII. und setzte 1808 seinen Bruder auf den Thron. led the King of Spain, Ferdinand VII, and put his brother on the throne in 1808.

Si los criollos estaban descontentos, ahora aún menos gracia les hacía obedecer a un Wenn die Kreolen unzufrieden waren, machte es sie jetzt noch weniger amüsiert, einem zu gehorchen If the Creoles were dissatisfied, now it made them even less amused to obey a

rey francés. Así, en 1810, surgieron movimientos insurgentes en tres regiones de América. französischer König. So entstanden 1810 in drei Regionen Amerikas aufständische Bewegungen. french king. Thus, in 1810, insurgent movements arose in three regions of America.

En el Virreinato de la Nueva España, Miguel Hidalgo, Morelos y Allende iniciaron la revuelta. Im Vizekönigreich Neuspanien begannen Miguel Hidalgo, Morelos und Allende den Aufstand. In the Viceroyalty of New Spain, Miguel Hidalgo, Morelos and Allende started the revolt.

Al sur estaba el Virreinato de Nueva Granada. El principal dirigente de la insurgencia fue Im Süden lag das Vizekönigreich New Granada. Der Hauptführer des Aufstands war To the south was the Viceroyalty of New Granada. The main leader of the insurgency was

Simón Bolívar. Más al sur se encontraban el Virreinato de Simon Bolivar. Further south were the Viceroyalty of

río de la Plata, el de Perú y el reino de Chile. Ahí, Bernardo O'Higgins y José Rio de la Plata, Peru and the Kingdom of Chile. There, Bernardo O'Higgins and José

de San Martín fueron los líderes más destacados. Después de diez años de pelea, entre 1821 de San Martín were the most prominent leaders. After ten years of fighting, between 1821

y 1822, los países se independizaron de la corona española. and 1822, the countries became independent from the Spanish crown.

Junto con México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua y Costa Rica formaban Together with Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua and Costa Rica formed

parte de la Nueva España y se independizan juntos, y un par de años después los países part of New Spain and become independent together, and a couple of years later the countries

de Centroamérica se separan de México. Chiapas también fue un país independiente por un of Central America separate from Mexico. Chiapas was also an independent country for a

rato, pero luego se junta a México otra vez. Cuando se independiza Nueva Granada se creó für eine Weile, aber dann schließt er sich Mexiko wieder an. Als New Granada unabhängig wurde, wurde die for a while, but then he joins Mexico again. When New Granada became independent, the

un país enorme llamado La Gran Colombia, que era parte del sueño de Bolívar de que ein riesiges Land namens La Gran Colombia, das Teil von Bolivars Traum war, dass er a huge country called La Gran Colombia, which was part of Bolívar's dream that

toda América Latina formara una gran nación. De ahí surgieron Colombia, Ecuador, Panamá ganz Lateinamerika, um eine große Nation zu bilden. Dies führte zur Gründung von Kolumbien, Ecuador, Panama all of Latin America would form a great nation. From there arose Colombia, Ecuador, Panama

y Venezuela. De hecho también República Dominicana, que se acababa de separar de Haití, und Venezuela. Auch die Dominikanische Republik, die sich gerade von Haiti getrennt hatte, and Venezuela. In fact also the Dominican Republic, which had just separated from Haiti,

quiso unirse, pero Haití seguía peleando y no los dejaron. Dominicana tuvo que esperar wollte beitreten, aber Haiti kämpfte weiter und sie ließen sie nicht. Dominikaner musste warten wanted to join, but Haiti kept fighting and they wouldn't let them. Dominican had to wait

hasta 1844 para declararse independiente. Puerto Rico también quiso formar parte de bis 1844, um sich unabhängig zu erklären. Auch Puerto Rico wollte dabei sein until 1844 to declare itself independent. Puerto Rico also wanted to be part of

la Gran Colombia, pero Estados Unidos tomó posesión de la isla gracias a un tratado Gran Colombia, aber die Vereinigten Staaten nahmen die Insel dank eines Vertrags in Besitz Gran Colombia, but the United States took possession of the island thanks to a treaty

con España. En la actualidad los puertorriqueños aún debaten si quieren ser un estado de Estados with Spain. Currently, Puerto Ricans are still debating whether they want to be a state of states

Unidos, un país independiente o un estado asociado, como hasta ahora. States, an independent country or an associated state, as before.

El Virreinato del Río de la Plata se dividió en Argentina, Paraguay, Uruguay y Bolivia. The Viceroyalty of the Río de la Plata was divided into Argentina, Paraguay, Uruguay and Bolivia.

Después de su independencia, Uruguay fue invadido por Portugal a través de Brasil, Nach seiner Unabhängigkeit wurde Uruguay von Portugal über Brasilien angegriffen, After its independence, Uruguay was invaded by Portugal through Brazil,

pero pronto pudo independizarse otra vez. aber bald konnte er sich wieder selbstständig machen. but soon he was able to become independent again.

Por último, el caso de Brasil es muy especial. Éste país era una colonia de Portugal. Cuando Finally, the case of Brazil is very special. This country was a colony of Portugal. When

Napoleón invade el reino, el rey Juan VI, en vez de dejarse atrapar tan fácil como Napoleon fällt in das Königreich ein, König Johann VI., anstatt sich so leicht erwischen zu lassen Napoleon invades the kingdom, King John VI, instead of letting himself be caught as easily as

Fernando VII, se va con su familia a Brasil: la colonia se convirtió en la metrópolis. Fernando VII. geht mit seiner Familie nach Brasilien: Aus der Kolonie wird die Metropole. Fernando VII, goes with his family to Brazil: the colony became the metropolis.

Su hijo, Don Pedro, se convirtió en rey de Brasil. En la península, los políticos empezaron Sein Sohn Don Pedro wurde König von Brasilien. Auf der Halbinsel begannen die Politiker His son, Don Pedro, became king of Brazil. On the peninsula, politicians began

a tomar medidas que disgustaron a los brasileños. Tras varios conflictos, el rey proclamó la Maßnahmen zu ergreifen, die den Brasilianern missfielen. Nach mehreren Konflikten proklamierte der König die to take measures that displeased the Brazilians. After several conflicts, the king proclaimed the

independencia el 7 de septiembre de 1822. Finalmente la independencia de Cuba, iniciada independence on September 7, 1822. Finally the independence of Cuba, initiated

por el poeta José Martí, se logró debido a que los Estadounidenses intervinieron, pero durch den Dichter José Martí, wurde erreicht, weil die Amerikaner intervenierten, aber by the poet José Martí, was achieved because the Americans intervened, but

también impusieron un gobierno a su gusto que se pudieron sacudir hasta 1909. Sie setzten auch eine Regierung nach ihrem Geschmack durch, die bis 1909 erschüttert werden konnte. also imposed a government of their own liking which they were able to shake off until 1909.

Así, las historias de nuestros países no están aisladas, sino que tienen orígenes Die Geschichte unserer Länder ist also nicht isoliert, sondern hat ihren Ursprung

comunes y nuestros destinos están entrelazados. Por cierto, casi todas las independencias and our destinies are intertwined. Incidentally, almost all independence

empezaron con un grito. En México se llama5 “el grito de Dolores” ¡Curiosamente! begann mit einem Schrei. In Mexiko nennt man ihn5 "el grito de Dolores" (der Schrei der Dolores).

¿Cómo se llama el grito de tu país? Dínoslo en los comentarios ¡Y suscríbete! Wie heißt der Schrei Ihres Landes? Sag es uns in den Kommentaren und abonniere!