Um pouco de história
a|little|of|history
Ein bisschen Geschichte
A bit of history
Paranaguá é o fim do mundo, mas não precisava ser assim.
Paranaguá|is|the|end|of|world|but|not|needed|to be|like this
Paranaguá ist das Ende der Welt, aber das muss nicht sein.
Paranaguá is the end of the world, but it didn't have to be that way.
Tem tanta coisa interessante na cidade para ver e visitar.
there is|so much|thing|interesting|in the|city|to|see|and|visit
Es gibt so viele interessante Dinge in der Stadt zu sehen und zu besuchen.
There are so many interesting things in the city to see and visit.
Por exemplo, um passeio legal de fazer seria descer de trem de Curitiba até Paranaguá, parando no mirante no meio da Serra do Mar para apreciar a floresta Atlântica.
for|example|a|ride|cool|to|do|would be|to go down|by|train|from|Curitiba|to|Paranaguá|stopping|at the|viewpoint|in the|middle|of the|mountain range|of the|Sea|to|enjoy|the|forest|Atlantic
Ein schöner Ausflug wäre zum Beispiel, mit dem Zug von Curitiba nach Paranaguá hinunterzufahren und am Aussichtspunkt in der Mitte von Serra do Mar anzuhalten, um den Atlantikwald zu bewundern.
For example, a nice trip to take would be to descend by train from Curitiba to Paranaguá, stopping at the viewpoint in the middle of the Serra do Mar to enjoy the Atlantic forest.
Aliás, esta estrada de ferro é especial.
by the way|this|road|of|iron|is|special
Übrigens, diese Eisenbahn ist etwas Besonderes.
By the way, this railway is special.
É uma das mais famosas do Brasil.
is|one|of the|most|famous|in the|Brazil
Es ist eines der berühmtesten in Brasilien.
It is one of the most famous in Brazil.
Em 1880 muitos engenheiros estrangeiros diziam que seria impossível construir essa ferrovia, mas ela foi construída, inaugurada cinco anos depois, em 1885, e está em funcionamento até hoje.
in|many|engineers|foreign|they said|that|it would be|impossible|to build|this|railway|but|it|was|built|inaugurated|five|years|later|in|and|is|in|operation|until|today
1880 sagten viele ausländische Ingenieure, dass es unmöglich sei, diese Eisenbahn zu bauen, aber sie wurde gebaut, fünf Jahre später, 1885, eingeweiht und ist bis heute in Betrieb.
In 1880 many foreign engineers said it would be impossible to build this railway, but it was built, inaugurated five years later, in 1885, and is still in operation today.
Dizem que 9.000 homens foram contratados, e que mais da metade deles morreram durante a construção da ferrovia, devido às condições precárias de segurança.
they say|that|men|were|hired|and|that|more|than|half|of them|they died|during|the|construction|of the|railway|due|to the|conditions|precarious|of|safety
Es wird gesagt, dass 9.000 Männer eingestellt wurden, von denen mehr als die Hälfte während des Baus der Eisenbahn aufgrund der prekären Sicherheitsbedingungen starben.
They say that 9,000 men were hired, and that more than half of them died during the construction of the railway, due to the precarious safety conditions.
Descer a serra de trem seria um passeio supimpa, mas a verdade é que faz anos que o trem não desce mais até Paranaguá.
to descend|the|mountain|by|train|it would be|a|ride|awesome|but|the|truth|is|that|it has been|years|that|the|train|not|descends|anymore|to|Paranaguá
Mit dem Zug die Bergkette hinunter zu fahren, wäre eine großartige Fahrt, aber die Wahrheit ist, dass der Zug seit Jahren nicht mehr nach Paranaguá gefahren ist.
Descending the mountain by train would be a great ride, but the truth is that it has been years since the train has gone down to Paranaguá.
Ele vai somente até Morretes - uma cidadezinha muito charmosa, onde se pode comer um prato típico chamado barreado, que é muito gostoso.
he|goes|only|to|Morretes|a|small town|very|charming|where|reflexive pronoun|can|to eat|a|dish|typical|called|barreado|that|is|very|tasty
Er geht nur bis Morretes – ein sehr charmantes Städtchen, wo man ein typisches Gericht namens Barreado essen kann, das sehr lecker ist.
It only goes to Morretes - a very charming little town, where you can eat a typical dish called barreado, which is very tasty.
Mas se você conseguir chegar a Paranaguá, e tiver a chance de caminhar pela rua da praia, não deixe de admirar as casas em frente ao rio Itiberê.
but|if|you|can|to arrive|at|Paranaguá|and|you have|the|chance|to|to walk|through the|street|of the|beach|not|you let|to|to admire|the|houses|in|front|to the|river|Itiberê
Aber wenn Sie es schaffen, nach Paranaguá zu gelangen und die Möglichkeit haben, entlang der Straße zum Strand zu laufen, sollten Sie unbedingt die Häuser vor dem Fluss Itiberê bewundern.
But if you manage to get to Paranaguá, and have the chance to walk along the beach street, be sure to admire the houses in front of the Itiberê River.
Essas casas são da época colonial e ainda têm a fachada original.
these|houses|are|from the|time|colonial|and|still|they have|the|facade|original
Diese Häuser stammen aus der Kolonialzeit und haben noch die ursprüngliche Fassade.
These houses are from the colonial era and still have their original facade.
Tudo bem, que está tudo caindo aos pedaços, mas se fizessem uma boa manutenção, seria lindo e colorido.
all|well|that|is|all|falling|to the|pieces|but|if|they did|a|good|maintenance|it would be|beautiful|and|colorful
Okay, es fällt alles auseinander, aber wenn sie einige gute Wartungsarbeiten durchführen würden, wäre es schön und farbenfroh.
It's all right, everything is falling apart, but if they did a good maintenance, it would be beautiful and colorful.
Acho que também seria interessante ver o antigo colégio dos jesuítas.
I think|that|also|it would be|interesting|to see|the|old|school|of the|Jesuits
Ich denke, es wäre auch interessant, das alte Jesuitenkolleg zu sehen.
I think it would also be interesting to see the old Jesuit school.
Há muita coisa indígena lá.
there is|a lot of|thing|indigenous|there
Da gibt es viel einheimisches Zeug.
There is a lot of indigenous stuff there.
Os jesuítas vieram para catequisar os índios, e em Paranaguá a comunidade era toda de índios Carijós.
the|Jesuits|they came|to|catechize|the|Indians|and|in|Paranaguá|the|community|was|all|of|Indians|Carijós
Die Jesuiten kamen, um die Indianer zu katechisieren, und in Paranaguá bestand die Gemeinschaft ausschließlich aus Carijós-Indianern.
The Jesuits came to catechize the Indians, and in Paranaguá the community was all made up of Carijó Indians.
(o que mais?
the|what|more
(was sonst?
(what else?
Uma outra história fascinante sobre Paranaguá, é que na cidade afundou um navio pirata.
a|another|story|fascinating|about|Paranaguá|is|that|in the|city|sank|a|ship|pirate
Eine weitere faszinierende Geschichte über Paranaguá ist, dass ein Piratenschiff in der Stadt sank.
Another fascinating story about Paranaguá is that a pirate ship sank in the city.
E isso não é história de pescador, nem história para boi dormir.
and|this|not|is|story|of|fisherman|nor|story|for|ox|to sleep
Und dies ist weder eine Fischergeschichte noch eine Geschichte für den schlafenden Ochsen.
And this is not a fisherman’s tale, nor a story to put a cow to sleep.
É verdade.
is|true
Und Wahrheit.
It's true.
Mas essa história eu conto no próximo episódio.
but|this|story|I|tell|in the|next|episode
Aber diese Geschichte erzähle ich in der nächsten Folge.
But I'll tell that story in the next episode.
Nas anotações coloco um vídeo sobre o trem que desce a Serra do Mar.
in the|notes|I put|a|video|about|the|train|that|descends|the|mountain range|of the|Sea
In den Notizen habe ich ein Video über den Zug eingefügt, der die Serra do Mar hinunterfährt.
In the notes, I include a video about the train that goes down the Serra do Mar.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.81 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.19
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=307 err=0.00%)