×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

All Ears English, 94- Do I Need a Native English Teacher?

94- Do I Need a Native English Teacher?

Lindsay: This is an All Ears English Podcast, Episode 94: “Do I Need a Native English Teacher?”

[Instrumental]

Gabby: Welcome to the All Ears English Podcast, where you'll finally get real, native English conversation with your hosts, Lindsay McMahon, the ‘English Adventurer' and Gabby Wallace, the ‘Language Angel,' from Boston, USA.

[Instrumental]

Lindsay: In this episode, you'll get nine things to consider before you decide whether or not to hire a native English teacher or a non-native teacher.

[Instrumental]

Gabby: Hey Lindsay.

Lindsay: Hey Gabby. Good afternoon.

Gabby: Hey. How's it going?

Lindsay: I'm doing pretty well.

Gabby: Great.

Lindsay: You?

Gabby: I'm doing great. Thanks.

Lindsay: Okay.

Gabby: Yeah.

Well we got an interesting question from one of our listeners and he was asking if he needs a native English-speaking teacher. So we want to share our opinion with you about this because you might be wondering if you really need a native speaker. Our listener asked about this because in his country, Russia, (uh) the native English-speaking teachers charge more money for tutoring services. So he was looking for a tutor specifically. So he was wondering what we would advise. (You know) go with the more expensive native speaker or go with the less expensive (uh) non-native English speaker.

Lindsay: Yeah.

So we're just gonna (going to) talk about the benefits of both of of both side. (I mean) it's, there's not a hard and fast rule, right.

Gabby: Yeah.

Lindsay: I think it just depends on you. It depends on your goals and it depends on where you're trying to get with your English.

Gabby: Great.

‘Cause (because) I would, I would assume a lot of people think that the native speaker would always be better, but that's not necessarily true.

Lindsay: (Uh-huh).

Definitely.

Gabby: But let's start there. (I mean) why would you want to have a native English- speaking tutor? Why is it worth the extra money?

Lindsay: Yeah.

Well I think first of all think about your level. So if you're intermediate, upper intermediate or advanced and you wanna (want to) be challenged and also inspired in some ways, it's a good idea to work with a native teacher. (Um) they can really challenge you. They'll be able to – if they see that you're a little bit bored with the content they're introducing, they'll be able to challenge you to say a particular phrase in five other ways.

Gabby: Right.

Lindsay: That might not be possible. It might be possible with a – yeah, it depends on the level of English of the non-native teacher.

Gabby: Yeah, it's difficult. I remember once when I was teaching Spanish and I got a student to tutor who wanted to learn (uh) Spanish from Argentina.

Actually he told me after we started working together that he's married to an Argentine woman and at that time my Spanish was mostly from the Dominican Republic and I was wondering why was he asking me to help him with Argentine Spanish, why didn't he just ask his wife.

Lindsay: That's a good question.

Gabby: And he was pretty advanced, (like), pretty fluent in Spanish, so I wasn't sure that was the best match.

Lindsay: (Uh-huh), (uh-huh).

Gabby: Yeah.

Lindsay: Yeah.

And another advantage of working with a native teacher is of course, (you know), one of the things that we talk about is that you can't learn a language alone, you need to learn it along with culture and…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …a lot of the things that we talk about on this podcast, we're not just talking about baseball or, (you know), superficial aspects of American culture, we're talking about communication styles of Americans and why do we sometimes use “sometimes” at the end of a question, which is something we talked about this week.

Gabby: Yeah.

Lindsay: So those really nuanced aspects of the language, if you're planning to visit the US or visit England, for example, to live, you wanna (want to) get into some of those things.

Gabby: Yeah.

Exactly. And it kinda (kind of) goes back to – I think last week we were talking about the 80/20 rule. Just to bring this up again. If you do know those cultural norms and (you know) our, our ways of communicating (like) commonly used phrases, you're gonna (going to) get much more out of a few phrases than you would if you're, (you know), learning a lot of different vocabulary that really doesn't fit culturally.

Lindsay: (Uh-huh).

Gabby: If that makes sense.

Lindsay: (Uh-huh), (uh-huh).

The next reason that you would want to work with a native is to learn real natural phrases. (I mean)…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …I know when I was in Japan, a lot of people learned “see you” as a way to say to say good-bye.

Gabby: Oh man.

Lindsay: And when I got there, I was really surprised. I was like why is everyone saying “See you”…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …when they say good-bye because we don't say that here.

Gabby: We don't really use that. Not as much as in Japan. It's pretty rare.

Lindsay: No, so a native teacher wouldn't teach you…

Gabby: No.

Lindsay: … “See you.”

Gabby: No.

Lindsay: They would say “Ah see ya (you) later” or “Take care” or “Good-bye.”

Gabby: Right.

Lindsay: Okay.

And the last thing is pronunciation. Now this is tricky because it's not guaranteed that a native teacher would be able to teach you the pronunciation better.

Gabby: Right.

Lindsay: But they would be able to recognize the correct pronunciation.

Gabby: And model the correct pronunciation.

Lindsay: And model the correct pronunciation. (Ah) it's a tricky one.

Gabby: Hopefully. Hopefully. Yeah.

Lindsay: And there's also a variety different styles of pronunciation even within the US, right. We have Texan and southern pronunciation. And so…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …so those are just (um) three or four points, reasons that you might want to work with a native – if you're a high level student, if you wanna (want to) learn about culture, if you wanna (want to) learn natural phrases and if you wanna hear real pronunciation.

Gabby: Right.

Okay, but on the other hand, if you are a beginner or lowerintermediate English learner, a non-native English speaking teacher, might be better for you because he or she can explain grammar in your own language. Okay when I was learning beginning Japanese, I bought a textbook that was completely in Japanese and my teacher was trying to explain grammar completely in Japanese and I did not understand it. I needed an English speaker (um) or (you know) an, an American who knew good Japanese to explain that to me.

Lindsay: Oh that sounds really tough.

Gabby: Yeah.

(Um) also (you know), if you find someone (uh) let's say a Russian teacher. If you're Russian, (you know), she's teaching you English, she could explain culture in a way that makes sense to you, (sort of) connecting what you know from Russian culture to American culture or, or wherever you're from.

Lindsay: That's interesting.

Gabby: Yeah.

So last (um) the third reason why you might want to work with a non-native English speaker at first (um) is because they would understand how you learn English in school and what you're – (sort of) your cultural learning style is. For example, in some countries, teachers tend to lecture more and students need to memorize. Now in the US, we tend to have more conversational classes or interactive classes. So that's a different way of learning.

Lindsay: Yeah, but on the other hand, if the teacher knows that, for example, I'm imagining in, in Japan for example. I know it's very common, the, the lecture style is…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …the way the students have learned English growing up. But that hasn't worked.

Gabby: Right, right, right.

Lindsay: So if you're gonna be with a teacher in Japan who's doing the same, following that same style…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …maybe you would need a teacher in Japan who recognizes that that doesn't work and that they're gonna (going to) get you up and having conversation.

Gabby: Right.

Lindsay: So if someone's just following this style that hasn't worked for you your whole life, you actually need to get out of that.

Gabby: Yeah.

No, I agree. Absolutely. So (I mean), I think when it comes down to it, you, you have to look for a few things for a non-native tutor or a native tutor.

Lindsay: Yeah.

Gabby: So obviously, you want someone who is professional. You want someone who is educated and has a certificate or a degree, an advanced degree in English.

Lindsay: And who takes it seriously. Who just – takes it as a profession, not as a hobby.

Gabby: Right.

Right.

(Um) Lindsay, you mentioned before we were recording that it's important to work with someone who has at least lived in an English speaking country. I agree. I agree completely.

Lindsay: ‘Cause (because) they'll have another level of understanding that goes beyond books.

Both: Right.

Gabby: Right.

Lindsay: And it's also great to work with someone who's (who has) learned another language.

Gabby: (Uh-hm). Yeah.

Someone who's (who has) learned another language and taught another language (um) or, or had experience teaching English before.

Lindsay: Yeah, yeah.

Gabby: Right.

So those are three points that are true no matter who you're hiring to be your tutor. All right.

Lindsay: All right.

Gabby: So a lot of things to consider but we wish you happy studies and just think about what's right for you based on your level, based on your budget, based on what you wanna (want to) get out of your tutoring.

Lindsay: Good luck with your studies.

[Instrumental]

Lindsay: If you want to put your ears into English more often, be sure to subscribe to our podcast in iTunes on your computer or on your smartphone. Thanks so much for listening and see you next time.

94- Do I Need a Native English Teacher? 94- Brauche ich einen muttersprachlichen Englischlehrer? 94- ¿Necesito un profesor de inglés nativo? 94- ネイティブの英語教師は必要か? 94- Preciso de um professor de inglês nativo?

Lindsay: This is an All Ears English Podcast, Episode 94: “Do I Need a Native English Teacher?” Lindsay:這是一個全耳英語播客,第 94 集:“我需要一位英語母語老師嗎?”

[Instrumental]

Gabby: Welcome to the All Ears English Podcast, where you'll finally get real, native English conversation with your hosts, Lindsay McMahon, the ‘English Adventurer' and Gabby Wallace, the ‘Language Angel,' from Boston, USA.

[Instrumental]

Lindsay: In this episode, you'll get nine things to consider before you decide whether or not to hire a native English teacher or a non-native teacher. Lindsay:在這一集中,在決定是否聘請英語母語老師或非英語老師之前,您將需要考慮九件事。

[Instrumental]

Gabby: Hey Lindsay.

Lindsay: Hey Gabby. Good afternoon.

Gabby: Hey. How's it going?

Lindsay: I'm doing pretty well.

Gabby: Great.

Lindsay: You?

Gabby: I'm doing great. Thanks.

Lindsay: Okay.

Gabby: Yeah.

Well we got an interesting question from one of our listeners and he was asking if he needs a native English-speaking teacher. 一位聽眾向我們提出了一個有趣的問題,他問他是否需要一位以英語為母語的老師。 So we want to share our opinion with you about this because you might be wondering if you really need a native speaker. 因此,我們想與您分享我們對此的看法,因為您可能想知道您是否真的需要一位母語人士。 Our listener asked about this because in his country, Russia, (uh) the native English-speaking teachers charge more money for tutoring services. 我們的聽眾問這個問題是因為在他的國家俄羅斯,(呃)以英語為母語的老師收取更多的輔導服務費用。 So he was looking for a tutor specifically. 所以他特意找了一位導師。 So he was wondering what we would advise. 所以他想知道我們會提出什麼建議。 (You know) go with the more expensive native speaker or go with the less expensive (uh) non-native English speaker. (你知道)與更昂貴的母語人士一起選擇,或與較便宜的(呃)非英語母語人士一起選擇。

Lindsay: Yeah.

So we're just gonna (going to) talk about the benefits of both of of both side. 所以我們只是要討論雙方的好處。 (I mean) it's, there's not a hard and fast rule, right. (我的意思是)沒有硬性規定,對吧。

Gabby: Yeah.

Lindsay: I think it just depends on you. Lindsay:我認為這取決於你。 It depends on your goals and it depends on where you're trying to get with your English. 這取決於您的目標,也取決於您想用英語達到什麼程度。

Gabby: Great.

‘Cause (because) I would, I would assume a lot of people think that the native speaker would always be better, but that's not necessarily true. 因為(因為)我會假設很多人認為母語人士總是會更好,但這不一定是真的。

Lindsay: (Uh-huh).

Definitely. 確實。

Gabby: But let's start there. 加比:但是讓我們從這裡開始。 (I mean) why would you want to have a native English- speaking tutor? Why is it worth the extra money? 為什麼值得多花錢?

Lindsay: Yeah.

Well I think first of all think about your level. Bence her şeyden önce kendi seviyenizi düşünün. 嗯,我認為首先考慮一下你的水平。 So if you're intermediate, upper intermediate or advanced and you wanna (want to) be challenged and also inspired in some ways, it's a good idea to work with a native teacher. Bu nedenle, orta, orta üstü veya ileri seviyedeyseniz ve bazı yönlerden zorlanmak ve aynı zamanda ilham almak istiyorsanız (istiyorsanız), anadili İngilizce olan bir öğretmenle çalışmak iyi bir fikirdir. 因此,如果您處於中級、中高級或高級水平,並且您想要受到挑戰並在某些方面受到啟發,那麼與母語老師一起工作是個好主意。 (Um) they can really challenge you. (Sizi gerçekten zorlayabilirler. (嗯)他們真的可以挑戰你。 They'll be able to – if they see that you're a little bit bored with the content they're introducing, they'll be able to challenge you to say a particular phrase in five other ways. Ils pourront – s'ils voient que vous vous ennuyez un peu avec le contenu qu'ils présentent, ils pourront vous mettre au défi de dire une phrase particulière de cinq autres manières. Tanıttıkları içerikten biraz sıkıldığınızı görürlerse, belirli bir cümleyi beş farklı şekilde söylemeniz için sizi zorlayabilecekler. 他們將能夠 - 如果他們發現您對他們介紹的內容有點無聊,他們將能夠挑戰您以其他五種方式說出特定的短語。

Gabby: Right.

Lindsay: That might not be possible. Lindsay: Bu mümkün olmayabilir. 林賽:這可能是不可能的。 It might be possible with a – yeah, it depends on the level of English of the non-native teacher. Evet, ana dili İngilizce olmayan öğretmenin İngilizce seviyesine bağlı olarak bu mümkün olabilir. 也許有可能——是的,這取決於非母語老師的英語能力。

Gabby: Yeah, it's difficult. I remember once when I was teaching Spanish and I got a student to tutor who wanted to learn (uh) Spanish from Argentina. Je me souviens d'une fois où j'enseignais l'espagnol et j'ai eu un étudiant en tutorat qui voulait apprendre (euh) l'espagnol depuis l'Argentine. Bir keresinde İspanyolca öğretirken Arjantin'den (uh) İspanyolca öğrenmek isteyen bir öğrenciye ders verdiğimi hatırlıyorum. 我記得有一次,當我教西班牙語時,我輔導了一位想要從阿根廷學習(呃)西班牙語的學生。

Actually he told me after we started working together that he's married to an Argentine woman and at that time my Spanish was mostly from the Dominican Republic and I was wondering why was he asking me to help him with Argentine Spanish, why didn't he just ask his wife. En fait, après avoir commencé à travailler ensemble, il m'a dit qu'il était marié à une Argentine et qu'à cette époque, mon espagnol venait principalement de la République dominicaine et je me demandais pourquoi il me demandait de l'aider avec l'espagnol argentin, pourquoi n'a-t-il pas simplement demande à sa femme. 事實上,我們開始合作後,他告訴我,他娶了一位阿根廷女人,當時我的西班牙語主要來自多明尼加共和國,我想知道他為什麼要我幫他學阿根廷西班牙語,為什麼他不直接問他的妻子。

Lindsay: That's a good question. 林賽:這是個好問題。

Gabby: And he was pretty advanced, (like), pretty fluent in Spanish, so I wasn't sure that was the best match. 加比:他非常先進,(例如),西班牙語非常流利,所以我不確定那是最好的配對。

Lindsay: (Uh-huh), (uh-huh).

Gabby: Yeah.

Lindsay: Yeah.

And another advantage of working with a native teacher is of course, (you know), one of the things that we talk about is that you can't learn a language alone, you need to learn it along with culture and… Et un autre avantage de travailler avec un professeur natif est bien sûr, (vous savez), l'une des choses dont nous parlons est que vous ne pouvez pas apprendre une langue seul, vous devez l'apprendre en même temps que la culture et… 與母語老師合作的另一個優點當然是,(你知道),我們談論的一件事是你不能單獨學習一門語言,你需要與文化一起學習...

Gabby: Yeah.

Lindsay: …a lot of the things that we talk about on this podcast, we're not just talking about baseball or, (you know), superficial aspects of American culture, we're talking about communication styles of Americans and why do we sometimes use “sometimes” at the end of a question, which is something we talked about this week. Lindsay:…我們在這個播客上談論的很多事情,我們不僅僅是在談論棒球,或者(你知道)美國文化的膚淺方面,我們正在談論美國人的溝通方式以及為什麼我們有時在問題末尾使用“有時”,這是我們本週討論的內容。

Gabby: Yeah.

Lindsay: So those really nuanced aspects of the language, if you're planning to visit the US or visit England, for example, to live, you wanna (want to) get into some of those things. Lindsay:因此,語言的那些真正微妙的方面,例如,如果您計劃訪問美國或訪問英國,例如為了生活,您想要(想要)了解其中的一些內容。

Gabby: Yeah.

Exactly. And it kinda (kind of) goes back to – I think last week we were talking about the 80/20 rule. 這有點(有點)可以追溯到——我想上週我們討論了 80/20 規則。 Just to bring this up again. 只是為了再次提出這個問題。 If you do know those cultural norms and (you know) our, our ways of communicating (like) commonly used phrases, you're gonna (going to) get much more out of a few phrases than you would if you're, (you know), learning a lot of different vocabulary that really doesn't fit culturally. Si vous connaissez ces normes culturelles et (vous savez) nos, nos façons de communiquer (comme) les phrases couramment utilisées, vous allez (aller) tirer beaucoup plus de quelques phrases que vous ne le feriez si vous étiez, ( vous savez), apprendre beaucoup de vocabulaire différent qui ne correspond vraiment pas à la culture. 如果你確實了解這些文化規範以及(你知道)我們的溝通方式(例如)常用短語,那麼你會(將會)從幾個短語中獲得比如果你是這樣的人更多的東西,(你知道),學習很多不同的詞彙,這些詞彙確實不適合文化。

Lindsay: (Uh-huh).

Gabby: If that makes sense.

Lindsay: (Uh-huh), (uh-huh).

The next reason that you would want to work with a native is to learn real natural phrases. 您想要與母語人士一起工作的下一個原因是學習真正的自然短語。 (I mean)…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …I know when I was in Japan, a lot of people learned “see you” as a way to say to say good-bye. Lindsay:…我知道當我在日本的時候,很多人都學會了「see you」作為告別的一種方式。

Gabby: Oh man.

Lindsay: And when I got there, I was really surprised. Lindsay:當我到達那裡時,我真的很驚訝。 I was like why is everyone saying “See you”… 我就想為什麼每個人都說「再見」...

Gabby: Yeah.

Lindsay: …when they say good-bye because we don't say that here. Lindsay:……當他們說再見時,因為我們在這裡不這麼說。

Gabby: We don't really use that. 加比:我們其實不使用它。 Not as much as in Japan. 沒有日本那麼多。 It's pretty rare. 這是相當罕見的。

Lindsay: No, so a native teacher wouldn't teach you… Lindsay:不,所以本地老師不會教你…

Gabby: No.

Lindsay: … “See you.”

Gabby: No.

Lindsay: They would say “Ah see ya (you) later” or “Take care” or “Good-bye.” Lindsay:他們會說「啊,稍後見」或「保重」或「再見」。

Gabby: Right.

Lindsay: Okay.

And the last thing is pronunciation. 最後一件事是發音。 Now this is tricky because it's not guaranteed that a native teacher would be able to teach you the pronunciation better. 現在這很棘手,因為不能保證母語老師能更好地教你發音。

Gabby: Right.

Lindsay: But they would be able to recognize the correct pronunciation. Lindsay:但是他們能夠辨識正確的發音。

Gabby: And model the correct pronunciation. 蓋比:並模仿正確的發音。

Lindsay: And model the correct pronunciation. Lindsay:並模仿正確的發音。 (Ah) it's a tricky one. (啊)這是一個棘手的問題。

Gabby: Hopefully. 蓋比:希望如此。 Hopefully. Yeah.

Lindsay: And there's also a variety different styles of pronunciation even within the US, right. Lindsay:即使在美國也有各種不同的發音風格,對吧。 We have Texan and southern pronunciation. 我們有德克薩斯語和南方發音。 And so…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …so those are just (um) three or four points, reasons that you might want to work with a native – if you're a high level student, if you wanna (want to) learn about culture, if you wanna (want to) learn natural phrases and if you wanna hear real pronunciation. Lindsay:…所以這些只是(嗯)三點或四點,你可能想與當地人一起工作的原因- 如果你是一名高水平的學生,如果你想(想要)了解文化,如果你想(想要)學習自然短語以及如果您想聽到真正的發音。

Gabby: Right.

Okay, but on the other hand, if you are a beginner or lowerintermediate English learner, a non-native English speaking teacher, might be better for you because he or she can explain grammar in your own language. 好的,但另一方面,如果您是初學者或中低級英語學習者,非英語母語老師可能更適合您,因為他或她可以用您自己的語言解釋文法。 Okay when I was learning beginning Japanese, I bought a textbook that was completely in Japanese and my teacher was trying to explain grammar completely in Japanese and I did not understand it. 好吧,當我開始學習日語時,我買了一本完全是日語的教科書,我的老師試圖完全用日語解釋文法,但我聽不懂。 I needed an English speaker (um) or (you know) an, an American who knew good Japanese to explain that to me. 我需要一個會說英語的人(嗯)或(你知道)一個懂流利日語的美國人來向我解釋這一點。

Lindsay: Oh that sounds really tough. Lindsay:哦,這聽起來真的很難。

Gabby: Yeah.

(Um) also (you know), if you find someone (uh) let's say a Russian teacher. (嗯)還有(你知道),如果你找到一個人(呃)比如說俄羅斯老師。 If you're Russian, (you know), she's teaching you English, she could explain culture in a way that makes sense to you, (sort of) connecting what you know from Russian culture to American culture or, or wherever you're from. 如果你是俄羅斯人,(你知道),她正在教你英語,她可以用一種對你有意義的方式解釋文化,(某種程度上)將你所知道的俄羅斯文化與美國文化聯繫起來,或無論你在哪裡從。

Lindsay: That's interesting.

Gabby: Yeah.

So last (um) the third reason why you might want to work with a non-native English speaker at first (um) is because they would understand how you learn English in school and what you're – (sort of) your cultural learning style is. Donc, la dernière (um) la troisième raison pour laquelle vous pourriez vouloir travailler avec un anglophone non natif au début (um) est parce qu'il comprendrait comment vous apprenez l'anglais à l'école et ce que vous êtes - (en quelque sorte) votre apprentissage culturel le style est. 所以最後(嗯)你一開始可能想與非英語母語人士一起工作的第三個原因(嗯)是因為他們會了解你在學校如何學習英語以及你是什麼——(某種程度上)你的文化學習風格是。 For example, in some countries, teachers tend to lecture more and students need to memorize. Par exemple, dans certains pays, les enseignants ont tendance à donner davantage de cours et les élèves ont besoin de mémoriser. 例如,在某些國家,老師傾向於教導更多,而學生則需要死記硬背。 Now in the US, we tend to have more conversational classes or interactive classes. Aux États-Unis, nous avons tendance à avoir davantage de cours de conversation ou de cours interactifs. 現在在美國,我們傾向於開設更多的會話課程或互動課程。 So that's a different way of learning. C'est donc une façon différente d'apprendre.

Lindsay: Yeah, but on the other hand, if the teacher knows that, for example, I'm imagining in, in Japan for example. Lindsay : Ouais, mais d'un autre côté, si le professeur sait que, par exemple, je m'imagine au Japon par exemple. Lindsay:是的,但另一方面,如果老師知道,例如,我正在想像,例如在日本。 I know it's very common, the, the lecture style is… 我知道這很常見,那個,演講風格是…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …the way the students have learned English growing up. Lindsay : … la façon dont les élèves ont appris l'anglais en grandissant. Lindsay:……學生在成長過程中學習英語的方式。 But that hasn't worked. Mais cela n'a pas fonctionné. 但這並沒有奏效。

Gabby: Right, right, right.

Lindsay: So if you're gonna be with a teacher in Japan who's doing the same, following that same style… Lindsay : Donc, si vous allez être avec un professeur au Japon qui fait la même chose, en suivant le même style… Lindsay:所以,如果你要和一位在日本做同樣事情、遵循同樣風格的老師一起…

Gabby: Yeah.

Lindsay: …maybe you would need a teacher in Japan who recognizes that that doesn't work and that they're gonna (going to) get you up and having conversation. Lindsay : … peut-être auriez-vous besoin d'un enseignant au Japon qui reconnaisse que cela ne fonctionne pas et qu'il va (va) vous lever et avoir une conversation. Lindsay:……也許你在日本需要一位老師,他認識到這樣做行不通,並且他們會(將)讓你站起來並進行對話。

Gabby: Right.

Lindsay: So if someone's just following this style that hasn't worked for you your whole life, you actually need to get out of that. Lindsay : Donc, si quelqu'un suit ce style qui n'a pas fonctionné pour vous toute votre vie, vous devez en fait vous en sortir. Lindsay:所以,如果有人只是遵循這種風格,而這種風格一輩子都不適合你,那麼你實際上需要擺脫這種風格。

Gabby: Yeah.

No, I agree. Absolutely. So (I mean), I think when it comes down to it, you, you have to look for a few things for a non-native tutor or a native tutor. 所以(我的意思是),我認為歸根結底,你必須為非母語導師或母語導師尋找一些東西。

Lindsay: Yeah.

Gabby: So obviously, you want someone who is professional. 蓋比:很明顯,你需要一個專業的人。 You want someone who is educated and has a certificate or a degree, an advanced degree in English. 您需要的是受過教育並擁有證書或學位(英語高級學位)的人。

Lindsay: And who takes it seriously. Lindsay:誰認真對待它呢? Who just – takes it as a profession, not as a hobby. 誰只是——把它當作一種職業,而不是一種愛好。

Gabby: Right.

Right.

(Um) Lindsay, you mentioned before we were recording that it's important to work with someone who has at least lived in an English speaking country. (嗯)Lindsay,你在我們錄音之前提到過,與至少在英語國家生活過的人一起工作很重要。 I agree. I agree completely. 我完全同意。

Lindsay: ‘Cause (because) they'll have another level of understanding that goes beyond books. Lindsay : Parce que (parce que) ils auront un autre niveau de compréhension qui va au-delà des livres. Lindsay:因為(因為)他們會有超越書本的另一種理解層次。

Both: Right.

Gabby: Right.

Lindsay: And it's also great to work with someone who's (who has) learned another language. Lindsay:與學習另一種語言的人一起工作也很棒。

Gabby: (Uh-hm). Yeah.

Someone who's (who has) learned another language and taught another language (um) or, or had experience teaching English before. 學過另一種語言並教過另一種語言的人(嗯),或是以前有過教英語的經驗。

Lindsay: Yeah, yeah.

Gabby: Right.

So those are three points that are true no matter who you're hiring to be your tutor. 因此,無論您聘請誰作為導師,這三點都是正確的。 All right.

Lindsay: All right.

Gabby: So a lot of things to consider but we wish you happy studies and just think about what's right for you based on your level, based on your budget, based on what you wanna (want to) get out of your tutoring. 蓋比:有很多事情要考慮,但我們祝你學習愉快,根據你的程度、你的預算、你想從輔導中得到什麼來考慮什麼適合你。

Lindsay: Good luck with your studies.

[Instrumental]

Lindsay: If you want to put your ears into English more often, be sure to subscribe to our podcast in iTunes on your computer or on your smartphone. Lindsay:如果您想更頻繁地聽英語,請務必在電腦或智慧型手機上的 iTunes 中訂閱我們的播客。 Thanks so much for listening and see you next time.