×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Friends S03, Friends S03E01 1d

Friends S03E01 1d

I have to say "Tupelo Honey" by Van Morrison. No way! The most romantic song ever was "The Way We Were." I think the one that Elton John wrote for that guy on Who's the Boss? What song was that, Pheebs? Hold me close Young Tony Danza - Hi, Monica. - Hi, Mon. Hey, Mon. Oh, my God! - Has she slept at all? - No. - It's been three nights in a row. - She finally stopped crying yesterday. But then she found one of Richard's cigar butts on the terrace... Okay, that explains it. I got a call at 2 in the morning... ...and all I could hear was this squeaky sound. So I thought: "It's, like, a mouse or a possum." Then I realized, like: "Okay, where would a mouse or a possum get the money to make the phone call?" - Morning. - Morning. You made pancakes? Yeah, like there's any way I could ever do that. Monica and Rachel had syrup Now I can get my man to cheer up - Good morning, Joey. - Good morning. Someone's wearing grumpy pants. It's gotta be you, man. I'm wearing smarty-pants. Okay, here we go: One, two... ...and here's my chance to give you a third one. - Joey? - No, no. I'll just have juice. Why don't you stay home from work today and just hang out with me? Oh, I wish. You have that report to finish, and I've gotta go see my lawyer. I can't believe I date a girl who's getting divorced. I'm such a grownup. Joey! Hey! Go to your room! Chandler! Hey! Up yours! I gotta go, I gotta go. Not without a kiss. Maybe I won't kiss you so you'll stay. Kiss her. Kiss her! I'll see you later, sweetie. Bye, Joey. Bye-bye, Janice. So when are you dumping her? Nope.

Not this time. Come on, quit yanking me. I'm not yanking you. - This is Janice. - Yeah, I know. She makes me happy. Okay. All right. You look me in the eye and tell me, without blinking... ...that you're not breaking up with her. No blinking. I'm not breaking up with her! God, look what I found in the drain! What? It's some of Richard's hair! What do I do with this? Getting it away from me would be job one. It's weird, but I don't want to throw this away. I mean, this is all I have left of him. Gross... ...drain hair. Cool! It looks like a tiny little person drowning in your cereal. God, what is wrong with me? - You need to get some sleep. - I need to get some Richard. You broke up with him for a reason. I know. I know. I'm just so tired of missing him. I'm tired of wondering why he hasn't called. Why hasn't he called? Maybe because you told him not to? What are you, the Memory Woman? They're not breaking up! Chandler and Janice? They're not breaking up! He didn't blink or anything! I'm not surprised. Have you seen them together? - They're really cute. - "Cute"? This is Janice! You remember Janice? Yes, I remember. She's annoying. But you know what? She's his girlfriend now. I mean, what can we do? There you go! That's the spirit I'm looking for! "What can we do?" All right, who's first, huh? Ross? I think Chandler's our friend, and Janice makes him happy. So I say we all be adult about it and accept her. We'll call that "Plan B," all right? Come on, people! We need some inspiration. Okay, all right. You want a plan? Here we go: So, Ross, you go in through the air duct and disable the alarm, okay? Then the rest of us will rappel down ropes. We're in and out in 10 minutes and disappear into the night. Huh? Honey... ...I was wondering... Do you still have that Navy uniform? No, I had to return it to the costume place. I think I have an old band uniform from high school. You remember not having sex in high school, right? - Well, honey, what about you? - What? Do you have any fun, you know, fantasy-type things? No. Come on. You gotta have one. Nope.

Friends S03E01 1d Friends S03E01 1d Friends S03E01 1d Friends S03E01 1d フレンズ S03E01 1d Friends S03E01 1d Друзья S03E01 1d Friends S03E01 1d Друзі S03E01 1d 老友记 S03E01 1d

I have to say "Tupelo Honey" by Van Morrison. Tengo que decir "Tupelo Honey" de Van Morrison. Je dois dire "Tupelo Honey" de Van Morrison. ヴァン・モリソンの「テュペロ・ハニー」と言わざるを得ない。 Van Morrison'dan "Tupelo Honey" demeliyim. Я повинен сказати "Tupelo Honey" Ван Моррісона. 我必須說範·莫里森(Van Morrison)的“圖珀洛·霍尼(Tupelo Honey)”。 No way! ¡No puede ser! De jeito nenhum! 絕不! The most romantic song ever was "The Way We Were." La canción más romántica de la historia fue "The Way We Were". これまでで最もロマンチックな曲は「TheWayWeWere」でした。 A música mais romântica de todos os tempos foi "The Way We Were". I think the one that Elton John wrote for that guy on Who’s the Boss? Creo que la que Elton John escribió para ese tipo en ¿Quién es el jefe? エルトン・ジョンがその男のために「Who's theBoss?」で書いたものだと思います。 Acho que aquele que Elton John escreveu para aquele cara em Who's the Boss? Здається, ту, яку Елтон Джон написав для того хлопця з Who's the Boss? What song was that, Pheebs? ¿Qué canción era esa, Pheebs? Quelle chanson était-ce, Pheebs? フィービー、それは何の歌でしたか? Hold me close Young Tony Danza - Hi, Monica. Abrázame Joven Tony Danza - Hola, Monica. 抱きしめてヤングトニーダンザ-こんにちは、モニカ。 Тримай мене близько Young Tony Danza - Привіт, Моніко. 抱緊我,年輕的Tony Danza-嗨,莫妮卡。 - Hi, Mon. - Hola, Mon. -こんにちは、月曜日。 Hey, Mon. Hey, Mon. ねえ、月。 Oh, my God! ¡Dios mío! - Has she slept at all? - ¿Ha dormido algo? -彼女はまったく寝ましたか? - Вона взагалі спала? - No. - No. - It’s been three nights in a row. - Han sido tres noches seguidas. -3連泊です。 - Минуло вже три ночі поспіль. - She finally stopped crying yesterday. - Ayer por fin dejó de llorar. - Elle a finalement arrêté de pleurer hier. -昨日ようやく泣き止みました。 But then she found one of Richard’s cigar butts on the terrace... Okay, that explains it. Pero entonces encontró una de las colillas de Richard en la terraza... Vale, eso lo explica. しかし、それから彼女はテラスでリチャードの葉巻の吸い殻の1つを見つけました...さて、それはそれを説明します。 I got a call at 2 in the morning... ...and all I could hear was this squeaky sound. 朝の2時に電話がかかってきた……そして聞こえたのはこのきしむ音だけだった。 So I thought: "It’s, like, a mouse or a possum." Alors j'ai pensé: "C'est comme une souris ou un opossum." だから私は、「それは、ネズミかポッサムのようなものだ」と思いました。 І я подумав: "Це щось на кшталт миші або опосума". Then I realized, like: "Okay, where would a mouse or a possum get the money to make the phone call?" それから私は、「さて、マウスやポッサムはどこで電話をかけるためのお金を手に入れるのだろうか」と気づきました。 - Morning. -朝。 - Morning. -朝。 You made pancakes? Vous avez fait des crêpes? Yeah, like there’s any way I could ever do that. Ouais, comme si je pouvais faire ça de toute façon. ええ、私がこれまでにできる方法があるように。 Так, ніби я коли-небудь змогла б це зробити. Monica and Rachel had syrup Now I can get my man to cheer up - Good morning, Joey. Monica et Rachel avaient du sirop. Maintenant, je peux faire remonter le moral de mon homme - Bonjour, Joey. モニカとレイチェルはシロップを持っていました今、私は私の男を元気づけることができます-おはよう、ジョーイ。 Моніка і Рейчел випили сироп Тепер я можу підбадьорити свого чоловіка - Доброго ранку, Джоуї. - Good morning. Someone’s wearing grumpy pants. Quelqu'un porte un pantalon grincheux. 誰かが不機嫌そうなズボンをはいている。 Хтось носить брюки в клітинку. It’s gotta be you, man. それはあなたでなければならない、男。 Це маєш бути ти, друже. I’m wearing smarty-pants. 私はスマートパンツを着ています。 Okay, here we go: One, two... ...and here’s my chance to give you a third one. さて、ここに行きます:1、2 ... ...そして、これがあなたに3番目のものを与える私のチャンスです。 - Joey? - No, no. I’ll just have juice. ジュースだけにします。 Why don’t you stay home from work today and just hang out with me? Oh, I wish. ああ、いいのに。 You have that report to finish, and I’ve gotta go see my lawyer. あなたはその報告を終えなければなりません、そして私は私の弁護士に会いに行かなければなりません。 Тобі треба закінчити звіт, а мені треба зустрітися з адвокатом. I can’t believe I date a girl who’s getting divorced. 離婚している女の子とデートするなんて信じられない。 I’m such a grownup. 私はそのような大人です。 Joey! ジョーイ! Hey! Go to your room! Chandler! Hey! Up yours! あなたのアップ! Та пішов ти! I gotta go, I gotta go. 私は行かなければならない、私は行かなければならない。 Not without a kiss. キスなしではありません。 Maybe I won’t kiss you so you’ll stay. 多分私はあなたにキスしないのであなたはとどまるでしょう。 Kiss her. Kiss her! I’ll see you later, sweetie. 後で会いましょう、スウィーティー。 Bye, Joey. Bye-bye, Janice. So when are you dumping her? それで、あなたはいつ彼女を捨てますか? То коли ти її кинеш? Nope.

Not this time. 今回ではない。 Come on, quit yanking me. さあ、私を引っ張るのをやめなさい。 Ну ж бо, перестань мене смикати. I’m not yanking you. - This is Janice. -ジャニスです。 - Yeah, I know. She makes me happy. 彼女は私を幸せにしてくれます。 Okay. All right. You look me in the eye and tell me, without blinking... ...that you’re not breaking up with her. No blinking. I’m not breaking up with her! God, look what I found in the drain! What? It’s some of Richard’s hair! What do I do with this? Getting it away from me would be job one. Забрати його від мене було б завданням номер один. It’s weird, but I don’t want to throw this away. I mean, this is all I have left of him. つまり、これが私が彼に残したすべてです。 Gross... ...drain hair. Cool! It looks like a tiny little person drowning in your cereal. Це схоже на крихітну маленьку людину, що тоне у ваших пластівцях. God, what is wrong with me? 神様、私はどうしたの? - You need to get some sleep. - I need to get some Richard. -リチャードを取得する必要があります。 You broke up with him for a reason. あなたは理由で彼と別れた。 I know. I know. I’m just so tired of missing him. 私は彼がいなくてとてもうんざりしている。 I’m tired of wondering why he hasn’t called. なぜ彼が電話をかけなかったのか不思議に思うのはうんざりです。 Why hasn’t he called? Maybe because you told him not to? たぶんあなたが彼にそうしないように言ったからですか? What are you, the Memory Woman? They’re not breaking up! Chandler and Janice? チャンドラーとジャニス? They’re not breaking up! He didn’t blink or anything! I’m not surprised. Have you seen them together? Ви бачили їх разом? - They’re really cute. - "Cute"? This is Janice! You remember Janice? Yes, I remember. She’s annoying. Вона дратує. But you know what? She’s his girlfriend now. I mean, what can we do? There you go! どうぞ! That’s the spirit I’m looking for! それが私が探している精神です! Це той дух, який я шукаю! "What can we do?" All right, who’s first, huh? Ross? ロス? I think Chandler’s our friend, and Janice makes him happy. So I say we all be adult about it and accept her. だから私たちは皆それについて大人であり、彼女を受け入れると言います。 Тому я пропоную нам усім бути дорослими і прийняти її. We’ll call that "Plan B," all right? Come on, people! We need some inspiration. Нам потрібне натхнення. Okay, all right. You want a plan? Here we go: So, Ross, you go in through the air duct and disable the alarm, okay? Поїхали: Отже, Росс, ти ввійдеш через вентиляційний канал і відключиш сигналізацію, гаразд? Then the rest of us will rappel down ropes. Потім решта з нас будуть спускатися по мотузках. We’re in and out in 10 minutes and disappear into the night. Huh? Honey... ...I was wondering... Do you still have that Navy uniform? Любий... ...я хотіла запитати... У тебе ще залишилася та морська форма? No, I had to return it to the costume place. I think I have an old band uniform from high school. You remember not having sex in high school, right? 高校でセックスをしなかったのを覚えていますか? - Well, honey, what about you? -まあ、ハニー、あなたはどうですか? - What? Do you have any fun, you know, fantasy-type things? Чи є у вас якісь розваги, ну, знаєте, фантастичні речі? No. Come on. You gotta have one. Nope.