×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Curs de limba romana pentru incepatori, Veşti importante

Veşti importante

XXI Veşti importante

- Alo, Mirela?

- Da, mamă.

- Te sărut, draga mea. Ce mai faci? Cum te simţi?

- Mulţumesc. Sunt mai bine acum. Mi-a revenit pofta de mâncare.

- Slavă Domnului! Dar ai grijă ce mănânci. Şi cât manânci. Fii atentă că nu trebuie să creşti în greutate mai mult de 12 kg.

- Da, ştiu asta. Mi-a spus şi doctorul. Sper să pot să mă abţin. Uneor e destul de greu.

- Încearcă să mănânci mai multe legume. Nici nu îngraşă, şi au şi multe vitamine şi minerale. Şi în loc de dulciuri, mănâncă fructe. E mult mai sănătos şi pentru bebeluş.

- Ce bine ar fi dacă ai fi tu aici să găteşti şi să faci piaţa.

- Vrei să cer un concediu fără plată?

- Nu, mamă, nu e cazul. Pot să am grijă şi singură. (Strănută)

- Alo, Ioana?

- Da.

- De ce strănuţi? Sper că nu ai răcit! Sau, Doamne fereşte, ai făcut vreo gripă.

- Nu, mamă, te rog să te linişteşti. Am măturat puţin în curte şi ştii că eu strănut de la praf.

- Te rog să fii foarte atentă! Nu cumva să răceşti! Ştii că nu ai voie să iei antibiotice. Şi nu cumva să iei medicamente fără să întrebi medicul de familie.

- Da, mamă, ştiu toate astea. Am citit multe despre sarcină. Am şi cărţi, citesc şi de pe internet. Mi-a dat medicul de familie două adrese unde găsesc informaţii foarte bune.

- Foarte bine!

- Ştii, mamă, am vorbit cu Andrei dspre nume. Şi ne-am înţeles. Dacă e băiat îl va chema Alexandru, ca pe bunicul din partea tatălui şi dacă e fetiţă... Ghici? Îi dăm numele tău.

- Mulţumesc, dragii mei! Dar nu trebuie. Poate vă plac alte nume.

- Dar lui Andrei chiar îi place Marta! Şi Victor e de acord.

- Bine, dragii mei! Cum vreţi voi! Mai vorbim deseară. Mă suni tu. Bine?

- Bine, mamă! Te sărut!

- Ai grijă de tine.

B. Testul de sarcină

In prezent, pentru a afla dacă sunt sau nu însărcinate, multe femei utilizează un test de urină care are avantajele că este relativ ieftin, usor de folosit şi poate fi aplicat acasă fără asistenţă medicală. Daca rezultatul este pozitiv – rezultatul fiind interpretat potrivit instrucţiunilor din prospectul testului de sarcină -, trebuie să vă programaţi cât mai curand la o consultaţie ginecologică. Medicul va confirma diagnosticul printr-un test de sânge şi printr-o examinare.

Testele de urină au o fidelitate mare, în general situată între 97% şi 99%. Daca însă testul nu este aplicat corect, fidelitatea scade. Trebuie verificat ambalajul, ca în cazul oricarui produs, pentru a vedea daca testul este în termenul de garantie, altfel el îşi pierde fidelitatea. Majoritatea testelor recomandă să se repete procedura peste câteva zile, pentru a diminua probabilitatea de eroare. Indiferent de rezultat, pentru mai multă siguranţă vă puteţi adresa medicului.

Alimentaţia în timpul sarcinii

O gravida trebuie să mănânce în primul rând cât mai sănătos şi mai variat. Regimul alimentar al gravidei nu trebuie să difere prea mult de cel dinaintea sarcinii, dar va conţine toate principiile nutritive: proteine (carne, peşte, ouă), glucide (dulciuri, cereale şi paste făinoase), grăsimi (unt, ulei, margarină), săruri minerale (calciu, fosfor, fier) şi vitamine.

Iată un plan alimentar pentru o zi.

1. Cartofi, pâine integrală, orez, fulgi de cereale trebuie să constituie elementul principal al meselor zilnice ale femeilor gravide. Se recomandă 8 porţii (o porţie reprezintă o felie de pâine din grâu integral, o ceaşcă de cereale; o jumătate de cană de paste sau orez)

2. Carne de vită, porc, pui sau peşte, ouă, fasole, soia, linte, alune. Se recomandă aproximativ 3 porţii a câte 150-200 grame.

3. Lactate. Se recomandă aproximativ 4 porţii (o porţie reprezintă o cană cu lapte, 50 g brânză, 1 cană cu iaurt simplu sau 1,5 căni cu brânză de casă). A se evita brânzeturile moi, din lapte nepasteurizat şi laptele nefiert sau nepasteurizat.

4. Legume si fructe (sfeclă, varză, morcovi, conopidă, vinete, ardei capia, dovlecei, roşii, mere, caise, banane, piersici, ananas, prune, cireşe, grapefruit, portocale, căpşuni, zmeură). Se recomandă 500 g fructe pe zi, adică 2-4 porţii, iar legumele se recomandă 4 porţii.

5. Grăsimi, uleiuri şi dulciuri. Se recomandă să se consume doar ocazional.

Alimente nerecomandate în timpul sarcinii

A mânca variat şi echilibrat este numai o parte din ceea ce trebuie să facă o gravidă. Este la fel de important să ştim ce alimente sunt de evitat în perioada de sarcină din meniul zilnic.

1. Fructe sau legume proaspete nespălate.

2. Lapte nepasteurizat, brânză feta, brie, Roquefort, camembert, brânza de capră

4. Lapte nefiert

5. Ouăle crude, maioneza

7. Îndulcitorul numit aspartam

8. Ficatul în exces

9. Mâncarea de tip fast-food, carnea de porc, pui, vita insuficient preparată, cârnaţi, parizer, salam

10. Varza de Bruxelles deoarece este o potenţială sursă de bacterii, precum salmonela.

12. Cafea şi alte băuturi ce conţin cofeină

13. Alimentele sărate. În ultimele două săptămâni de sarcină gravida să mănânce pe cât posibil nesărat, pentru a evita reţinerea de apă.

14. Alimente care produc alergii (alergene): gălbenuş de ou, căpşuni, peşte, alune. Dacă membrii familiei dumneavoastră sunt alergici la anumite tipuri de alimente cel mai bine ar fi să vă feriţi de acestea.

15. Plante medicinale: coada şoricelului, obligeana, pelin, ienupăr, rostopască, salvia, cimbrul, patrunjelul, levănţica, scorţisoara, care cresc riscul de avort spontan.

17. Alcoolul. Femeile însărcinate trebuie să elimine complet alcoolul în timpul sarcinii. Chiar şi consumul moderat de alcool poate avea efecte negative asupra dezvoltării copilului.

18. Apa din fântâni sau izvoare nefiartă în prealabil.

19. Carnea care nu este foarte bine fiartă sau prăjită prezintă risc de infectare cu salmonella sau E Coli.

Veşti importante Wichtige Nachrichten Σημαντικά νέα Important news Noticias importantes Nouvelles importantes Notizie importanti 重要なお知らせ Svarbios naujienos Belangrijk nieuws Ważne wiadomości Notícias importantes Важные новости Viktiga nyheter Önemli Haberler Важливі новини 重要消息

XXI Veşti importante XXI Important news

- Alo, Mirela? - Hello, Mirela?

- Da, mamă. - Yes, Mother. - Oui, Mère.

- Te sărut, draga mea. - I kiss you, my dear. - Je t'embrasse, ma chère. - Ti bacio, mia cara. - Я целую тебя, моя дорогая. Ce mai faci? How are you? Comment allez-vous ? Cum te simţi? How do you feel? Comment vous sentez-vous ? Як ви себе почуваєте?

- Mulţumesc. - Thank you. Sunt mai bine acum. I'm better now. Je vais mieux maintenant. Мне уже лучше. Mi-a revenit pofta de mâncare. My appetite has returned. J'ai retrouvé l'appétit. L'appetito è tornato.

- Slavă Domnului! - Thank God! - Dieu merci ! Dar ai grijă ce mănânci. But watch what you eat. Mais attention à ce que vous mangez. Но следите за тем, что вы едите. Şi cât manânci. And how much you eat. Et la quantité de nourriture que vous mangez. И сколько вы едите. Fii atentă că nu trebuie să creşti în greutate mai mult de 12 kg. Be careful not to gain more than 12 kg. Veillez à ne pas prendre plus de 12 kg.

- Da, ştiu asta. - Yes, I know that. - Oui, je le sais. Mi-a spus şi doctorul. The doctor told me. Le médecin me l'a dit. Sper să pot să mă abţin. I hope I can refrain. J'espère pouvoir m'abstenir. Spero di potermi astenere. Надеюсь, я смогу воздержаться. Uneor e destul de greu. Sometimes it's hard enough. Parfois, c'est déjà assez difficile. Иногда это достаточно сложно.

- Încearcă să mănânci mai multe legume. - Try eating more vegetables. - Старайтесь есть больше овощей. Nici nu îngraşă, şi au şi multe vitamine şi minerale. They're not fattening either, and they're packed with vitamins and minerals. Ils ne font pas grossir non plus et sont riches en vitamines et en minéraux. Они не жирные и богаты витаминами и минералами. Şi în loc de dulciuri, mănâncă fructe. And instead of sweets, eat fruit. Et au lieu de sucreries, mangez des fruits. А вместо сладостей ешьте фрукты. E mult mai sănătos şi pentru bebeluş. It's much healthier for the baby too. C'est aussi beaucoup plus sain pour le bébé. Это намного полезнее и для ребенка.

- Ce bine ar fi dacă ai fi tu aici să găteşti şi să faci piaţa. - How nice it would be if you were here to cook and market. - Comme il serait agréable que vous soyez là pour cuisiner et faire le marché. - Sarebbe bello se tu fossi qui a cucinare e a fare la spesa. - Как было бы хорошо, если бы вы были здесь, чтобы готовить и продавать.

- Vrei să cer un concediu fără plată? - Do you want me to ask for a leave without pay? - Voulez-vous que je demande un congé sans solde ? - Vuole che chieda un'aspettativa senza stipendio? - Вы хотите, чтобы я попросил отпуск без содержания?

- Nu, mamă, nu e cazul. - No, Mother, that's not the case. - Non, maman, ce n'est pas le cas. - Нет, мама, это не так. Pot să am grijă şi singură. I can take care of myself. Je peux prendre soin de moi. (Strănută) (Squeaking) (Grincement)

- Alo, Ioana? - Hello, Joan? - Allô, Joan ?

- Da. - Yes. - Oui.

- De ce strănuţi? - Why are you sneezing? - Pourquoi éternuez-vous ? Sper că nu ai răcit! I hope you don't have a cold! J'espère que tu n'as pas de rhume ! Надеюсь, вы не простудились! Sau, Doamne fereşte, ai făcut vreo gripă. Or, God forbid, you got the flu. Ou, à Dieu ne plaise, vous avez attrapé la grippe. Или, не дай Бог, вы заболели гриппом.

- Nu, mamă, te rog să te linişteşti. - No, Mom, please calm down. - Non, maman, calme-toi. - Нет, мама, пожалуйста, успокойся. Am măturat puţin în curte şi ştii că eu strănut de la praf. I did a little sweeping in the yard and you know I sneeze from the dust. J'ai fait un peu de balayage dans la cour et vous savez que j'éternue à cause de la poussière. Ho spazzato un po' in giardino e sapete che starnutisco per la polvere.

- Te rog să fii foarte atentă! - Please be very careful! - Soyez très prudents ! Nu cumva să răceşti! Don't catch cold! N'attrapez pas froid ! Не простудитесь! Ştii că nu ai voie să iei antibiotice. You know you're not allowed to take antibiotics. Vous savez que vous n'avez pas le droit de prendre des antibiotiques. Вы знаете, что вам нельзя принимать антибиотики. Şi nu cumva să iei medicamente fără să întrebi medicul de familie. And don't take medication without asking your GP. Ne prenez pas de médicaments sans en parler à votre médecin traitant. И не принимайте лекарства, не спросив своего лечащего врача.

- Da, mamă, ştiu toate astea. - Yes, Mother, I know all that. - Oui, maman, je sais tout cela. Am citit multe despre sarcină. I read a lot about pregnancy. Je lis beaucoup sur la grossesse. Am şi cărţi, citesc şi de pe internet. I also have books, I also read from the internet. J'ai aussi des livres, je lis aussi sur Internet. У меня также есть книги, я также читаю из Интернета. Mi-a dat medicul de familie două adrese unde găsesc informaţii foarte bune. My GP gave me two addresses where I can find very good information. Mon médecin généraliste m'a donné deux adresses où je peux trouver de très bonnes informations.

- Foarte bine! - Well done!

- Ştii, mamă, am vorbit cu Andrei dspre nume. - You know, Mom, I talked to Andrei about names. - Tu sais, maman, j'ai parlé à Andrei des noms. Şi ne-am înţeles. And we agreed. Et nous avons accepté. И мы согласились. Dacă e băiat îl va chema Alexandru, ca pe bunicul din partea tatălui şi dacă e fetiţă... Ghici? If it's a boy he'll be called Alexander, like his grandfather on his father's side, and if it's a girl... Guess what? Si c'est un garçon, il s'appellera Alexandre, comme son grand-père paternel, et si c'est une fille... Devinez quoi ? Îi dăm numele tău. We'll give him your name. Nous lui donnerons votre nom.

- Mulţumesc, dragii mei! - Thank you, my dears! - Merci, mes chers amis ! Dar nu trebuie. But you don't have to. Mais vous n'êtes pas obligé de le faire. Poate vă plac alte nume. Maybe you like other names. Peut-être préférez-vous d'autres noms.

- Dar lui Andrei chiar îi place Marta! - But Andrei really likes Marta! - Mais Andrei aime beaucoup Marta ! - Но Андрею очень нравится Марта! Şi Victor e de acord. And Victor agrees. Et Victor est d'accord. И Виктор соглашается.

- Bine, dragii mei! - All right, my dears! - Très bien, mes chéris ! Cum vreţi voi! As you wish! Comme vous le souhaitez ! Mai vorbim deseară. Talk to you tonight. On se parle ce soir. Mă suni tu. You call me. Vous m'appelez. Позвоните мне. Bine? Okay?

- Bine, mamă! - D'accord, maman ! Te sărut! Kiss you! Embrasse-toi !

- Ai grijă de tine. - Take care of yourself.

B. Testul de sarcină B. Pregnancy test B. Test di gravidanza B. Тест на беременность

In prezent, pentru a afla dacă sunt sau nu însărcinate, multe femei utilizează un test de urină care are avantajele că este relativ ieftin, usor de folosit şi poate fi aplicat acasă fără asistenţă medicală. Nowadays, to find out whether or not they are pregnant, many women use a urine test which has the advantages that it is relatively cheap, easy to use and can be done at home without medical assistance. Aujourd'hui, pour savoir si elles sont enceintes ou non, de nombreuses femmes utilisent un test d'urine qui présente l'avantage d'être relativement bon marché, facile à utiliser et qui peut être réalisé à domicile sans assistance médicale. Al giorno d'oggi, per scoprire se sono incinte o meno, molte donne utilizzano un test delle urine che ha il vantaggio di essere relativamente economico, facile da usare e di poter essere eseguito a casa senza assistenza medica. Daca rezultatul este pozitiv – rezultatul fiind interpretat potrivit instrucţiunilor din prospectul testului de sarcină -, trebuie să vă programaţi cât mai curand la o consultaţie ginecologică. If the result is positive - the result being interpreted according to the instructions in the pregnancy test leaflet - you should make an appointment for a gynaecological consultation as soon as possible. Si le résultat est positif - le résultat étant interprété selon les instructions de la notice du test de grossesse - vous devez prendre rendez-vous pour une consultation gynécologique dès que possible. Если результат положительный - результат интерпретируется в соответствии с инструкциями в брошюре с тестом на беременность, - вам следует как можно скорее записаться на консультацию к гинекологу. Medicul va confirma diagnosticul printr-un test de sânge şi printr-o examinare. The doctor will confirm the diagnosis with a blood test and an examination. Le médecin confirmera le diagnostic par une analyse sanguine et un examen. Врач подтвердит диагноз с помощью анализа крови и осмотра.

Testele de urină au o fidelitate mare, în general situată între 97% şi 99%. Urine tests have a high fidelity, generally between 97% and 99%. Les tests urinaires ont une fidélité élevée, généralement comprise entre 97% et 99%. Анализы мочи отличаются высокой точностью, как правило, от 97 до 99 %. Daca însă testul nu este aplicat corect, fidelitatea scade. But if the test is not applied correctly, fidelity decreases. Mais si le test n'est pas appliqué correctement, la fidélité diminue. Ma se il test non viene applicato correttamente, la fedeltà diminuisce. Trebuie verificat ambalajul, ca în cazul oricarui produs, pentru a vedea daca testul este în termenul de garantie, altfel el îşi pierde fidelitatea. The packaging should be checked, as with any product, to see if the test is within the warranty period, otherwise it loses its fidelity. L'emballage doit être vérifié, comme pour tout produit, pour voir si le test est dans la période de garantie, sinon il perd sa fidélité. Как и в случае с любым другим товаром, следует проверить упаковку, чтобы убедиться, что тест находится в пределах гарантийного срока, иначе он потеряет свою верность. Majoritatea testelor recomandă să se repete procedura peste câteva zile, pentru a diminua probabilitatea de eroare. Most tests recommend repeating the procedure in a few days to reduce the likelihood of error. La plupart des tests recommandent de répéter la procédure quelques jours plus tard afin de réduire le risque d'erreur. В большинстве тестов рекомендуется повторить процедуру через несколько дней, чтобы снизить вероятность ошибки. Indiferent de rezultat, pentru mai multă siguranţă vă puteţi adresa medicului. Regardless of the outcome, you can consult your doctor to be on the safe side. Quel que soit le résultat, vous pouvez consulter votre médecin pour plus de sécurité. Независимо от результата, вы можете проконсультироваться с врачом, чтобы быть начеку.

Alimentaţia în timpul sarcinii Nutrition during pregnancy L'alimentation pendant la grossesse Питание во время беременности

O gravida trebuie să mănânce în primul rând cât mai sănătos şi mai variat. A pregnant woman should first of all eat as healthy and varied as possible. Une femme enceinte doit avant tout avoir une alimentation aussi saine et variée que possible. Беременная женщина должна, прежде всего, питаться как можно более здоровой и разнообразной пищей. Regimul alimentar al gravidei nu trebuie să difere prea mult de cel dinaintea sarcinii, dar va conţine toate principiile nutritive: proteine (carne, peşte, ouă), glucide (dulciuri, cereale şi paste făinoase), grăsimi (unt, ulei, margarină), săruri minerale (calciu, fosfor, fier) şi vitamine. The pregnant woman's diet should not differ too much from the one before pregnancy, but will contain all the nutrients: proteins (meat, fish, eggs), carbohydrates (sweets, cereals and pasta), fats (butter, oil, margarine), minerals (calcium, phosphorus, iron) and vitamins. Le régime alimentaire de la femme enceinte ne doit pas trop différer de celui d'avant la grossesse, mais doit contenir tous les nutriments : protéines (viande, poisson, œufs), glucides (sucreries, céréales et pâtes), graisses (beurre, huile, margarine), minéraux (calcium, phosphore, fer) et vitamines. Рацион беременной женщины не должен сильно отличаться от того, который был до беременности, но должен содержать все питательные вещества: белки (мясо, рыба, яйца), углеводы (сладости, крупы и макароны), жиры (масло, растительное масло, маргарин), минералы (кальций, фосфор, железо) и витамины.

Iată un plan alimentar pentru o zi. Here's an eating plan for one day. Voici un plan alimentaire pour une journée.

1. Cartofi, pâine integrală, orez, fulgi de cereale trebuie să constituie elementul principal al meselor zilnice ale femeilor gravide. Potatoes, wholemeal bread, rice, cereal flakes should be the main part of pregnant women's daily meals. Les pommes de terre, le pain complet, le riz, les flocons de céréales devraient constituer l'essentiel des repas quotidiens des femmes enceintes. Картофель, цельнозерновой хлеб, рис, зерновые хлопья должны составлять основную часть ежедневного рациона беременной женщины. Se recomandă 8 porţii (o porţie reprezintă o felie de pâine din grâu integral, o ceaşcă de cereale; o jumătate de cană de paste sau orez) 8 servings recommended (one serving is one slice of whole wheat bread, one cup of cereal; half a cup of pasta or rice) 8 portions recommandées (une portion correspond à une tranche de pain complet, une tasse de céréales, une demi-tasse de pâtes ou de riz). Рекомендуется 8 порций (одна порция - это один ломтик цельнозернового хлеба, одна чашка хлопьев, полчашки макарон или риса)

2. 2. Carne de vită, porc, pui sau peşte, ouă, fasole, soia, linte, alune. Beef, pork, chicken or fish, eggs, beans, soya, lentils, peanuts. Bœuf, porc, poulet ou poisson, œufs, haricots, soja, lentilles, cacahuètes. Говядина, свинина, курица или рыба, яйца, фасоль, соя, чечевица, арахис. Se recomandă aproximativ 3 porţii a câte 150-200 grame. Approximately 3 portions of 150-200 grams are recommended. Environ 3 portions de 150 à 200 grammes sont recommandées. Рекомендуется примерно 3 порции по 150-200 граммов.

3. Lactate. Lactate. Лактат. Se recomandă aproximativ 4 porţii (o porţie reprezintă o cană cu lapte, 50 g brânză, 1 cană cu iaurt simplu sau 1,5 căni cu brânză de casă). Approximately 4 servings are recommended (one serving is 1 cup of milk, 50 g of cheese, 1 cup of plain yogurt or 1.5 cups of cottage cheese). Environ 4 portions sont recommandées (une portion correspond à 1 tasse de lait, 50 g de fromage, 1 tasse de yaourt nature ou 1,5 tasse de fromage blanc). Рекомендуется около 4 порций (одна порция - это 1 стакан молока, 50 г сыра, 1 стакан простокваши или 1,5 стакана творога). A se evita brânzeturile moi, din lapte nepasteurizat şi laptele nefiert sau nepasteurizat. Avoid soft, unpasteurised milk cheeses and uncooked or unpasteurised milk. Évitez les fromages à pâte molle, les fromages au lait non pasteurisé et le lait non cuit ou non pasteurisé. Избегайте мягких сыров из непастеризованного молока, а также непроваренного или непастеризованного молока.

4. Legume si fructe (sfeclă, varză, morcovi, conopidă, vinete, ardei capia, dovlecei, roşii, mere, caise, banane, piersici, ananas, prune, cireşe, grapefruit, portocale, căpşuni, zmeură). Vegetables and fruit (beetroot, cabbage, carrots, cauliflower, aubergines, capsicum, courgettes, tomatoes, apples, apricots, bananas, peaches, pineapple, plums, cherries, grapefruit, oranges, strawberries, raspberries). Légumes et fruits (betteraves, choux, carottes, choux-fleurs, aubergines, poivrons, courgettes, tomates, pommes, abricots, bananes, pêches, ananas, prunes, cerises, pamplemousses, oranges, fraises, framboises). Овощи и фрукты (свекла, капуста, морковь, цветная капуста, баклажаны, стручковый перец, кабачки, помидоры, яблоки, абрикосы, бананы, персики, ананасы, сливы, вишни, грейпфруты, апельсины, клубника, малина). Se recomandă 500 g fructe pe zi, adică 2-4 porţii, iar legumele se recomandă 4 porţii. It is recommended 500 g of fruit per day, i.e. 2-4 portions, and vegetables 4 portions. Рекомендуется употреблять 500 г фруктов в день, то есть 2-4 порции, а овощей - 4 порции.

5. Grăsimi, uleiuri şi dulciuri. Fats, oils and sweets. Graisses, huiles et sucreries. Grassi, oli e dolci. Жиры, масла и сладости. Se recomandă să se consume doar ocazional. It is recommended to consume only occasionally. Il est recommandé de n'en consommer qu'occasionnellement. Si consiglia di consumare solo occasionalmente.

Alimente nerecomandate în timpul sarcinii Foods not recommended during pregnancy Aliments déconseillés pendant la grossesse Alimenti sconsigliati in gravidanza

A mânca variat şi echilibrat este numai o parte din ceea ce trebuie să facă o gravidă. Eating a varied and balanced diet is only part of what a pregnant woman should do. Une alimentation variée et équilibrée n'est qu'une partie de ce que doit faire une femme enceinte. Mangiare una dieta varia ed equilibrata è solo una parte di ciò che una donna incinta dovrebbe fare. Разнообразное и сбалансированное питание - это только часть того, что должна делать беременная женщина. Este la fel de important să ştim ce alimente sunt de evitat în perioada de sarcină din meniul zilnic. It is equally important to know which foods to avoid in the daily menu during pregnancy. Il est également important de savoir quels sont les aliments à éviter dans le menu quotidien pendant la grossesse. È altrettanto importante sapere quali alimenti evitare nel menu quotidiano durante la gravidanza. Не менее важно знать, каких продуктов следует избегать в ежедневном меню во время беременности.

1. Fructe sau legume proaspete nespălate. Unwashed fresh fruit or vegetables. Fruits ou légumes frais non lavés. Невымытые свежие фрукты и овощи.

2. Lapte nepasteurizat, brânză feta, brie, Roquefort, camembert, brânza de capră Unpasteurised milk, feta, brie, Roquefort, camembert, goat's cheese Lait non pasteurisé, feta, brie, roquefort, camembert, fromage de chèvre Непастеризованное молоко, фета, бри, рокфор, камамбер, козий сыр

4. Lapte nefiert Uncooked milk Lait cru Некипяченое молоко

5. 5. Ouăle crude, maioneza Raw eggs, mayonnaise Œufs crus, mayonnaise Сырые яйца, майонез

7. 7. Îndulcitorul numit aspartam The sweetener called aspartame L'édulcorant appelé aspartame Подсластитель под названием аспартам

8. 8. Ficatul în exces Excess liver Excès de foie Избыток печени

9. Mâncarea de tip fast-food, carnea de porc, pui, vita insuficient preparată, cârnaţi, parizer, salam Fast food, pork, chicken, undercooked beef, sausages, parami, salami Restauration rapide, porc, poulet, bœuf insuffisamment cuit, saucisses, parami, salami Фастфуд, свинина, курица, недожаренная говядина, сосиски, парами, салями

10. 10. Varza de Bruxelles deoarece este o potenţială sursă de bacterii, precum salmonela. Brussels sprouts because they are a potential source of bacteria such as salmonella. Les choux de Bruxelles car ils sont une source potentielle de bactéries telles que les salmonelles. Брюссельская капуста - потенциальный источник бактерий, таких как сальмонелла.

12. Cafea şi alte băuturi ce conţin cofeină Coffee and other beverages containing caffeine Café et autres boissons contenant de la caféine Кофе и другие напитки, содержащие кофеин

13. Alimentele sărate. Salty foods. Соленые продукты. În ultimele două săptămâni de sarcină gravida să mănânce pe cât posibil nesărat, pentru a evita reţinerea de apă. During the last two weeks of pregnancy, the pregnant woman should eat as much as possible unsalted food to avoid water retention. Pendant les deux dernières semaines de la grossesse, la femme enceinte doit manger autant que possible des aliments non salés pour éviter la rétention d'eau. В последние две недели беременности беременная женщина должна есть как можно больше несоленой пищи, чтобы избежать задержки воды.

14. Alimente care produc alergii (alergene): gălbenuş de ou, căpşuni, peşte, alune. Allergy-producing foods (allergens): egg yolk, strawberries, fish, peanuts. Aliments allergisants (allergènes) : jaune d'œuf, fraises, poisson, arachides. Продукты, вызывающие аллергию (аллергены): яичный желток, клубника, рыба, арахис. Dacă membrii familiei dumneavoastră sunt alergici la anumite tipuri de alimente cel mai bine ar fi să vă feriţi de acestea. If your family members are allergic to certain types of food it is best to stay away from them. Si les membres de votre famille sont allergiques à certains types d'aliments, il est préférable de les éviter.

15. Plante medicinale: coada şoricelului, obligeana, pelin, ienupăr, rostopască, salvia, cimbrul, patrunjelul, levănţica, scorţisoara, care cresc riscul de avort spontan. Medicinal herbs: mousetail, obliget, wormwood, wormwood, juniper, tumeric, sage, thyme, parsley, lavender, cinnamon, which increase the risk of miscarriage. Les plantes médicinales : queue de souris, obliget, absinthe, genièvre, curcuma, sauge, thym, persil, lavande, cannelle, qui augmentent le risque de fausse couche. Лекарственные травы: мышехвост, обитель, полынь, можжевельник, тумерик, шалфей, тимьян, петрушка, лаванда, корица, которые повышают риск выкидыша.

17. Alcoolul. Femeile însărcinate trebuie să elimine complet alcoolul în timpul sarcinii. Pregnant women should completely eliminate alcohol during pregnancy. Беременным женщинам следует полностью отказаться от алкоголя на время беременности. Chiar şi consumul moderat de alcool poate avea efecte negative asupra dezvoltării copilului. Even moderate alcohol consumption can have negative effects on a child's development. Même une consommation modérée d'alcool peut avoir des effets négatifs sur le développement de l'enfant. Даже умеренное употребление алкоголя может негативно сказаться на развитии ребенка.

18. Apa din fântâni sau izvoare nefiartă în prealabil. Water from wells or springs not previously defined. L'eau provenant de puits ou de sources non définis précédemment. Вода из колодцев или источников, не определенных ранее.

19. Carnea care nu este foarte bine fiartă sau prăjită prezintă risc de infectare cu salmonella sau E Coli. Meat that is not thoroughly cooked or fried is at risk of Salmonella or E Coli infection. La viande qui n'est pas bien cuite ou frite présente un risque d'infection à la salmonelle ou à l'E. coli. Мясо, которое не было тщательно проварено или прожарено, подвержено риску заражения сальмонеллой или кишечной палочкой.