×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

8sidor lättlästa nyheter 2011 - 2013, Nyheter för 2011-11-23

Nyheter för 2011-11-23

20 års fängelse för sms

I Thailand är det brottsligt att tala illa om kungen.

En thailändare har dömts till 20 års fängelse för att han har förolämpat kungahuset med sms. Mannen skickade sms till den förre premiärministern Veijajivas telefon. Mannen skrev saker som förolämpade kungahuset, säger domstolen.

Borg är bäst, tycker brittisk tidning

Sveriges finansminister Anders Borg har gjort sig känd för att ha bra koll på Sveriges pengar. Sveriges ekonomi växer bra och staten har inga stora skulder. Nu får Anders Borg fint beröm av experterna på den brittiska tidningen Financial Times. De har utsett Borg till EUs bäste finansminister.

Fel i varning för fisk

I förra veckan varnade Naturskyddsföreningen för att det är mycket gifter i vanliga fiskar vi äter. Men föreningen räknade fel. Forskare från Karolinska institutet säger att rapporten inte stämmer. Vissa fiskar innehöll inte alls otillåtet mycket gift, som Naturskyddsföreningen påstod. Bland annat innehåller ingen av fiskarna i undersökningen för mycket av bekämpningsmedlet DDT. Naturskyddsföreningen lovar att göra om rapporten.

Hårdare tag mot skolkande elever

Det ska bli hårdare regler för att stoppa skolket i gymnasieskolan. Elever som skolkar ska mycket tidigare förlora sitt studiebidrag. Det säger cheferna på Centrala studiemedelsnämnden, CSN. I dag kan eleverna skolka en hel månad på ett läsår innan de förlorar bidraget. - Ett bra beslut. Det har varit fel att eleverna kunnat skolka så mycket innan något händer, säger Nyamko Sabuni som är biträdande utbildningsminister.

I kväll möter Zlatan sina gamla klubbkompisar

I kväll möts Milan och Barcelona i Champions League i fotboll. Matchen är egentligen inte särskilt viktig. Båda lagen kommer att gå vidare från gruppspelet. Men matchen är viktig på ett annat sätt. Milans stora stjärna Zlatan Ibrahimovic spelade tidigare i Barcelona. Men det blev bråk med tränaren Pep Guardiola och Zlatan fick inte spela. Zlatan har skällt mycket på Guardiola och kallat honom feg. I kväll möts de gamla bråkmakarna igen. Räkna med att båda väldigt gärna vill vinna den här matchen.

Khmerledare ångrar inget

Nuon Chea var en av cheferna i kommunistpartiet Röda khmererna i Kambodja. Han och två av hans partikamrater är åtalade för folkmord, krigsbrott och brott mot mänskligheten. Nuon Chea ångrar inte vad han och hans parti gjorde på 1970-talet. Han menar att det var rätt att döda partiets motståndare. - Vi gjorde det enda rätta. Om vi låtit förrädarna leva hade det blivit slutet för folkgruppen khmerer, sade Nuon Chea i domstolen på tisdagen. Omkring två miljoner människor dog i arbetsläger och fångläger när Röda khmererna hade makten i Kambodja mellan 1975 och 1978.

Kinesiska bolag betalar Saabs löner

Det är fortfarande inte klart om de två kinesiska bolagen Youngman och Pang Da får köpa rätten att tillverka alla Saab-modeller. Det amerikanska bolaget GM har ännu inte gått med på det. GM äger rätten att tillverka Saab-modellerna. Men Pang Da och Youngman har inte gett upp hoppet om att köpa Saab och få rätten att tillverka alla Saabs modeller. De kinesiska bolagen lovar att se till att Saab har pengar för att betala de anställdas löner nu på fredag.

Lotta stannar i Lyon

Landslagets stjärnanfallare Lotta Schelin stannar i det franska mästarlaget Lyon. Hon kommer att bli kvar i klubben fram till sommaren 2012. - Jag spelar i Europas bästa lag och har det jättebra, säger Lotta som gör sin femte säsong med Champions League-mästarna. Lotta Schelin fick Diamantbollen i år, priset till årets bästa svenska fotbollsspelare. Hon är också en av dem som har chansen att vinna Guldbollen, priset till världens bästa spelare.

Protesterna i Egypten fortsätter

Våldet mot demonstranterna på Frihetstorget i Kairo fortsätter. Egyptens tillfälliga regering avgick på tisdagen. Nu är det bara militärerna som styr landet. Demonstranterna på torget är missnöjda med vad som hänt sedan landets diktator Hosni Mubarak störtades. De tycker inte att det blivit bättre demokrati och mer frihet i landet. På tisdagen var omkring 100 tusen människor med och protesterade på torget. Det är osäkert hur många av demonstranterna som dödats i bråken med militärerna. En del säger att över trettio personer har dött sedan i lördags. Militärernas ledare Tantawi säger att han vill lämna över makten till folket så fort det går. Han lovar att valet till landets riksdag ska hållas den 28 november precis som planerat. Han säger också att valet av president ska hållas tidigare än planerat. Valet ska hållas senast i juni nästa år. Demonstranterna litar inte på Tantawi och hans militärråd utan kräver att de ska avgå.

Två män åtalas för olaglig jakt på järv

En järv jagades av en eller flera snöskotrar. Järven kördes över och dog. Nu åtalas två män i 30-årsåldern för den olagliga jakten. Det här hände i april 2010 och då var det förbjudet att jaga järv. Åklagaren säger att brottet ska räknas som grovt eftersom järven jagats på ett grymt och plågsamt sätt. Det var naturbevakare i Norrbotten som upptäckte jaktbrottet.


Nyheter för 2011-11-23 News for 2011-11-23

20 års fängelse för sms 20 years in prison for texting

I Thailand är det brottsligt att tala illa om kungen. In Thailand, it is a crime to speak ill of the king.

En thailändare har dömts till 20 års fängelse för att han har förolämpat kungahuset med sms. A Thai man has been sentenced to 20 years in prison for insulting the royal family via text message. Mannen skickade sms till den förre premiärministern Veijajivas telefon. The man sent a text message to former Prime Minister Veijajiva's phone. Mannen skrev saker som förolämpade kungahuset, säger domstolen. The man wrote things that insulted the royal family, the court says.

Borg är bäst, tycker brittisk tidning Borg is the best, thinks British newspaper

Sveriges finansminister Anders Borg har gjort sig känd för att ha bra koll på Sveriges pengar. Sweden's Minister of Finance Anders Borg has made himself known for having good control of Sweden's money. Sveriges ekonomi växer bra och staten har inga stora skulder. Nu får Anders Borg fint beröm av experterna på den brittiska tidningen Financial Times. Anders Borg is now receiving good praise from the experts at the British newspaper Financial Times. De har utsett Borg till EUs bäste finansminister. They have named Borg the EU's best finance minister.

Fel i varning för fisk Error warning for fish

I förra veckan varnade Naturskyddsföreningen för att det är mycket gifter i vanliga fiskar vi äter. Last week, the Swedish Society for Nature Conservation warned that there are a lot of toxins in ordinary fish we eat. Men föreningen räknade fel. But the association calculated incorrectly. Forskare från Karolinska institutet säger att rapporten inte stämmer. Researchers from Karolinska Institutet say that the report is not correct. Vissa fiskar innehöll inte alls otillåtet mycket gift, som Naturskyddsföreningen påstod. Some fish did not contain much poison at all, as the Swedish Society for Nature Conservation claimed. Bland annat innehåller ingen av fiskarna i undersökningen för mycket av bekämpningsmedlet DDT. Among other things, none of the fish in the survey contain too much of the pesticide DDT. Naturskyddsföreningen lovar att göra om rapporten. The Swedish Society for Nature Conservation promises to redo the report.

Hårdare tag mot skolkande elever Tougher grip on truant students

Det ska bli hårdare regler för att stoppa skolket i gymnasieskolan. There will be stricter rules for stopping truancy in high school. Elever som skolkar ska mycket tidigare förlora sitt studiebidrag. Students who drop out of school must lose their study grant much earlier. Det säger cheferna på Centrala studiemedelsnämnden, CSN. This is what the managers at the Central Student Aid Board, CSN, say. I dag kan eleverna skolka en hel månad på ett läsår innan de förlorar bidraget. Today, students can go to school for a whole month in a school year before they lose the grant. - Ett bra beslut. - A good decision. Det har varit fel att eleverna kunnat skolka så mycket innan något händer, säger Nyamko Sabuni som är biträdande utbildningsminister. It has been wrong for the students to be able to go to school so much before something happens, says Nyamko Sabuni who is Deputy Minister of Education.

I kväll möter Zlatan sina gamla klubbkompisar Tonight, Zlatan meets his old club mates

I kväll möts Milan och Barcelona i Champions League i fotboll. Tonight, Milan and Barcelona meet in the Champions League in football. Matchen är egentligen inte särskilt viktig. The match is not really very important. Båda lagen kommer att gå vidare från gruppspelet. Both teams will advance from the group stage. Men matchen är viktig på ett annat sätt. But the match is important in another way. Milans stora stjärna Zlatan Ibrahimovic spelade tidigare i Barcelona. Milan's big star Zlatan Ibrahimovic previously played in Barcelona. Men det blev bråk med tränaren Pep Guardiola och Zlatan fick inte spela. But there was a fight with coach Pep Guardiola and Zlatan was not allowed to play. Zlatan har skällt mycket på Guardiola och kallat honom feg. Zlatan has scolded Guardiola a lot and called him a coward. I kväll möts de gamla bråkmakarna igen. Tonight, the old troublemakers meet again. Räkna med att båda väldigt gärna vill vinna den här matchen. Expect that both would very much like to win this match.

Khmerledare ångrar inget Khmer leaders have no regrets

Nuon Chea var en av cheferna i kommunistpartiet Röda khmererna i Kambodja. Nuon Chea was one of the leaders of the Khmer Rouge Communist Party of Cambodia. Han och två av hans partikamrater är åtalade för folkmord, krigsbrott och brott mot mänskligheten. He and two of his party comrades are charged with genocide, war crimes and crimes against humanity. Nuon Chea ångrar inte vad han och hans parti gjorde på 1970-talet. Nuon Chea does not regret what he and his party did in the 1970s. Han menar att det var rätt att döda partiets motståndare. He believes it was right to kill the party's opponents. - Vi gjorde det enda rätta. - We did the only thing right. Om vi låtit förrädarna leva hade det blivit slutet för folkgruppen khmerer, sade  Nuon Chea i domstolen på tisdagen. "If we let the traitors live, it would have been the end for the Khmer ethnic group," Nuon Chea told the court on Tuesday. Omkring två miljoner människor dog i arbetsläger och fångläger när Röda khmererna hade makten i Kambodja mellan 1975 och 1978. About two million people died in labor camps and concentration camps when the Khmer Rouge came to power in Cambodia between 1975 and 1978.

Kinesiska bolag betalar Saabs löner Chinese companies pay Saab's salaries

Det är fortfarande inte klart om de två kinesiska bolagen Youngman och Pang Da får köpa rätten att tillverka alla Saab-modeller. It is still not clear whether the two Chinese companies Youngman and Pang Da will be allowed to buy the right to manufacture all Saab models. Det amerikanska bolaget GM har ännu inte gått med på det. The American company GM has not yet agreed to it. GM äger rätten att tillverka Saab-modellerna. GM owns the right to manufacture the Saab models. Men Pang Da och Youngman har inte gett upp hoppet om att köpa Saab och få rätten att tillverka alla Saabs modeller. But Pang Da and Youngman have not given up hope of buying Saab and getting the right to manufacture all Saab's models. De kinesiska bolagen lovar att se till att Saab har pengar för att betala de anställdas löner nu på fredag. The Chinese companies promise to ensure that Saab has the money to pay the employees' salaries this Friday.

Lotta stannar i Lyon Lotta stays in Lyon

Landslagets stjärnanfallare Lotta Schelin stannar i det franska mästarlaget Lyon. National team star striker Lotta Schelin stays in the French champions Lyon. Hon kommer att bli kvar i klubben fram till sommaren 2012. She will remain in the club until the summer of 2012. - Jag spelar i Europas bästa lag och har det jättebra, säger Lotta som gör sin femte säsong med Champions League-mästarna. Lotta Schelin fick Diamantbollen i år, priset till årets bästa svenska fotbollsspelare. Lotta Schelin received the Diamond Ball this year, the prize for the best Swedish football player of the year. Hon är också en av dem som har chansen att vinna Guldbollen, priset till världens bästa spelare. She is also one of those who have the chance to win the Gold Ball, the prize for the world's best player.

Protesterna i Egypten fortsätter

Våldet mot demonstranterna på Frihetstorget i Kairo fortsätter. Violence against protesters in Freedom Square in Cairo continues. Egyptens tillfälliga regering avgick på tisdagen. Nu är det bara militärerna som styr landet. Demonstranterna på torget är missnöjda med vad som hänt sedan landets diktator Hosni Mubarak störtades. De tycker inte att det blivit bättre demokrati och mer frihet i landet. På tisdagen var omkring 100 tusen människor med och protesterade på torget. Det är osäkert hur många av demonstranterna som dödats i bråken med militärerna. En del säger att över trettio personer har dött sedan i lördags. Some say that over thirty people have died since last Saturday. Militärernas ledare Tantawi säger att han vill lämna över makten till folket så fort det går. Han lovar att valet till landets riksdag ska hållas den 28 november precis som planerat. Han säger också att valet av president ska hållas tidigare än planerat. Valet ska hållas senast i juni nästa år. The election will be held no later than June next year. Demonstranterna litar inte på Tantawi och hans militärråd utan kräver att de ska avgå.

Två män åtalas för olaglig jakt på järv Two men are charged with illegal hunting of wolverines

En järv jagades av en eller flera snöskotrar. A wolf was chased by one or more snowmobiles. Järven kördes över och dog. The wolf was run over and died. Nu åtalas två män i 30-årsåldern för den olagliga jakten. Det här hände i april 2010 och då var det förbjudet att jaga järv. This happened in April 2010 and then it was forbidden to hunt wolverines. Åklagaren säger att brottet ska räknas som grovt eftersom järven jagats på ett grymt och plågsamt sätt. Det var naturbevakare i Norrbotten som upptäckte jaktbrottet. It was nature conservationists in Norrbotten who discovered the hunting crime.