×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

Proverbes et expressions Françaises, Un de ces quatre

Un de ces quatre

J'ai eu dernièrement des nouvelles d'un bon ami à moi qui se trouve en ce moment en vacances à Los Angeles pour quelques jours.

Nous avons parlé sur Skype pendant une bonne heure. Il faut dire que ça faisait une éternité qu'on ne s'était pas parlé. Il m'a raconté un peu son séjour et moi je lui ai donné quelques nouvelles de France. Ça m'a fait plaisir de lui parler mais il faudra bien qu'on se voit « un de ces quatre ».

Quatre est un nombre très souvent utilisé dans les expressions, je ne saurais vous dire pourquoi.

Quatre, comme les quatre membres du corps humain, quatre comme les quatre points cardinaux ou quatre comme les quatre saisons de l'année ? Vous pourrez ainsi entendre très souvent : c'est à quatre pas ou ça ne vaut pas quatre sous.

Quatre représente alors une quantité négligeable. A l'inverse, se mettre en quatre ou lui dire ses quatre vérités représente une quantité nettement plus importante.

Elle peut aussi évoquer des choses moins gaies telle l'expression « entre quatre planches » symbole du cercueil.

« Être tiré à quatre épingle » qui signifie être très bien habillé. Ici, l'expression est un raccourci de "un de ces quatre matins", au sens de "un des quelques matins qui vont venir".

Elle désigne bien une quantité faible et une durée courte, mais qui reste indéterminée, ce qui explique son imprécision et son équivalence avec "bientôt". Donc si tout va bien, mon ami et moi devrions nous voir un de ces jours, bientôt, dans peu de temps… enfin… un de ces quatre !

Un de ces quatre One of these four Un de ces quatre

J’ai eu dernièrement des nouvelles d’un bon ami à moi qui se trouve en ce moment en vacances à Los Angeles pour quelques jours. I recently heard from a good friend of mine who is currently on vacation in Los Angeles for a few days.

Nous avons parlé sur Skype pendant une bonne heure. We spoke on Skype for a good hour. Il faut dire que ça faisait une éternité qu’on ne s’était pas parlé. It must be said that it was an eternity that we had not spoken. Il m’a raconté un peu son séjour et moi je lui ai donné quelques nouvelles de France. He told me a little about his stay and I gave him some news from France. Ça m’a fait plaisir de lui parler mais il faudra bien qu’on se voit « un de ces quatre ». It was nice to talk to him but we will have to see "one of these four".

Quatre est un nombre très souvent utilisé dans les expressions, je ne saurais vous dire pourquoi. Four is a number very often used in expressions, I can not tell you why. 四是表达中经常使用的数字,我不能告诉你为什么。

Quatre, comme les quatre membres du corps humain, quatre comme les quatre points cardinaux ou quatre comme les quatre saisons de l’année ? Four, as the four members of the human body, four as the four cardinal points or four as the four seasons of the year? 四,如人体四肢,四如四方,四如一年四季? Vous pourrez ainsi entendre très souvent : c’est à quatre pas ou ça ne vaut pas quatre sous. You will be able to hear very often: it is four steps or it is not worth four sous. 因此,您会经常听到:四步之遥或不值四分钱。

Quatre représente alors une quantité négligeable. Four then represents a negligible amount. 那么四代表一个可以忽略不计的数量。 A l’inverse, se mettre en quatre ou lui dire ses quatre vérités représente une quantité nettement plus importante. Conversely, going out of the way or telling him his four truths represents a much larger amount. 相反,走出他们的道路或告诉他他的四个真理代表了更大的数量。

Elle peut aussi évoquer des choses moins gaies telle l’expression « entre quatre planches » symbole du cercueil. It can also evoke less gay things such as the expression "between four boards" symbol of the coffin. 它还可以唤起不太愉快的事物,例如棺材的“四块木板之间”符号的表达。

« Être tiré à quatre épingle » qui signifie être très bien habillé. "To be dressed to the nines" which means to be very well dressed. “To be dressed to the nines”意思是穿得很好。 Ici, l’expression est un raccourci de "un de ces quatre matins", au sens de "un des quelques matins qui vont venir". Here, the expression is a shortcut of "one of these four mornings", in the sense of "one of the few mornings that will come". 在这里,表达是“这四个早晨之一”的捷径,意思是“将要到来的几个早晨之一”。

Elle désigne bien une quantité faible et une durée courte, mais qui reste indéterminée, ce qui explique son imprécision et son équivalence avec "bientôt". It indicates a low quantity and a short duration, but which remains indeterminate, which explains its imprecision and its equivalence with "soon". 它表示数量少且持续时间短,但仍然不确定,这解释了它的不精确性和与“很快”的等价性。 Donc si tout va bien, mon ami et moi devrions nous voir un de ces jours, bientôt, dans peu de temps… enfin… un de ces quatre ! So hopefully, my friend and I should see one of these days, soon, in a short time ... well ... one of those four!