×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

鲁迅《彷徨》, 离婚

离婚

“ 阿阿 , 木叔 ! 新年 恭喜 , 发财 发财 ! ” “ 你好 , 八三 ! 恭喜 恭喜 ! ……” “ 唉 唉 , 恭喜 ! 爱姑 也 在 这里 ……” “ 阿阿 , 木 公公 ! ……” 庄木 三 和 他 的 女儿 —— 爱姑 —— 刚 从 木莲 桥头 跨 下 航船 去 , 船 里面 就 有 许多 声音 一齐 嗡 的 叫 了 起来 , 其中 还有 几个 人 捏 着 拳头 打拱 ; 同时 , 船旁 的 坐板 也 空出 四人 的 坐位 来 了 。 庄木 三 一面 招呼 , 一面 就 坐 , 将长 烟管 倚 在 船边 ; 爱姑 便 坐在 他 左边 , 将 两只 钩 刀样 的 脚 正对着 八三 摆成 一个 “ 八 ” 字 。 “ 木 公公 上城 去 ? ” 一个 蟹壳 脸 的 问 。 “ 不 上城 ,” 木 公公 有些 颓唐 似的 , 但 因为 紫 糖色 脸上 原有 许多 皱纹 , 所以 倒 也 看不出 什么 大 变化 ,“ 就是 到 庞庄 去 走一遭 。 ” 合船 都 沉默 了 , 只是 看 他们 。 “ 也 还是 为了 爱姑 的 事 么 ? ” 好 一会 , 八三 质问 了 。 “ 还是 为 她 。 …… 这 真是 烦死 我 了 , 已经 闹 了 整 三年 , 打 过 多少 回架 , 说 过 多少 回 和 , 总是 不落局 ……。 ” “ 这回 还是 到慰 老爷 家里 去 ? ……” “ 还是 到 他家 。 他 给 他们 说 和 也 不止 一两回 了 , 我 都 不依 。 这倒 没有 什么 。 这回 是 他家 新年 会亲 , 连 城里 的 七 大人 也 在 ……。 ” “ 七 大人 ? ” 八三 的 眼睛 睁 大 了 。 “ 他 老人家 也 出来 说话 了 么 ? …… 那 是 ……。 其实 呢 , 去年 我们 将 他们 的 灶 都 拆掉 了 , 总算 已经 出 了 一口 恶气 。 况且 爱姑 回到 那边 去 , 其实 呢 , 也 没有 什么 味儿 ……。 ” 他 于是 顺下 眼睛 去 。 “ 我 倒 并 不 贪图 回到 那边 去 , 八三 哥 ! ” 爱姑 愤愤 地 昂起 头 , 说 ,“ 我 是 赌气 。 你 想 ,‘ 小 畜生 ’ 姘 上 了 小 寡妇 , 就 不要 我 , 事情 有 这么 容易 的 ? ‘ 老 畜生 ’ 只 知道 帮 儿子 , 也 不要 我 , 好容易 呀 ! 七 大人 怎样 ? 难道 和 知县 大老爷 换帖 , 就 不 说 人话 了 么 ? 他 不能 像慰 老爷 似的 不通 , 只 说 是 ‘ 走散 好 走散 好 ’。 我 倒 要 对 他 说 说 我 这 几年 的 艰难 , 且 看 七 大人 说 谁 不错 ! ” 八三 被 说服 了 , 再开 不得 口 。 只有 潺潺 的 船头 激 水声 ; 船里 很 静寂 。 庄木 三 伸手 去 摸 烟管 , 装上 烟 。 斜对面 , 挨 八三 坐 着 的 一个 胖子 便 从 肚兜 里 掏出 一柄 打火 刀 , 打着 火线 , 给 他 按 在 烟斗 上 。 “ 对 对 。 ”① 木三 点头 说 。 -------- ①“ 对 对 ” 是 “ 对不起 对不起 ” 之略 , 或 “ 得罪 得罪 ” 的 合音 : 未详 。 —— 作者 原注 。

“ 我们 虽然 是 初会 , 木叔 的 名字 却是 早已 知道 的 。 ” 胖子 恭敬地 说 。 “ 是 的 , 这里 沿海 三 六十八 村 , 谁 不 知道 ? 施家 的 儿子 姘 上 了 寡妇 , 我们 也 早 知道 。 去年 木叔带 了 六位 儿子 去 拆平 了 他家 的 灶 , 谁 不 说 应该 ? …… 你 老人家 是 高门大户 都 走 得 进 的 , 脚步 开阔 , 怕 他们 甚 的 ! ……” “ 你 这位 阿叔 真 通气 ,” 爱姑 高兴 地说 ,“ 我 虽然 不 认识 你 这位 阿叔 是 谁 。 ” “ 我 叫 汪得贵 。 ” 胖子 连忙 说 。 “ 要 撇掉 我 , 是 不行 的 。 七 大人 也好 , 八大 人 也好 。 我 总要 闹 得 他们 家败人亡 ! 慰 老爷 不是 劝过 我 四回 么 ? 连爹 也 看 得 赔 贴 的 钱 有点 头昏 眼热 了 ……。 ” “ 你 这妈 的 ! ” 木三 低声 说 。 “ 可是 我 听说 去年 年底 施家 送给 慰 老爷 一桌 酒席 哩 , 八 公公 。 ” 蟹壳 脸道 。 “ 那 不 碍事 。 ” 汪得贵 说 ,“ 酒席 能塞得 人 发昏 么 ? 酒席 如果 能塞得 人 发昏 , 送 大菜 又 怎样 ? 他们 知书识理 的 人 是 专 替人家 讲 公道话 的 , 譬如 , 一个 人受 众人 欺侮 , 他们 就 出来 讲 公道话 , 倒 不在乎 有没有 酒 喝 。 去年 年底 我们 敝 村 的 荣 大爷 从 北京 回来 , 他 见 过 大 场面 的 , 不像 我们 乡下人 一样 。 他 就 说 , 那边 的 第一个 人物 要算光 太太 , 又 硬 ……。 ” “ 汪家 汇头 的 客人 上岸 哩 ! ” 船家 大声 叫 着 , 船 已经 要 停下来 。 “ 有 我 有 我 ! ” 胖子 立刻 一把 取 了 烟管 , 从中 舱 一 跳 , 随着 前进 的 船 走 在 岸上 了 。 “ 对 对 ! ” 他 还 向 船 里面 的 人 点头 , 说 。 船 便 在 新 的 静寂 中 继续前进 ; 水声 又 很 听得出 了 , 潺潺 的 。 八三 开始 打磕睡 了 , 渐渐 地向 对面 的 钩 刀式 的 脚 张开 了 嘴 。 前舱 中 的 两个 老 女人 也 低声 哼起 佛号 来 , 她们 撷 着 念珠 , 又 都 看爱姑 , 而且 互视 , 努嘴 , 点头 。 爱姑 瞪 着 眼看 定篷 顶 , 大半 正在 悬想 将来 怎样 闹 得 他们 家败人亡 ;“ 老 畜生 ”,“ 小 畜生 ”, 全都 走投无路 。 慰 老爷 她 是 不 放在眼里 的 , 见过 两回 , 不过 一个团 头团脑 的 矮子 : 这种 人 本 村里 就 很多 , 无非 脸色 比 他 紫 黑些 。 庄木 三 的 烟 早已 吸 到底 , 火逼得 斗 底里 的 烟油 吱吱 地 叫 了 , 还 吸着 。 他 知道 一 过 汪家 汇头 , 就 到 庞庄 ; 而且 那 村口 的 魁星阁 也 确乎 已经 望 得 见 。 庞庄 , 他 到 过 许多 回 , 不足道 的 , 以及 慰 老爷 。 他 还 记得 女儿 的 哭 回来 , 他 的 亲家 和 女婿 的 可恶 , 后来 给 他们 怎样 地 吃亏 。 想到 这里 , 过去 的 情景 便 在 眼前 展开 , 一到 惩治 他 亲家 这 一局 , 他 向来 是 要 冷冷地 微笑 的 , 但 这回 却 不 , 不知 怎 的 忽而 横 梗着 一个 胖胖的 七 大人 , 将 他 脑里 的 局面 挤得 摆 不 整齐 了 。 船 在 继续 的 寂静 中 继续前进 ; 独有 念佛 声 却 宏大 起来 ; 此外 一切 , 都 似乎 陪 着 木叔 和 爱姑 一同 浸 在 沉思 里 。 “ 木叔 , 你老 上岸 罢 , 庞庄 到 了 。 ” 木三 他们 被 船家 的 声音 警觉 时 , 面前 已 是 魁星阁 了 。 他 跳 上岸 , 爱姑 跟着 , 经过 魁星阁 下 , 向着 慰 老爷 家 走 。 朝南 走过 三十家 门面 , 再 转 一个 弯 , 就 到 了 , 早 望见 门口 一列 地泊 着 四只 乌篷船 。 他们 跨进 黑油 大门 时 , 便 被 邀 进门 房去 ; 大门 后 已经 坐满 着 两桌 船夫 和 长年 。 爱姑 不敢 看 他们 , 只是 溜 了 一眼 , 倒 也 并 不见 有 “ 老 畜生 ” 和 “ 小 畜生 ” 的 踪迹 。 当 工人 搬出 年糕 汤 来时 , 爱姑 不由得 越加 局促不安 起来 了 , 连 自己 也 不 明白 为什么 。 “ 难道 和 知县 大老爷 换帖 , 就 不 说 人话 么 ? ” 她 想 。 “ 知书识理 的 人 是 讲 公道话 的 。 我要 细细地 对 七 大人 说一说 , 从 十五岁 嫁过去 做 媳妇 的 时候 起 ……。 ” 她 喝完 年糕 汤 ; 知道 时机 将 到 。 果然 , 不一会 , 她 已经 跟着 一个 长年 , 和 她 父亲 经过 大厅 , 又 一弯 , 跨进 客厅 的 门槛 去 了 。 客厅 里 有 许多 东西 , 她 不及 细看 ; 还有 许多 客 , 只见 红青 缎子 马挂 发闪 。 在 这些 中间 第一眼 就 看见 一个 人 , 这 一定 是 七 大人 了 。 虽然 也 是 团头 团脑 , 却 比慰 老爷 们 魁梧 得 多 ; 大 的 圆 脸上 长着 两条 细眼 和 漆黑 的 细 胡须 ; 头顶 是 秃 的 , 可是 那 脑壳 和 脸 都 很 红润 , 油光光 地 发亮 。 爱姑 很 觉得 稀奇 , 但 也 立刻 自己 解释 明白 了 : 那 一定 是 擦 着 猪油 的 。 “ 这 就是 ‘ 屁塞 ’, 就是 古人 大殓 的 时候 塞 在 屁股 眼里 的 。 ” 七 大人 正拿着 一条 烂石 似的 东西 , 说 着 , 又 在 自己 的 鼻子 旁擦 了 两 擦 , 接着 道 ,“ 可惜 是 ‘ 新坑 ’。 倒 也 可以 买 得 , 至迟 是 汉 。 你 看 , 这 一点 是 ‘ 水银 浸 ’……。 ” “ 水银 浸 ” 周围 即刻 聚集 了 几个 头 , 一个 自然 是 慰 老爷 ; 还有 几位 少爷 们 , 因为 被威 光压 得 像 瘪 臭虫 了 , 爱姑 先前 竟 没有 见 。 她 不 懂 后 一段话 ; 无意 , 而且 也 不敢 去 研究 什么 “ 水银 浸 ”, 便 偷空 向 四处 一 看望 , 只见 她 后面 , 紧 挨着 门旁 的 墙壁 , 正站 着 “ 老 畜生 ” 和 “ 小 畜生 ”。 虽然 只 一瞥 , 但 较之 半年前 偶然 看见 的 时候 , 分明 都 见得 苍老 了 。 接着 大家 就 都 从 “ 水银 浸 ” 周围 散开 ; 慰 老爷 接过 “ 屁塞 ”, 坐下 , 用 指头 摩挲 着 , 转脸 向 庄木 三 说话 。 “ 就是 你们 两个 么 ? ” “ 是 的 。 ” “ 你 的 儿子 一个 也 没有 来 ? ” “ 他们 没有 工夫 。 ” “ 本来 新年 正月 又 何必 来 劳动 你们 。 但是 , 还是 只 为 那件事 ,…… 我 想 , 你们 也 闹 得够 了 。 不是 已经 有 两年 多 了 么 ? 我 想 , 冤仇 是 宜解 不宜 结 的 。 爱姑 既然 丈夫 不 对 , 公婆 不 喜欢 ……。 也 还是 照 先前 说 过 那样 : 走散 的 好 。 我 没有 这么 大 面子 , 说 不通 。 七 大人 是 最 爱 讲 公道话 的 , 你们 也 知道 。 现在 七 大人 的 意思 也 这样 : 和 我 一样 。 可是 七 大人 说 , 两面 都 认点 晦气 罢 , 叫 施家 再 添 十块钱 : 九十元 ! ” “…………” “ 九十元 ! 你 就是 打官司 打 到 皇帝 伯伯 跟前 , 也 没有 这么 便宜 。 这话 只有 我们 的 七 大人 肯说 。 ” 七 大人 睁起 细眼 , 看着 庄木 三 , 点点头 。 爱姑 觉得 事情 有些 危急 了 , 她 很 怪 平时 沿海 的 居民 对 他 都 有 几分 惧怕 的 自己 的 父亲 , 为什么 在 这里 竟 说不出 话 。 她 以为 这是 大可不必 的 ; 她 自从 听到 七 大人 的 一段 议论 之后 , 虽 不 很 懂 , 但 不知 怎 的 总 觉得 他 其实 是 和蔼近人 , 并 不如 先前 自己 所 揣想 那样 的 可怕 。 “ 七 大人 是 知书识理 , 顶 明白 的 ;” 她 勇敢 起来 了 。 “ 不像 我们 乡下人 。 我 是 有 冤 无处 诉 ; 倒 正要 找 七 大人 讲讲 。 自从 我 嫁过去 , 真是 低头 进 , 低头 出 , 一礼 不缺 。 他们 就是 专 和 我 作对 , 一个个 都 像 个 ‘ 气杀 钟馗 ’。 那年 的 黄鼠狼 咬 死 了 那匹 大公鸡 , 那里 是 我 没 有关 好 吗 ? 那 是 那 只 杀头 癞皮狗 偷吃 糠 拌 饭 , 拱开 了 鸡 橱门 。 那 ‘ 小 畜生 ’ 不分青红皂白 , 就 夹 脸 一 嘴巴 ……。 ” 七 大人 对 她 看 了 一眼 。 “ 我 知道 那 是 有 缘故 的 。 这 也 逃不出 七 大人 的 明鉴 ; 知书识理 的 人 什么 都 知道 。 他 就是 着 了 那滥 婊子 的 迷 , 要 赶 我 出去 。 我 是 三茶六礼 定来 的 , 花轿 抬来 的 呵 ! 那么 容易 吗 ? …… 我 一定 要 给 他们 一个 颜色 看 , 就是 打官司 也 不要紧 。 县里 不行 , 还有 府 里 呢 ……。 ” “ 那些 事是 七 大人 都 知道 的 。 ” 慰 老爷 仰起 脸 来说 。 “ 爱姑 , 你 要是 不 转头 , 没有 什么 便宜 的 。 你 就 总是 这 模样 。 你 看 你 的 爹 多少 明白 ; 你 和 你 的 弟兄 都 不 像 他 。 打官司 打到 府 里 , 难道 官府 就 不会 问问 七 大人 么 ? 那 时候 是 ,‘ 公事公办 ’, 那 是 ,…… 你 简直 ……。 ” “ 那 我 就 拚 出 一条 命 , 大家 家败人亡 。 ” “ 那 倒 并 不是 拚命 的 事 ,” 七 大人 这才 慢慢 地 说 了 。 “ 年纪 青青 。 一个 人 总要 和 气些 :‘ 和气生财 ’。 对 不 对 ? 我 一添 就是 十块 , 那 简直 已经 是 ‘ 天外 道理 ’ 了 。 要不然 , 公婆 说 ‘ 走 ! ’ 就 得 走 。 莫说府 里 , 就是 上海 北京 , 就是 外洋 , 都 这样 。 你 要 不信 , 他 就是 刚 从 北京 洋 学堂 里 回来 的 , 自己 问 他 去 。 ” 于是 转脸 向着 一个 尖 下巴 的 少爷 道 ,“ 对 不 对 ? ” “ 的的确确 。 ” 尖 下巴 少爷 赶忙 挺直 了 身子 , 必恭必敬 地 低声 说 。 爱姑 觉得 自己 是 完全 孤立 了 ; 爹 不 说话 , 弟兄 不敢 来 , 慰 老爷 是 原本 帮 他们 的 , 七 大人 又 不 可靠 , 连尖 下巴 少爷 也 低声下气 地像 一个 瘪 臭虫 , 还 打 “ 顺风 锣 ”。 但 她 在 胡里胡涂 的 脑中 , 还 仿佛 决定 要作 一回 最后 的 奋斗 。 “ 怎么 连七 大人 ……。 ” 她 满眼 发了 惊疑 和 失望 的 光 。 “ 是 的 ……。 我 知道 , 我们 粗人 , 什么 也 不 知道 。 就 怨 我 爹 连 人情世故 都 不 知道 , 老 发昏 了 。 就 专凭 他们 ‘ 老 畜生 ’‘ 小 畜生 ’ 摆布 ; 他们 会 报丧 似的 急急忙忙 钻狗洞 , 巴结 人 ……。 ” “ 七 大人 看看 ,” 默默地 站 在 她 后面 的 “ 小 畜生 ” 忽然 说话 了 。 “ 她 在 大人 面前 还是 这样 。 那 在 家里 是 , 简直 闹 得 六畜不安 。 叫 我 爹 是 ‘ 老 畜生 ’, 叫 我 是 口口声声 ‘ 小 畜生 ’,‘ 逃生 子 ’②。 ” -------- ② 私生 儿 。 —— 作者 原注 。

“ 那个 ‘ 娘滥十 十万 人生 ’ 的 叫 你 ‘ 逃生 子 ’? ” 爱姑 回转 脸去 大声 说 , 便 又 向着 七 大人 道 ,“ 我 还有 话 要 当 大众 面前 说 说 哩 。 他 那里 有 好声好气 呵 , 开口 ‘ 贱胎 ’, 闭口 ‘ 娘杀 ’。 自从 结识 了 那 婊子 , 连 我 的 祖宗 都 入 起来 了 。 七 大人 , 你 给 我 批评 批评 , 这 ……。 ” 她 打 了 一个 寒噤 , 连忙 住口 , 因为 她 看见 七 大人 忽然 两眼 向上 一翻 , 圆脸 一仰 , 细长 胡子 围着 的 嘴里 同时 发出 一种 高大 摇曳 的 声音 来 了 。 “ 来 -- 兮 ! ” 七 大人 说 。 她 觉得 心脏 一 停 , 接着 便 突突 地乱 跳 , 似乎 大势已去 , 局面 都 变 了 ; 仿佛 失足 掉 在 水里 一般 , 但 又 知道 这 实在 是 自己 错 。 立刻 进来 一个 蓝 袍子 黑 背心 的 男人 , 对 七 大人 站 定 , 垂手 挺 腰 , 像 一根 木棍 。 全 客厅 里 是 “ 鸦雀无声 ”。 七 大人 将 嘴 一动 , 但 谁 也 听不清 说 什么 。 然而 那 男人 , 却 已经 听到 了 , 而且 这 命令 的 力量 仿佛 又 已 钻进 了 他 的 骨髓 里 , 将 身子 牵 了 两 牵 ,“ 毛骨耸然 ” 似的 ; 一面 答应 道 : “ 是 。 ” 他 倒退 了 几步 , 才 翻身 走 出去 。 爱姑 知道 意外 的 事情 就要 到来 , 那 事情 是 万料 不到 , 也 防 不了 的 。 她 这时 才 又 知道 七 大人 实在 威严 , 先前 都 是 自己 的 误解 , 所以 太 放肆 , 太粗 卤 了 。 她 非常 后悔 , 不由 的 自己 说 : “ 我 本来 是 专听 七 大人 吩咐 ……。 ” 全 客厅 里 是 “ 鸦雀无声 ”。 她 的话 虽然 微细 得 如丝 , 慰 老爷 却 像 听到 霹雳 似的 了 ; 他 跳 了 起来 。 “ 对 呀 ! 七 大人 也 真 公平 ; 爱姑 也 真 明白 ! ” 他 夸赞 着 , 便 向 庄木 三 ,“ 老木 , 那 你 自然 是 没有 什么 说 的 了 , 她 自己 已经 答应 。 我 想 你 红绿 帖 是 一定 已经 带来 了 的 , 我 通知 过 你 。 那么 , 大家 都 拿 出来 ……。 ” 爱姑见 她 爹 便 伸手 到 肚兜 里 去 掏 东西 ; 木棍 似的 那 男人 也 进来 了 , 将 小 乌龟 模样 的 一个 漆黑 的 扁 的 小东西 递给 七 大人 。 爱姑怕 事情 有 变故 , 连忙 去 看 庄木 三 , 见 他 已经 在 茶几 上 打开 一个 蓝布 包裹 , 取出 洋钱 来 。 七 大人 也 将 小 乌龟 头拔 下 , 从 那 身子 里面 倒 一点 东西 在 真心 上 ; 木棍 似的 男人 便接 了 那 扁 东西 去 。 七 大人 随即 用 那 一只 手 的 一个 指头 蘸 着 掌心 , 向 自己 的 鼻孔 里 塞 了 两塞 , 鼻孔 和 人 中 立刻 黄焦焦 了 。 他 皱 着 鼻子 , 似乎 要 打喷嚏 。 庄木 三 正在 数 洋钱 。 慰 老爷 从 那 没有数过 的 一叠 里 取出 一点 来 , 交还 了 “ 老 畜生 ”; 又 将 两份 红绿 帖子 互换 了 地方 , 推 给 两面 , 嘴里 说道 : “ 你们 都 收好 。 老木 , 你 要点 清 数目 呀 。 这 不是 好 当 玩意儿 的 , 银钱 事情 ……。 ” “ 呃 啾 ” 的 一 声响 , 爱姑明 知道 是 七 大人 打喷嚏 了 , 但 不由得 转过 眼去 看 。 只见 七 大人 张着 嘴 , 仍旧 在 那里 皱 鼻子 , 一只 手 的 两个 指头 却 撮 着 一件 东西 , 就是 那 “ 古人 大殓 的 时候 塞 在 屁股 眼里 的 ”, 在 鼻子 旁边 摩擦 着 。 好容易 , 庄木 三点 清 了 洋钱 ; 两 方面 各 将 红绿 帖子 收起 , 大家 的 腰骨 都 似乎 直得 多 , 原先 收紧 着 的 脸相 也 宽懈 下来 , 全 客厅 顿然 见得 一团和气 了 。 “ 好 ! 事情 是 圆功 了 。 ” 慰 老爷 看见 他们 两面 都 显出 告别 的 神气 , 便 吐 一口气 , 说 。 “ 那么 , 嗡 , 再 没有 什么 别的 了 。 恭喜 大吉 , 总算 解了 一个 结 。 你们 要 走 了 么 ? 不要 走 , 在 我们 家里 喝 了 新年 喜酒 去 : 这是 难得 的 。 ” “ 我们 不 喝 了 。 存 着 , 明年 再来 喝 罢 。 ” 爱姑 说 。 “ 谢谢 慰 老爷 。 我们 不 喝 了 。 我们 还有 事情 ……。 ” 庄木 三 ,“ 老 畜生 ” 和 “ 小 畜生 ”, 都 说 着 , 恭恭敬敬 地 退出 去 。 “ 唔 ? 怎么 ? 不 喝 一点 去 么 ? ” 慰 老爷 还 注视 着 走 在 最后 的 爱姑 , 说 。 “ 是 的 , 不 喝 了 。 谢谢 慰 老爷 。


离婚 divorced from (one's spouse)

“ 阿阿 , 木叔 ! 新年 恭喜 , 发财 发财 ! ”   “ 你好 , 八三 ! "Hello, 83! 恭喜 恭喜 ! ……”   “ 唉 唉 , 恭喜 ! ......" " ugh ugh, congratulations! 爱姑 也 在 这里 ……”   “ 阿阿 , 木 公公 ! Aigoo is also here ......" "Ah Ah, Eunuch Mu! ……”    庄木 三 和 他 的 女儿 —— 爱姑 —— 刚 从 木莲 桥头 跨 下 航船 去 , 船 里面 就 有 许多 声音 一齐 嗡 的 叫 了 起来 , 其中 还有 几个 人 捏 着 拳头 打拱 ; 同时 , 船旁 的 坐板 也 空出 四人 的 坐位 来 了 。 ......" No sooner had Zhuang Musan and his daughter, Aigoo, stepped off the boat from the Mulian Bridge than many voices buzzed inside. Aigoo and Zhuang Musan had just stepped off the boat from the Mulian Bridge, when many voices buzzed inside the boat, and several of them clenched their fists and made arches; at the same time, the seats on the side boards were vacated for four people. 庄木 三 一面 招呼 , 一面 就 坐 , 将长 烟管 倚 在 船边 ; 爱姑 便 坐在 他 左边 , 将 两只 钩 刀样 的 脚 正对着 八三 摆成 一个 “ 八 ” 字 。 Zhuang Muzan beckoned to him and sat down, leaning his pipe against the side of the boat; Aigoo sat on his left side and placed her two hookah-like feet in an "eight" position facing Yasan. “ 木 公公 上城 去 ? "Eunuch Mok is going to the city? ” 一个 蟹壳 脸 的 问 。 " asked a crab-faced man. “ 不 上城 ,” 木 公公 有些 颓唐 似的 , 但 因为 紫 糖色 脸上 原有 许多 皱纹 , 所以 倒 也 看不出 什么 大 变化 ,“ 就是 到 庞庄 去 走一遭 。 "Not to the city," said the Eunuch, with a certain decadence, but with the many wrinkles on his purple face, he could not be seen to have changed much, "but to Pangzhuang for a short time. ”    合船 都 沉默 了 , 只是 看 他们 。 "The ship was silent, just looking at them. “ 也 还是 为了 爱姑 的 事 么 ? "Is it still about Aigoo? ” 好 一会 , 八三 质问 了 。 "Well, 8-3 questioned it. “ 还是 为 她 。 "Or for her. …… 这 真是 烦死 我 了 , 已经 闹 了 整 三年 , 打 过 多少 回架 , 说 过 多少 回 和 , 总是 不落局 ……。 ...... This is really annoying me, has been haunted for three years, how many times have fought, how many times have said and, always never never game ....... ”   “ 这回 还是 到慰 老爷 家里 去 ? "Or are you going to the Master's home this time?" ……”   “ 还是 到 他家 。 ......" "or to his house. 他 给 他们 说 和 也 不止 一两回 了 , 我 都 不依 。 He has made peace with them more than once or twice, and I do not accept it. 这倒 没有 什么 。 That's nothing. 这回 是 他家 新年 会亲 , 连 城里 的 七 大人 也 在 ……。 This time, it is his family's New Year's meeting, and even the seven adults in the city are ...... there. ”   “ 七 大人 ? ” 八三 的 眼睛 睁 大 了 。 "The eyes of the eighty-three widened. “ 他 老人家 也 出来 说话 了 么 ? "Did the old man come out to talk? …… 那 是 ……。 ...... That's ....... 其实 呢 , 去年 我们 将 他们 的 灶 都 拆掉 了 , 总算 已经 出 了 一口 恶气 。 In fact, last year, we demolished all their stoves, and we have finally taken the heat out of them. 况且 爱姑 回到 那边 去 , 其实 呢 , 也 没有 什么 味儿 ……。 Besides, if Aigoo goes back over there, in fact, there is no taste ....... ” 他 于是 顺下 眼睛 去 。 "He then lowered his eyes. “ 我 倒 并 不 贪图 回到 那边 去 , 八三 哥 ! "I don't want to go back there, Brother 83! ” 爱姑 愤愤 地 昂起 头 , 说 ,“ 我 是 赌气 。 你 想 ,‘ 小 畜生 ’ 姘 上 了 小 寡妇 , 就 不要 我 , 事情 有 这么 容易 的 ? Do you think it's so easy for a little brute to leave me after he's concubined a little widow? ‘ 老 畜生 ’ 只 知道 帮 儿子 , 也 不要 我 , 好容易 呀 ! The 'old bastard' only knows how to help his son and not me, it is so easy! 七 大人 怎样 ? 难道 和 知县 大老爷 换帖 , 就 不 说 人话 了 么 ? If you change your post with the magistrate, does that mean you don't speak human language? 他 不能 像慰 老爷 似的 不通 , 只 说 是 ‘ 走散 好 走散 好 ’。 He could not be as unreasonable as the consoling lord, and he only said, 'It is good to be separated, it is good to be separated. 我 倒 要 对 他 说 说 我 这 几年 的 艰难 , 且 看 七 大人 说 谁 不错 ! I will tell him of the hard years I have had, and let us see who the Seven Lords say is good! ”    八三 被 说服 了 , 再开 不得 口 。 "The eight-three were persuaded and could not speak again. 只有 潺潺 的 船头 激 水声 ; 船里 很 静寂 。 庄木 三 伸手 去 摸 烟管 , 装上 烟 。 Zhuang Musan reaches for the pipe and fills it with cigarettes. 斜对面 , 挨 八三 坐 着 的 一个 胖子 便 从 肚兜 里 掏出 一柄 打火 刀 , 打着 火线 , 给 他 按 在 烟斗 上 。 On the opposite side of the table, a fat man sitting next to Mr. 83 took out a lighter from his belly pocket, flicked on the flame and pressed it onto his pipe. “ 对 对 。 ”① 木三 点头 说 。 --------   ①“ 对 对 ” 是 “ 对不起 对不起 ” 之略 , 或 “ 得罪 得罪 ” 的 合音 : 未详 。 —— 作者 原注 。 -- Author's original note.

“ 我们 虽然 是 初会 , 木叔 的 名字 却是 早已 知道 的 。 ” 胖子 恭敬地 说 。 “ 是 的 , 这里 沿海 三 六十八 村 , 谁 不 知道 ? 施家 的 儿子 姘 上 了 寡妇 , 我们 也 早 知道 。 We knew that the son of the Sze family was concubinage with a widow. 去年 木叔带 了 六位 儿子 去 拆平 了 他家 的 灶 , 谁 不 说 应该 ? Last year, Uncle Mu brought his six sons to level the stove in his house, and who wouldn't say they should? …… 你 老人家 是 高门大户 都 走 得 进 的 , 脚步 开阔 , 怕 他们 甚 的 ! ...... Your old man is a member of a big family with an open mind and an open heart, so I'm not afraid of them! ……”   “ 你 这位 阿叔 真 通气 ,” 爱姑 高兴 地说 ,“ 我 虽然 不 认识 你 这位 阿叔 是 谁 。 ......" "This uncle of yours is very airy," said Aigoo cheerfully, "though I don't know who this uncle of yours is. ”   “ 我 叫 汪得贵 。 ” 胖子 连忙 说 。 "The fat man rushed to say. “ 要 撇掉 我 , 是 不行 的 。 "It is not possible to leave me out. 七 大人 也好 , 八大 人 也好 。 The seven great men are fine, and so are the eight great men. 我 总要 闹 得 他们 家败人亡 ! I'm going to make them lose their family! 慰 老爷 不是 劝过 我 四回 么 ? Didn't Mr. Comfort advise me four times? 连爹 也 看 得 赔 贴 的 钱 有点 头昏 眼热 了 ……。 Even my dad is a little dizzy from the money he lost ....... ”   “ 你 这妈 的 ! "You motherfucker! ” 木三 低声 说 。 “ 可是 我 听说 去年 年底 施家 送给 慰 老爷 一桌 酒席 哩 , 八 公公 。 "But I heard that at the end of last year, the Shi family gave a banquet to Mr. Yau, 8th Eunuch. ” 蟹壳 脸道 。 " Crab Face said. “ 那 不 碍事 。 "That's not a problem. ” 汪得贵 说 ,“ 酒席 能塞得 人 发昏 么 ? "Wang Degui said, "Can a banquet make a man dizzy? 酒席 如果 能塞得 人 发昏 , 送 大菜 又 怎样 ? If a banquet can make people dizzy, what's the point of giving away big dishes? 他们 知书识理 的 人 是 专 替人家 讲 公道话 的 , 譬如 , 一个 人受 众人 欺侮 , 他们 就 出来 讲 公道话 , 倒 不在乎 有没有 酒 喝 。 They are educated and sensible people who specialize in doing justice to others. For example, if a person is bullied by the crowd, they will come out to do justice, not caring whether they have a drink or not. 去年 年底 我们 敝 村 的 荣 大爷 从 北京 回来 , 他 见 过 大 场面 的 , 不像 我们 乡下人 一样 。 At the end of last year, Mr. Rong from my village came back from Beijing, and he has seen a lot of big events, unlike us country people. 他 就 说 , 那边 的 第一个 人物 要算光 太太 , 又 硬 ……。 He then said that the first character over there should be Mrs. Light, and hard ....... ”   “ 汪家 汇头 的 客人 上岸 哩 ! "Guests from Wang's Head went ashore." ” 船家 大声 叫 着 , 船 已经 要 停下来 。 "The boatman shouted, and the boat was already coming to a stop. “ 有 我 有 我 ! "There I am, there I am! ” 胖子 立刻 一把 取 了 烟管 , 从中 舱 一 跳 , 随着 前进 的 船 走 在 岸上 了 。 "The fat man immediately took the pipe, jumped from the bilge, and walked ashore with the advancing ship. “ 对 对 ! "Yes, yes! ” 他 还 向 船 里面 的 人 点头 , 说 。 "And he nodded to those inside the boat and said. 船 便 在 新 的 静寂 中 继续前进 ; 水声 又 很 听得出 了 , 潺潺 的 。 The ship went on in a new silence; the sound of the water was again audible and gurgling. 八三 开始 打磕睡 了 , 渐渐 地向 对面 的 钩 刀式 的 脚 张开 了 嘴 。 Eighty-three began to sleep, and gradually opened his mouth to the opposite hook-and-slash feet. 前舱 中 的 两个 老 女人 也 低声 哼起 佛号 来 , 她们 撷 着 念珠 , 又 都 看爱姑 , 而且 互视 , 努嘴 , 点头 。 The two old women in the forward cabin also hummed the Buddha's name in a low voice, and they took their rosaries, and they both looked at Aigoo, and they looked at each other, and they nuzzled, and they nodded their heads. 爱姑 瞪 着 眼看 定篷 顶 , 大半 正在 悬想 将来 怎样 闹 得 他们 家败人亡 ;“ 老 畜生 ”,“ 小 畜生 ”, 全都 走投无路 。 The Aigoo is staring at the roof, most of them wondering how they are going to ruin their family; "old beasts", "little beasts", all of them have no way out. 慰 老爷 她 是 不 放在眼里 的 , 见过 两回 , 不过 一个团 头团脑 的 矮子 : 这种 人 本 村里 就 很多 , 无非 脸色 比 他 紫 黑些 。 She did not think much of Mr. Comfort, and had seen him twice, but he was a short man with a bulbous head: there were many of them in the village, but they were only a little more purple and black than he was. 庄木 三 的 烟 早已 吸 到底 , 火逼得 斗 底里 的 烟油 吱吱 地 叫 了 , 还 吸着 。 Zhuang Musan's cigarettes have long been sucked to the end, the fire forced the oil in the bottom of the bucket squeaked and screamed, but still sucked. 他 知道 一 过 汪家 汇头 , 就 到 庞庄 ; 而且 那 村口 的 魁星阁 也 确乎 已经 望 得 见 。 He knew that as soon as he passed Wangjiahuitou, he would come to Pangzhuang, and that he could see the Pavilion of the Star at the entrance of the village. 庞庄 , 他 到 过 许多 回 , 不足道 的 , 以及 慰 老爷 。 He has been to Ponchon many times, but not enough to comfort his lordship. 他 还 记得 女儿 的 哭 回来 , 他 的 亲家 和 女婿 的 可恶 , 后来 给 他们 怎样 地 吃亏 。 He remembers his daughter's crying return, the abominations of his in-laws and son-in-law, and how he lost money for them later. 想到 这里 , 过去 的 情景 便 在 眼前 展开 , 一到 惩治 他 亲家 这 一局 , 他 向来 是 要 冷冷地 微笑 的 , 但 这回 却 不 , 不知 怎 的 忽而 横 梗着 一个 胖胖的 七 大人 , 将 他 脑里 的 局面 挤得 摆 不 整齐 了 。 When he thought of this, the past unfolded before his eyes, and when it came to the punishment of his in-laws, he used to smile coldly, but not this time, for somehow a fat seventh lord suddenly came across his path, and crowded the situation in his mind. 船 在 继续 的 寂静 中 继续前进 ; 独有 念佛 声 却 宏大 起来 ; 此外 一切 , 都 似乎 陪 着 木叔 和 爱姑 一同 浸 在 沉思 里 。 The ship continued to move on in the continuing silence; the sound of chanting was loud; and everything else seemed to accompany Uncle Mu and Aigoo in their contemplation. “ 木叔 , 你老 上岸 罢 , 庞庄 到 了 。 "Uncle Mu, don't go ashore, Pangzhuang is here. ”    木三 他们 被 船家 的 声音 警觉 时 , 面前 已 是 魁星阁 了 。 "By the time they were alerted by the sound of the boatman's voice, Kiso and the others were already in front of the Kai Sing Pavilion. 他 跳 上岸 , 爱姑 跟着 , 经过 魁星阁 下 , 向着 慰 老爷 家 走 。 He jumped onto the shore, followed by Aigoo, and passed under the Pavilion of Stars, heading for Master Yu's house. 朝南 走过 三十家 门面 , 再 转 一个 弯 , 就 到 了 , 早 望见 门口 一列 地泊 着 四只 乌篷船 。 Walking towards the south, we passed 30 storefronts and then turned a corner, and there we were, with four black-topped boats moored in a row in front of the entrance. 他们 跨进 黑油 大门 时 , 便 被 邀 进门 房去 ; 大门 后 已经 坐满 着 两桌 船夫 和 长年 。 As they stepped through the black oil gate, they were invited into the gatehouse, which was already filled with two tables of boatmen and elders. 爱姑 不敢 看 他们 , 只是 溜 了 一眼 , 倒 也 并 不见 有 “ 老 畜生 ” 和 “ 小 畜生 ” 的 踪迹 。 Aigoo didn't dare to look at them, but she just glanced at them, and there was no sign of the "old beast" and the "little beast". 当 工人 搬出 年糕 汤 来时 , 爱姑 不由得 越加 局促不安 起来 了 , 连 自己 也 不 明白 为什么 。 When the workers brought out the rice cake soup, Aigoo could not help but be more and more anxious, and she could not even understand why. “ 难道 和 知县 大老爷 换帖 , 就 不 说 人话 么 ? "Do you not speak the language of the people when you change your post with the magistrate? ” 她 想 。 " she thought. “ 知书识理 的 人 是 讲 公道话 的 。 "People who know how to read and write are fair talkers. 我要 细细地 对 七 大人 说一说 , 从 十五岁 嫁过去 做 媳妇 的 时候 起 ……。 I will tell the Seven Grown-ups in detail, from the time when I was fifteen years old, when I married my daughter ...... in law. ”    她 喝完 年糕 汤 ; 知道 时机 将 到 。 "She drank the rice cake soup, and knew that the time had come. 果然 , 不一会 , 她 已经 跟着 一个 长年 , 和 她 父亲 经过 大厅 , 又 一弯 , 跨进 客厅 的 门槛 去 了 。 Sure enough, in a short time, she had followed an elder, and her father, through the hall, and, with a bend, across the threshold of the drawing-room. 客厅 里 有 许多 东西 , 她 不及 细看 ; 还有 许多 客 , 只见 红青 缎子 马挂 发闪 。 There were so many things in the parlor that she could not look at them; there were so many guests that she could only see the red and green satin horse-hangings glittering. 在 这些 中间 第一眼 就 看见 一个 人 , 这 一定 是 七 大人 了 。 In the midst of all these, one sees at first sight a person who must be the Seven Grown-ups. 虽然 也 是 团头 团脑 , 却 比慰 老爷 们 魁梧 得 多 ; 大 的 圆 脸上 长着 两条 细眼 和 漆黑 的 细 胡须 ; 头顶 是 秃 的 , 可是 那 脑壳 和 脸 都 很 红润 , 油光光 地 发亮 。 Though he was also a big man, he was much stouter than the comforting lords; his large round face was covered with two fine eyes and a black beard; the top of his head was bald, but his brain and face were rosy and brightly shining. 爱姑 很 觉得 稀奇 , 但 也 立刻 自己 解释 明白 了 : 那 一定 是 擦 着 猪油 的 。 Aigoo was very surprised, but she immediately explained it to herself: it must have been rubbed with lard. “ 这 就是 ‘ 屁塞 ’, 就是 古人 大殓 的 时候 塞 在 屁股 眼里 的 。 "This is the 'ass-plug,' which the ancients used to put in their ass-eyes when they had their coffins. ” 七 大人 正拿着 一条 烂石 似的 东西 , 说 着 , 又 在 自己 的 鼻子 旁擦 了 两 擦 , 接着 道 ,“ 可惜 是 ‘ 新坑 ’。 " The seventh lord was holding a piece of rotten stone, and as he said so, he wiped it twice beside his nose, and then said, "It is a pity that it is a 'new pit'. 倒 也 可以 买 得 , 至迟 是 汉 。 It can be bought, at least by Han. 你 看 , 这 一点 是 ‘ 水银 浸 ’……。 You see, this bit is 'mercury-impregnated' ....... ”   “ 水银 浸 ” 周围 即刻 聚集 了 几个 头 , 一个 自然 是 慰 老爷 ; 还有 几位 少爷 们 , 因为 被威 光压 得 像 瘪 臭虫 了 , 爱姑 先前 竟 没有 见 。 "A few heads were immediately assembled around the mercury dip, one of whom was, of course, Lord Consolation, and a few of the young lords, whom Aigoo had not seen before, for they were crushed by the light to the point of being like stagnant worms. 她 不 懂 后 一段话 ; 无意 , 而且 也 不敢 去 研究 什么 “ 水银 浸 ”, 便 偷空 向 四处 一 看望 , 只见 她 后面 , 紧 挨着 门旁 的 墙壁 , 正站 着 “ 老 畜生 ” 和 “ 小 畜生 ”。 She did not understand the latter part of the passage; and not wishing to, and not daring to, study the "mercury dip", she stole a glance around, and saw behind her, next to the wall beside the door, the "old brute" and the "little brute". I looked around and saw that behind her, close to the wall next to the door, stood "the old bastard" and "the little bastard". 虽然 只 一瞥 , 但 较之 半年前 偶然 看见 的 时候 , 分明 都 见得 苍老 了 。 It was only a glimpse, but it was clear that he had become old compared to the time when he saw him by chance six months ago. 接着 大家 就 都 从 “ 水银 浸 ” 周围 散开 ; 慰 老爷 接过 “ 屁塞 ”, 坐下 , 用 指头 摩挲 着 , 转脸 向 庄木 三 说话 。 Then everyone dispersed from the mercury dip, and Mr. Yau took the butt plug, sat down, rubbed his fingers over it, and turned to John Mu-san and spoke to him. “ 就是 你们 两个 么 ? "Is that you two? ”   “ 是 的 。 ”   “ 你 的 儿子 一个 也 没有 来 ? "Your sons didn't come at all? ”   “ 他们 没有 工夫 。 "They don't work. ”   “ 本来 新年 正月 又 何必 来 劳动 你们 。 "Why do you need to labor in the New Year and the New Moon?" 但是 , 还是 只 为 那件事 ,…… 我 想 , 你们 也 闹 得够 了 。 But still, just for that matter,...... I think you guys have had enough. 不是 已经 有 两年 多 了 么 ? Hasn't it been more than two years? 我 想 , 冤仇 是 宜解 不宜 结 的 。 I think it is better to resolve grievances than to settle them. 爱姑 既然 丈夫 不 对 , 公婆 不 喜欢 ……。 Aigoo Since the husband is not right, the in-laws do not like ....... 也 还是 照 先前 说 过 那样 : 走散 的 好 。 It's also better to be separated, as I said before. 我 没有 这么 大 面子 , 说 不通 。 I do not have such a big face and I cannot stand it. 七 大人 是 最 爱 讲 公道话 的 , 你们 也 知道 。 现在 七 大人 的 意思 也 这样 : 和 我 一样 。 And now the Seven Grown-ups mean the same thing: the same as me. 可是 七 大人 说 , 两面 都 认点 晦气 罢 , 叫 施家 再 添 十块钱 : 九十元 ! However, the Seven Masters said that it would be better to recognize both sides and not to be embarrassed, so they asked the Sze family to add another ten dollars: ninety dollars! ”   “…………”   “ 九十元 ! 你 就是 打官司 打 到 皇帝 伯伯 跟前 , 也 没有 这么 便宜 。 Even if you file a case to the emperor, it won't be so cheap. 这话 只有 我们 的 七 大人 肯说 。 Only our Seven Lords are willing to say that. ”    七 大人 睁起 细眼 , 看着 庄木 三 , 点点头 。 爱姑 觉得 事情 有些 危急 了 , 她 很 怪 平时 沿海 的 居民 对 他 都 有 几分 惧怕 的 自己 的 父亲 , 为什么 在 这里 竟 说不出 话 。 Aigoo felt that things were getting a bit critical, and wondered why her father, who was usually feared by the inhabitants of the coast, was unable to speak here. 她 以为 这是 大可不必 的 ; 她 自从 听到 七 大人 的 一段 议论 之后 , 虽 不 很 懂 , 但 不知 怎 的 总 觉得 他 其实 是 和蔼近人 , 并 不如 先前 自己 所 揣想 那样 的 可怕 。 She thought it was not necessary; and since she had heard a discourse of the Seventh Lord, though she did not understand it very well, she had somehow felt that he was in truth amiable and approachable, and not so dreadful as she had previously supposed. “ 七 大人 是 知书识理 , 顶 明白 的 ;” 她 勇敢 起来 了 。 "The Seven are well read and sensible," she said, "and she is brave. “ 不像 我们 乡下人 。 "Unlike us country folk. 我 是 有 冤 无处 诉 ; 倒 正要 找 七 大人 讲讲 。 I have no place to redress my grievances, and I want to talk to the Seven Lords. 自从 我 嫁过去 , 真是 低头 进 , 低头 出 , 一礼 不缺 。 Since I married, I've kept my head down and my head down, and I've had no shortage of gifts. 他们 就是 专 和 我 作对 , 一个个 都 像 个 ‘ 气杀 钟馗 ’。 They're just against me. They're all like 'Zhong Kui' (气杀钟馗). 那年 的 黄鼠狼 咬 死 了 那匹 大公鸡 , 那里 是 我 没 有关 好 吗 ? Did I fail to take care of the big rooster when the weasel bit it to death that year? 那 是 那 只 杀头 癞皮狗 偷吃 糠 拌 饭 , 拱开 了 鸡 橱门 。 That's the killer mangy dog that ate the chaff and rice and opened the chicken cupboard door. 那 ‘ 小 畜生 ’ 不分青红皂白 , 就 夹 脸 一 嘴巴 ……。 That 'little brute' indiscriminately gave his face and mouth ....... ”    七 大人 对 她 看 了 一眼 。 "The Seven Lords gave her a look. “ 我 知道 那 是 有 缘故 的 。 这 也 逃不出 七 大人 的 明鉴 ; 知书识理 的 人 什么 都 知道 。 This is not beyond the knowledge of the Seven Masters; those who know books and reason know everything. 他 就是 着 了 那滥 婊子 的 迷 , 要 赶 我 出去 。 He's in love with that bitch and he's kicking me out. 我 是 三茶六礼 定来 的 , 花轿 抬来 的 呵 ! I was ordered by three teas and six rites, and carried in a palanquin! 那么 容易 吗 ? Is it that easy? …… 我 一定 要 给 他们 一个 颜色 看 , 就是 打官司 也 不要紧 。 ...... I must show them a good time, even in a court case. 县里 不行 , 还有 府 里 呢 ……。 If not the county, there is still the government ....... ”   “ 那些 事是 七 大人 都 知道 的 。 "Those things are known to the Seven Grown-ups. ” 慰 老爷 仰起 脸 来说 。 "His Lordship looked up and said. “ 爱姑 , 你 要是 不 转头 , 没有 什么 便宜 的 。 "Aigoo, if you don't turn your head, there's no such thing as a bargain. 你 就 总是 这 模样 。 You're just always this asshole. 你 看 你 的 爹 多少 明白 ; 你 和 你 的 弟兄 都 不 像 他 。 You see how much your father understands; neither you nor your brothers are like him. 打官司 打到 府 里 , 难道 官府 就 不会 问问 七 大人 么 ? If the lawsuit goes to the government, won't the government ask the Seven Masters? 那 时候 是 ,‘ 公事公办 ’, 那 是 ,…… 你 简直 ……。 That time was, 'business as usual', and that was, ...... you simply ....... ”   “ 那 我 就 拚 出 一条 命 , 大家 家败人亡 。 "Then I'm going to risk my life and my family's life." ”   “ 那 倒 并 不是 拚命 的 事 ,” 七 大人 这才 慢慢 地 说 了 。 "It's not a matter of coming home free," the Seven Grown-ups said, slowly. “ 年纪 青青 。 "The age is young. 一个 人 总要 和 气些 :‘ 和气生财 ’。 A person should always be peaceful: 'Harmony breeds wealth'. 对 不 对 ? 我 一添 就是 十块 , 那 简直 已经 是 ‘ 天外 道理 ’ 了 。 I'll add ten dollars to it, and that's just 'out of this world'. 要不然 , 公婆 说 ‘ 走 ! Otherwise, the in-laws will say, "Go! ’ 就 得 走 。 We've got to go. 莫说府 里 , 就是 上海 北京 , 就是 外洋 , 都 这样 。 This is the case in Shanghai, Beijing and even overseas, not to mention the capital. 你 要 不信 , 他 就是 刚 从 北京 洋 学堂 里 回来 的 , 自己 问 他 去 。 If you don't believe me, he just came back from the foreign school in Beijing, ask him yourself. ” 于是 转脸 向着 一个 尖 下巴 的 少爷 道 ,“ 对 不 对 ? So he turned to a young man with a pointy chin and said, "Is that right?" ”   “ 的的确确 。 ” 尖 下巴 少爷 赶忙 挺直 了 身子 , 必恭必敬 地 低声 说 。 爱姑 觉得 自己 是 完全 孤立 了 ; 爹 不 说话 , 弟兄 不敢 来 , 慰 老爷 是 原本 帮 他们 的 , 七 大人 又 不 可靠 , 连尖 下巴 少爷 也 低声下气 地像 一个 瘪 臭虫 , 还 打 “ 顺风 锣 ”。 Aigoo felt completely isolated; her father would not speak, her brothers were afraid to come, Mr. Comfort was supposed to help them, the Seven Masters were unreliable, and even Master Sharp-tongued was as humble as a puny worm, and even played the "downstream gong". 但 她 在 胡里胡涂 的 脑中 , 还 仿佛 决定 要作 一回 最后 的 奋斗 。 But it was as if she had decided to make a last stand in her muddled mind. “ 怎么 连七 大人 ……。 " Why, even seven adults. ....... ” 她 满眼 发了 惊疑 和 失望 的 光 。 "Her eyes glowed with disbelief and disappointment. “ 是 的 ……。 " Yes ....... 我 知道 , 我们 粗人 , 什么 也 不 知道 。 I know, we roughnecks, we don't know anything. 就 怨 我 爹 连 人情世故 都 不 知道 , 老 发昏 了 。 He blames my father for not knowing anything about human affairs and for losing his mind. 就 专凭 他们 ‘ 老 畜生 ’‘ 小 畜生 ’ 摆布 ; 他们 会 报丧 似的 急急忙忙 钻狗洞 , 巴结 人 ……。 They are at the mercy of their "old beasts" and "little beasts"; they will rush to the dog-hole as if in mourning, and will flatter the people ....... ”   “ 七 大人 看看 ,” 默默地 站 在 她 后面 的 “ 小 畜生 ” 忽然 说话 了 。 "Look, Mr. Seven," said the "little beast" standing silently behind her. “ 她 在 大人 面前 还是 这样 。 "She's still like that in front of the adults. 那 在 家里 是 , 简直 闹 得 六畜不安 。 At home, it's a real nuisance to the animals. 叫 我 爹 是 ‘ 老 畜生 ’, 叫 我 是 口口声声 ‘ 小 畜生 ’,‘ 逃生 子 ’②。 He called my father an 'old brute', and he called me a 'little brute', a 'runaway son'. ”   --------   ② 私生 儿 。 " -------- ② Private children. —— 作者 原注 。 -- Author's original note.

“ 那个 ‘ 娘滥十 十万 人生 ’ 的 叫 你 ‘ 逃生 子 ’? " Did that 'bitch with a 100,000 life' call you 'escapee'? ” 爱姑 回转 脸去 大声 说 , 便 又 向着 七 大人 道 ,“ 我 还有 话 要 当 大众 面前 说 说 哩 。 "Aigoo turned back and said aloud, and then turned to the Seven Masters and said, "I have something to say in front of the people. 他 那里 有 好声好气 呵 , 开口 ‘ 贱胎 ’, 闭口 ‘ 娘杀 ’。 He's got a nice voice, he says 'bitch' and 'mother fucker'. 自从 结识 了 那 婊子 , 连 我 的 祖宗 都 入 起来 了 。 Ever since I met that bitch, even my ancestors have gotten into it. 七 大人 , 你 给 我 批评 批评 , 这 ……。 七 大人,你给我批评批评,这 ......。 ”    她 打 了 一个 寒噤 , 连忙 住口 , 因为 她 看见 七 大人 忽然 两眼 向上 一翻 , 圆脸 一仰 , 细长 胡子 围着 的 嘴里 同时 发出 一种 高大 摇曳 的 声音 来 了 。 "She shuddered, and shut up, for she saw the Seven Lords suddenly roll up their eyes, and throw back their round faces, and at the same time a loud, shaking sound proceeded from the mouths of their slender whiskers. “ 来 -- 兮 ! "Come -- Ruoxi! ” 七 大人 说 。 她 觉得 心脏 一 停 , 接着 便 突突 地乱 跳 , 似乎 大势已去 , 局面 都 变 了 ; 仿佛 失足 掉 在 水里 一般 , 但 又 知道 这 实在 是 自己 错 。 She felt her heart stop, and then it was pounding, as if the tide had turned and the situation had changed, as if she had lost her footing and fallen into the water, and yet she knew that it was really her own fault. 立刻 进来 一个 蓝 袍子 黑 背心 的 男人 , 对 七 大人 站 定 , 垂手 挺 腰 , 像 一根 木棍 。 Immediately there came in a man in a blue gown and a black undershirt, who stood at attention to the Seven Masters, with his hands hanging down and his waist like a stick. 全 客厅 里 是 “ 鸦雀无声 ”。 The whole living room is "silent." 七 大人 将 嘴 一动 , 但 谁 也 听不清 说 什么 。 And the seven lords moved their mouths, but no one could hear what they said. 然而 那 男人 , 却 已经 听到 了 , 而且 这 命令 的 力量 仿佛 又 已 钻进 了 他 的 骨髓 里 , 将 身子 牵 了 两 牵 ,“ 毛骨耸然 ” 似的 ; 一面 答应 道 :   “ 是 。 The man, however, had heard it, and the force of the command seemed to penetrate again into his marrow, and to draw his body twice, as it were, "with a shivering of the bones;" and he answered, "Yes. ” 他 倒退 了 几步 , 才 翻身 走 出去 。 He took a few steps backward before turning over and walking out." 爱姑 知道 意外 的 事情 就要 到来 , 那 事情 是 万料 不到 , 也 防 不了 的 。 Aigoo knew that something unexpected was coming, something that could not be anticipated or prevented. 她 这时 才 又 知道 七 大人 实在 威严 , 先前 都 是 自己 的 误解 , 所以 太 放肆 , 太粗 卤 了 。 It was then that she realized again the majesty of his Majesty, and that it was her own misunderstanding that had made her so wanton and brusque. 她 非常 后悔 , 不由 的 自己 说 :   “ 我 本来 是 专听 七 大人 吩咐 ……。 She was very sorry, and could not help saying to herself, "I was supposed to listen exclusively to the orders of the Seven Masters ...... . ”    全 客厅 里 是 “ 鸦雀无声 ”。 她 的话 虽然 微细 得 如丝 , 慰 老爷 却 像 听到 霹雳 似的 了 ; 他 跳 了 起来 。 Though her words were as thin as silk, his lordship heard a thunderbolt; he jumped up. “ 对 呀 ! "Yeah! 七 大人 也 真 公平 ; 爱姑 也 真 明白 ! The seven great men are fair, and Aigoo understands! ” 他 夸赞 着 , 便 向 庄木 三 ,“ 老木 , 那 你 自然 是 没有 什么 说 的 了 , 她 自己 已经 答应 。 "He praised her and said to Zhuang Mu San, "Lao Mu, naturally, you have nothing to say, for she has already promised. 我 想 你 红绿 帖 是 一定 已经 带来 了 的 , 我 通知 过 你 。 I thought you must have brought the red and green post, I informed you. 那么 , 大家 都 拿 出来 ……。 Well, everybody take out ....... ”    爱姑见 她 爹 便 伸手 到 肚兜 里 去 掏 东西 ; 木棍 似的 那 男人 也 进来 了 , 将 小 乌龟 模样 的 一个 漆黑 的 扁 的 小东西 递给 七 大人 。 "When Aigoo saw her father reaching into his belly pocket to pull something out, the man who looked like a stick also came in and handed a small black flat thing that was a small turtle's polaroid to the seven adults. 爱姑怕 事情 有 变故 , 连忙 去 看 庄木 三 , 见 他 已经 在 茶几 上 打开 一个 蓝布 包裹 , 取出 洋钱 来 。 Aigoo, fearing that something might have changed, hurried to see John Mu-san, who had already opened a blue cloth parcel on the coffee table and taken out the foreign money. 七 大人 也 将 小 乌龟 头拔 下 , 从 那 身子 里面 倒 一点 东西 在 真心 上 ; 木棍 似的 男人 便接 了 那 扁 东西 去 。 And the seven great men also took off the head of the little turtle, and poured out of the body a little something upon the truth; and the man like a stick took the flat thing. 七 大人 随即 用 那 一只 手 的 一个 指头 蘸 着 掌心 , 向 自己 的 鼻孔 里 塞 了 两塞 , 鼻孔 和 人 中 立刻 黄焦焦 了 。 Then he dipped one of the fingers of his hand into the palm of his hand and pushed two plugs into his nostrils, and immediately his nostrils and the middle of the man's head became yellow and scorched. 他 皱 着 鼻子 , 似乎 要 打喷嚏 。 He wrinkled his nose as if he were going to sneeze. 庄木 三 正在 数 洋钱 。 Shoki San is counting foreign money. 慰 老爷 从 那 没有数过 的 一叠 里 取出 一点 来 , 交还 了 “ 老 畜生 ”; 又 将 两份 红绿 帖子 互换 了 地方 , 推 给 两面 , 嘴里 说道 :   “ 你们 都 收好 。 His Lordship took a little of the uncounted pile, and gave it back to the "old beast"; and he interchanged the two red and green posts, and thrust them on both sides, saying, "Keep them both. 老木 , 你 要点 清 数目 呀 。 Woody, you gotta get the numbers right. 这 不是 好 当 玩意儿 的 , 银钱 事情 ……。 It's not a thing, a silver thing ....... ”   “ 呃 啾 ” 的 一 声响 , 爱姑明 知道 是 七 大人 打喷嚏 了 , 但 不由得 转过 眼去 看 。 "Aigoo knew that it was the Seventh Lord sneezing, but she could not help but turn her eyes to look. 只见 七 大人 张着 嘴 , 仍旧 在 那里 皱 鼻子 , 一只 手 的 两个 指头 却 撮 着 一件 东西 , 就是 那 “ 古人 大殓 的 时候 塞 在 屁股 眼里 的 ”, 在 鼻子 旁边 摩擦 着 。 And he saw the Seven Lords with their mouths open, still wrinkling their noses, and the two fingers of one hand pinching a thing, which "the ancients put in their asses' eyes at the time of their coffins," and rubbing it against the side of their noses. 好容易 , 庄木 三点 清 了 洋钱 ; 两 方面 各 将 红绿 帖子 收起 , 大家 的 腰骨 都 似乎 直得 多 , 原先 收紧 着 的 脸相 也 宽懈 下来 , 全 客厅 顿然 见得 一团和气 了 。 With ease, John Mok San had counted the money; both sides had put away their red and green posts, and everyone seemed to be much straighter in the waist, and their faces, which had previously been tightened, were relieved, and the whole living room was now in a state of harmony. “ 好 ! 事情 是 圆功 了 。 It was a success. ” 慰 老爷 看见 他们 两面 都 显出 告别 的 神气 , 便 吐 一口气 , 说 。 "Seeing the high spirits of farewell on both sides of them, Mr. Comfort exhaled and said. “ 那么 , 嗡 , 再 没有 什么 别的 了 。 "Well, buzz, there's nothing else. 恭喜 大吉 , 总算 解了 一个 结 。 Congratulations! At last, a knot has been untied. 你们 要 走 了 么 ? Are you leaving? 不要 走 , 在 我们 家里 喝 了 新年 喜酒 去 : 这是 难得 的 。 Don't go, drink New Year's wine at our home: it's a rare occasion. ”   “ 我们 不 喝 了 。 "We're not drinking anymore. 存 着 , 明年 再来 喝 罢 。 Save it for next year. ” 爱姑 说 。 “ 谢谢 慰 老爷 。 我们 不 喝 了 。 We're not drinking anymore. 我们 还有 事情 ……。 We There are still things ....... ” 庄木 三 ,“ 老 畜生 ” 和 “ 小 畜生 ”, 都 说 着 , 恭恭敬敬 地 退出 去 。 "John Mok San, the "old beast" and the "little beast" all said and respectfully withdrew. “ 唔 ? "Uh-huh? 怎么 ? What's going on? 不 喝 一点 去 么 ? Why don't you have a drink? ” 慰 老爷 还 注视 着 走 在 最后 的 爱姑 , 说 。 " said Mr. Comfort, still looking at Aigoo, who was the last to go. “ 是 的 , 不 喝 了 。 "Yes, no more. 谢谢 慰 老爷 。