×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

森林王子 The Jungle Book, 森林王子 20: 关于 麦苏雅 的 新 消息

森林王子 20: 关于 麦苏雅 的 新 消息

森林 王子 20: 关于 麦苏雅 的 新 消息

毛 克利 的 嗅觉 比 大多数 人 都 好 , 但 他 没有 一个 真正 的 森林 鼻子 。 所以 , 他 花 了 更长 的 时间 才能 找到 气味 。 “ 是 布尔迪奥 ! ” 他 低声 说 ,“ 他 一定 在 跟踪 我 的 脚印 。 我能 看到 他 的 枪 在 阳光 下 闪闪发光 。 看 ! ” 一些 灌木丛 中 飞快 地 闪过 一道 亮光 。 但是 , 他们 都 看到 了 。 四只 年轻 的 狼 突然 向 山坡 下 跑 去 。 “ 你们 要 去 哪里 ? ” 毛 克利 说 。 “ 打猎 ! ” 格瑞 布拉德 回答 说 ,“ 跟 我们 走 ! ” “ 我 不 可以 。 人类 不 猎杀 其他 人类 ! ” 毛 克利 在 他们 后面 喊道 。 阿克拉 看 了 他 一眼 , 毛 克利 躲开 了 目光 。 “ 我们 就 找到 这个 人 , 看看 他 想要 做 什么 吧 。 ” 巴 希拉 说道 。 毛 克利 向前 跑 , 无声 地 穿过 森林 , 跟 在 年轻 的 狼 后面 。 大家 跟 在 后面 。 果然 不出所料 , 当 毛 克利 拨开 一些 灌木丛 时 , 他 看见 了 布尔迪奥 。 布尔迪奥 肩上 背着 枪 , 沿路 走 过来 。 突然 , 他 停 了 下来 , 困惑 地 看着 地面 。 阿克拉 在 毛 克利 旁边 轻轻地 笑 了 。 “ 今天 早上 , 我 在 山路 上加 了 些 脚印 , 脚印 通往 不同 的 方向 。 ” “ 难怪 布尔迪奥 糊涂 了 。 ” 毛 克利 笑 着 轻声 说 。 最后 , 猎人 叹 了 一口气 , 坐下 了 。 他 不 知道 毛 克利 和 动物 们 就 在 附近 看着 他 。 他 愤怒 地 自言自语 。 “ 他 在 说 什么 ? ” 巴 希拉 问 毛 克利 。 他 很快 翻译出 布尔迪奥 的话 。 “ 他 说 ‘ 狼群 一定 在 我 周围 跳舞 了 。 我 从没 见过 这样 的 山路 ! ' 现在 , 他 在 抱怨 自己 又 累 又 饿 。 ” 布尔迪奥 吃 了 一些 坚果 。 不一会儿 , 几个 男人 沿路 走 了 过来 。 他们 也 坐下 休息 。 布尔迪奥 开始 给 他们 讲 一些 荒唐 的 故事 。 毛 克利 听 的 时候 , 差点 笑出声 来 。 布尔迪奥 告诉 那些 人 , 是 他 杀死 了 大 老虎 谢尔坎 。 然后 , 他 说 一个 男孩儿 把 自己 变成 了 狼 。 “ 我 和 他 打 了 一 下午 。 ” 猎人 说 ,“ 我 觉得 他 在 我 的 枪 上 施 了 巫术 。 ” “ 你 为什么 这么 说 ? ” 其中 一个 男人 问 。 “ 一颗 对准 他 的 子弹 突然 旋转 , 打中 了 我 自己 的 一头 水牛 ! 我 是 最 棒 的 猎手 。 所以 , 我 的 村庄 派 我 来 抓 他 。 ” 毛 克利 的 朋友 们 担心 地 看 了 他 一眼 。 然而 , 毛 克利 仍然 咧嘴 笑 着 。 “ 他 的 故事 很 荒唐 。 但是 , 那些 男人 相信 他 ! ” “ 同时 , 村民 们 把 麦苏雅 和 她 的 丈夫 关 了 起来 。 ” 布尔迪奥 说 ,“ 他们 也 是 巫师 。 事实上 , 他们 是 最坏 的 一类 , 因为 他们 在 抚养 那个 狼 孩儿 。 他们 将 受到 惩罚 , 甚至 可能 被 烧死 。 ” 男人 们 大吃一惊 。 “ 什么 时候 ? ” 有人 问道 。 “ 在 我 带 着 那个 男孩儿 的 尸体 回去 之前 , 什么 也 不会 发生 的 。 ” 布尔迪奥 回答 道 ,“ 对 了 , 我 觉得 他 就 在 附近 。 你们 见 过 他 吗 ? ” 巴 希拉 又 看 了 一眼 毛 克利 。 他 注意 到 那个 男孩儿 的 表情 变 了 。 “ 男人 们 在 说 什么 ? ” 黑豹 低声 说 。 毛 克利 表情 沉重 地 翻译 着 。 他 解释 说 村民 们 把 麦苏雅 和 她 的 丈夫 关 了 起来 。 “ 什么 ?" 格瑞 布拉德 困惑 地 摇 了 摇头 。 “ 人类 互相 猎杀 ? ” “ 布尔迪奥 这么 说 的 。 ” 毛 克利 皱着眉头 。 “ 他 的话 我 不能 完全 听懂 , 人类 都 疯 了 。 但 我 知道 一点 : 麦苏雅 和 她 丈夫 没有 做错 什么 。 他们 只是 给 我 饭 吃 , 给 我 地方 住 而已 。 ” 毛 克利 又 听 了 一些 布尔迪奥 说 的话 。 他 的 表情 越来越 坚定 。 “ 我要 回到 村庄 去 。 我 不会 让 他们 杀 了 麦苏雅 ! ”

森林王子 20: 关于 麦苏雅 的 新 消息 Forest Prince 20: New news about Maisuya El libro de la selva 20: Nuevas noticias sobre Mai Suya 森の王子様20:メシュアの新情報 숲의 왕자 20: 마이수야에 관한 새로운 소식 Książę Lasu 20: Nowe wieści o Maisuyi Hoàng Tử Rừng Xanh 20: Tin mới về Maisuya

森林 王子 20: 关于 麦苏雅 的 新 消息 Forest Prince 20: New news about Maisuya El libro de la selva 20: Nuevas noticias sobre Mai Suya

毛 克利 的 嗅觉 比 大多数 人 都 好 , 但 他 没有 一个 真正 的 森林 鼻子 。 Mowgli has a better sense of smell than most, but he doesn't have a true forest nose. El sentido del olfato de Mowgli es mejor que el de la mayoría, pero no tiene un verdadero olfato forestal. 所以 , 他 花 了 更长 的 时间 才能 找到 气味 。 So, it took him longer to find the smell. Entonces, le tomó más tiempo encontrar el olor. “ 是 布尔迪奥 ! "It's Bourdio! "¡Es Bourdio! ” 他 低声 说 ,“ 他 一定 在 跟踪 我 的 脚印 。 "He must be following my footprints," he whispered. ', susurró, 'Debe estar siguiendo mis pasos. 我能 看到 他 的 枪 在 阳光 下 闪闪发光 。 I could see his gun gleaming in the sun. Podía ver su arma brillando bajo el sol. 看 ! Look! ¡Mirar! ” 一些 灌木丛 中 飞快 地 闪过 一道 亮光 。 ' There was a quick flash of light in some of the bushes. Hubo un rápido destello de luz en algunos arbustos. 但是 , 他们 都 看到 了 。 But they all saw it. Pero, todos lo vieron. 四只 年轻 的 狼 突然 向 山坡 下 跑 去 。 Four young wolves suddenly ran down the hillside. Cuatro lobos jóvenes de repente corrieron por la ladera. “ 你们 要 去 哪里 ? " Where are you going? " ¿Adónde vas? ” 毛 克利 说 。 said Mowgli. dijo Mowgli. “ 打猎 ! "Hunting! "¡Caza! ” 格瑞 布拉德 回答 说 ,“ 跟 我们 走 ! "Greybrad replied, "Follow us!" ' Grayblood respondió: '¡Ven con nosotros! ” “ 我 不 可以 。 " " I can not. " " No puedo. 人类 不 猎杀 其他 人类 ! Humans do not hunt other humans! ¡Los humanos no cazan a otros humanos! Con người không săn lùng người khác! ” 毛 克利 在 他们 后面 喊道 。 ' shouted Mowgli after them. ' gritó Mowgli detrás de ellos. 阿克拉 看 了 他 一眼 , 毛 克利 躲开 了 目光 。 Akela glanced at him, Mowgli averted his gaze. Akela lo miró y Mowgli desvió la mirada. “ 我们 就 找到 这个 人 , 看看 他 想要 做 什么 吧 。 "Let's find this guy and see what he wants to do. "Busquemos a este tipo y veamos qué quiere hacer. "Chúng ta hãy tìm anh chàng này và xem anh ta muốn làm gì. ” 巴 希拉 说道 。 said Bagheera. dijo Bagheera. 毛 克利 向前 跑 , 无声 地 穿过 森林 , 跟 在 年轻 的 狼 后面 。 Mowgli ran forward, silently through the forest, following the young wolf. Mowgli corrió hacia adelante, sin hacer ruido a través del bosque, siguiendo al joven lobo. 大家 跟 在 后面 。 Everyone follows. Todos siguen detrás. Wszyscy podążają za nim. 果然 不出所料 , 当 毛 克利 拨开 一些 灌木丛 时 , 他 看见 了 布尔迪奥 。 Unsurprisingly, when Mowgli cleared some bushes, he saw Burdio. Como era de esperar, cuando Mowgli apartó unos arbustos, vio a Bourdio. 布尔迪奥 肩上 背着 枪 , 沿路 走 过来 。 Burdio, gun on his shoulder, came along the road. Bourdiot venía por la carretera con la pistola colgada del hombro. Bourdieu, z bronią na ramieniu, idzie wzdłuż drogi. 突然 , 他 停 了 下来 , 困惑 地 看着 地面 。 Suddenly, he stopped and looked at the ground in confusion. De repente, se detuvo y miró al suelo con desconcierto. 阿克拉 在 毛 克利 旁边 轻轻地 笑 了 。 Akela smiled softly beside Mowgli. Akela sonrió suavemente junto a Mowgli. “ 今天 早上 , 我 在 山路 上加 了 些 脚印 , 脚印 通往 不同 的 方向 。 "This morning, I added some footprints on the mountain road, and the footprints lead in different directions. "Esta mañana, agregué algunas huellas en el camino de la montaña, y las huellas van en diferentes direcciones. "Dziś rano dodałem kilka śladów na szlaku, które prowadzą w różnych kierunkach. “Sáng nay tôi đã thêm một số dấu chân trên đường núi, dấu chân dẫn theo nhiều hướng khác nhau. ” “ 难怪 布尔迪奥 糊涂 了 。 "" No wonder Bourdio is confused. "No es de extrañar que Bourdiot esté confundido. "Nic dziwnego, że Bourdieu był zdezorientowany. ” 毛 克利 笑 着 轻声 说 。 ' Mowgli chuckled softly. —dijo Mowgli, riéndose suavemente. 最后 , 猎人 叹 了 一口气 , 坐下 了 。 Finally, the hunter sighed and sat down. Finalmente, el cazador suspiró y se sentó. 他 不 知道 毛 克利 和 动物 们 就 在 附近 看着 他 。 He didn't know that Mowgli and the animals were watching him nearby. No sabía que Mowgli y los animales lo observaban cerca. 他 愤怒 地 自言自语 。 He muttered to himself angrily. Murmuró para sí mismo enojado. “ 他 在 说 什么 ? " What is he saying? " ¿Qué está diciendo? ” 巴 希拉 问 毛 克利 。 ' Bagheera asked Mowgli. ' Bagheera le preguntó a Mowgli. 他 很快 翻译出 布尔迪奥 的话 。 He quickly translated Burdio's words. Rápidamente tradujo las palabras de Bourdiot. “ 他 说 ‘ 狼群 一定 在 我 周围 跳舞 了 。 "He said 'The wolves must be dancing around me. "Él dijo: 'Los lobos deben estar bailando a mi alrededor. "Anh ấy nói 'Những con sói chắc hẳn đang nhảy múa xung quanh tôi. 我 从没 见过 这样 的 山路 ! I have never seen such a mountain road! ¡Nunca había visto una carretera de montaña así! Nigdy nie widziałem takiej górskiej drogi! Tôi chưa bao giờ thấy một con đường núi như vậy! ' 现在 , 他 在 抱怨 自己 又 累 又 饿 。 ' Now, he's complaining about being tired and hungry. Ahora, se quejaba de que estaba cansado y hambriento. ” 布尔迪奥 吃 了 一些 坚果 。 "Bourdio ate some nuts. Bourdio comió unas nueces. 不一会儿 , 几个 男人 沿路 走 了 过来 。 After a while, several men came along the road. Después de un rato, varios hombres llegaron por el camino. 他们 也 坐下 休息 。 They also sat down to rest. También se sientan y descansan. 布尔迪奥 开始 给 他们 讲 一些 荒唐 的 故事 。 Burdio began to tell them some absurd stories. Bourdiot comenzó a contarles historias salvajes. 毛 克利 听 的 时候 , 差点 笑出声 来 。 Mowgli almost laughed when he heard it. Mowgli casi se rió a carcajadas cuando lo escuchó. Mowgli prawie się roześmiał, gdy to usłyszał. 布尔迪奥 告诉 那些 人 , 是 他 杀死 了 大 老虎 谢尔坎 。 Burdio told those people that he killed the big tiger Sherkan. Burdio les dijo que había matado al tigre Shelkan. 然后 , 他 说 一个 男孩儿 把 自己 变成 了 狼 。 Then, he said a boy turned himself into a wolf. Luego, dijo que un niño se convirtió en lobo. “ 我 和 他 打 了 一 下午 。 "I played with him all afternoon. "Jugué con él toda la tarde. ” 猎人 说 ,“ 我 觉得 他 在 我 的 枪 上 施 了 巫术 。 said the hunter, "I think he has witchcrafted my gun." dijo el cazador, "Creo que ha hechizado mi arma". "Người thợ săn nói," Tôi nghĩ anh ta đã phù phép vào khẩu súng của tôi. ” “ 你 为什么 这么 说 ? " " Why did you say that? " " ¿Por qué dijiste eso? ” 其中 一个 男人 问 。 ' asked one of the men. preguntó uno de los hombres. “ 一颗 对准 他 的 子弹 突然 旋转 , 打中 了 我 自己 的 一头 水牛 ! "A bullet aimed at him suddenly spun and hit one of my own buffalo! "¡Una bala dirigida a él se desvió y golpeó a uno de mis propios búfalos! "Wycelowana w niego kula obróciła się i trafiła jednego z moich bizonów! “Một viên đạn nhắm vào nó quay vòng và trúng vào con trâu của tôi! 我 是 最 棒 的 猎手 。 I am the best hunter. Soy el mejor cazador. 所以 , 我 的 村庄 派 我 来 抓 他 。 So, my village sent me to catch him. Entonces, mi aldea me envió a atraparlo. Moja wioska wysłała mnie, bym go złapał. ” 毛 克利 的 朋友 们 担心 地 看 了 他 一眼 。 Mowgli's friends gave him a worried look. Los amigos de Mowgli lo miraron preocupados. 然而 , 毛 克利 仍然 咧嘴 笑 着 。 However, Mowgli still grinned. Sin embargo, Mowgli seguía sonriendo. “ 他 的 故事 很 荒唐 。 "His story is ridiculous. "Su historia es ridícula. 但是 , 那些 男人 相信 他 ! But, those men believed him! ¡Pero esos hombres le creyeron! ” “ 同时 , 村民 们 把 麦苏雅 和 她 的 丈夫 关 了 起来 。 "Meanwhile, the villagers locked up Maisuya and her husband. Mientras tanto, los aldeanos encerraron a Maisuya y a su esposo. "W międzyczasie mieszkańcy wioski zamknęli Maisuyę i jej męża. “Trong khi đó, dân làng đã nhốt Maisuya và chồng cô ấy. ” 布尔迪奥 说 ,“ 他们 也 是 巫师 。 "They're wizards too." ', dijo Bourdio, 'ellos también son magos'. 事实上 , 他们 是 最坏 的 一类 , 因为 他们 在 抚养 那个 狼 孩儿 。 In fact, they're the worst kind because they're raising that wolf child. De hecho, son de la peor clase, porque están criando a ese niño lobo. 他们 将 受到 惩罚 , 甚至 可能 被 烧死 。 They will be punished, possibly even burned. Serán castigados e incluso pueden morir quemados. Zostaną ukarani, a nawet spaleni. ” 男人 们 大吃一惊 。 ' The men were taken aback. Los hombres quedaron desconcertados. "Mężczyźni byli zszokowani. “ 什么 时候 ? " when? " ¿cuándo? ” 有人 问道 。 ' someone asked. ', preguntó alguien. “ 在 我 带 着 那个 男孩儿 的 尸体 回去 之前 , 什么 也 不会 发生 的 。 "Nothing will happen until I go back with the boy's body. "No pasará nada hasta que regrese con el cuerpo del niño. "Nic się nie stanie, dopóki nie zabiorę ze sobą ciała chłopca. “Sẽ không có chuyện gì xảy ra cho đến khi tôi quay lại với cơ thể của cậu bé đó. ” 布尔迪奥 回答 道 ,“ 对 了 , 我 觉得 他 就 在 附近 。 "Bourdio replied, "Yeah, I think he's nearby." Bourdio respondió: "Sí, creo que está cerca". 你们 见 过 他 吗 ? Have you seen him? ¿Lo has conocido? ” 巴 希拉 又 看 了 一眼 毛 克利 。 " Bagheera glanced at Mowgli again. Bagheera volvió a mirar a Mowgli. 他 注意 到 那个 男孩儿 的 表情 变 了 。 He noticed that the boy's expression had changed. Notó que la expresión del chico cambió. Zauważył, że wyraz twarzy chłopca się zmienił. Anh nhận thấy vẻ mặt của cậu bé đã thay đổi. “ 男人 们 在 说 什么 ? "What are the men talking about? "¿Qué dicen los hombres? ” 黑豹 低声 说 。 ' Black Panther whispered. —susurró la Pantera. 毛 克利 表情 沉重 地 翻译 着 。 Mowgli translated with a heavy expression. Mowgli tradujo con una expresión pesada. 他 解释 说 村民 们 把 麦苏雅 和 她 的 丈夫 关 了 起来 。 He explained that the villagers locked up Mai Suya and her husband. Explicó que los aldeanos encerraron a Maisuya y a su esposo. “ 什么 ?" 格瑞 布拉德 困惑 地 摇 了 摇头 。 "what?" Greyblood shook his head in confusion. Greyblood sacudió la cabeza con desconcierto. “ 人类 互相 猎杀 ? "Humans hunt each other? "¿Humanos cazándose unos a otros? ” “ 布尔迪奥 这么 说 的 。 "" said Burdio. "Eso es lo que dijo Bourdiot. ” 毛 克利 皱着眉头 。 ' Mowgli frowned. Mowgli frunció el ceño. “ 他 的话 我 不能 完全 听懂 , 人类 都 疯 了 。 "I don't fully understand what he's saying, people are crazy. "No puedo entender bien lo que dijo, los humanos están locos. 但 我 知道 一点 : 麦苏雅 和 她 丈夫 没有 做错 什么 。 But I know one thing: Maisuya and her husband did nothing wrong. Pero sí sé una cosa: Mai Suya y su esposo no hicieron nada malo. 他们 只是 给 我 饭 吃 , 给 我 地方 住 而已 。 They just feed me and give me a place to live. Simplemente me dieron comida y un lugar para vivir. ” 毛 克利 又 听 了 一些 布尔迪奥 说 的话 。 ' Mowgli heard some more of Burdio's words. Mowgli escuchó un poco más de lo que dijo Bourdio. 他 的 表情 越来越 坚定 。 His expression became more and more determined. Su expresión se volvió cada vez más determinada. “ 我要 回到 村庄 去 。 "I'm going back to the village. "Voy a volver al pueblo. 我 不会 让 他们 杀 了 麦苏雅 ! ” I won't let them kill Maisuya! " ¡No dejaré que maten a Mai Suya! "