×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

森林王子 The Jungle Book, 森林王子 14: 意外 来 客

森林王子 14: 意外 来 客

森林 王子 14: 意外 来 客

毛 克利 跟着 那个 女人 进 了 她 的 小屋 。 他 很 紧张 , 但 那个 女人 看上去 好像 很 好 。 小 屋里 有 一张 床 。 他 还 看到 一个 大 箱子 , 里面 装有 谷物 和 铜锅 。 墙上 挂 着 神像 和 一块 高高的 玻璃 。 当 毛 克利 走 到 玻璃 前 , 他 吓了一跳 。 “ 另 一个 男孩儿 住 在 这里 ! ” 他 惊奇 地想 。 他 举起 一只 胳膊 , 玻璃 里 的 男孩儿 也 举起 一只 胳膊 。 毛 克利 动了动 手指 。 那个 男孩儿 又 一次 做 了 毛 克利 正在 做 的 动作 。 女人 笑 了 。 她 指 了 指 毛 克利 , 又 指 了 指 镜子 。 “ 哦 ! ” 终于 , 毛 克利 明白 了 。 “ 玻璃 里 的 男孩儿 是 我 ! ” 女人 给 了 他 一些 牛奶 和 面包 。 然后 , 她 把 手 放在 他 的 头上 。 “ 拿图 ? 你 还 记得 我 给 你 的 鞋 吗 ? ” 毛 克利 摇 了 摇头 , 听不懂 。 女人 摸了摸 他 的 脚 , 感觉 像 动物 的 角 一样 硬 。 “ 不 。 ” 她 悲伤地 说 ,“ 这 双 脚 从来没 穿过 鞋 。 但 你 看起来 像 我 的 拿 图 , 你 将 是 我 的 儿子 。 ” 毛 克利 以前 从来没 在 屋顶 下 呆 过 。 他 爬 上 凳子 去 摸 屋顶 上 的 稻草 。 小屋 有 一个 门 和 一扇 窗 。 如果 他 觉得 自己 被 困住 了 , 他 也 会 撕 了 屋顶 的 稻草 。 这 想法 让 他 心里 感觉 舒服 一些 。 但 还有 别的 事情 困扰 着 他 。 “ 我 必须 学 人类 的 语言 。 ” 他 意识 到 ,“ 如果 我 不 理解 他们 的话 , 我 就 不能 和 他们 一起 生活 。 ” 所以 麦苏雅 每 说 一句 话 , 毛 克利 就 重复 一遍 。 天黑 以前 , 他 学会 了 小屋 里 许多 东西 的 名字 。 睡觉 前 , 麦苏雅 和 丈夫 关上 了 小屋 的 门 。 毛 克利 感到 被 困住 了 。 他 飞快 地 从 窗子 溜走 了 。 “ 我 必须 把 他 带 回来 ! ” 麦苏雅 说 。 她 丈夫 拦住 了 她 。 “ 别管 他 。 ” 他 说 ,“ 这个 男孩儿 以前 从来没 睡过 床 。 如果 他 真是 我们 的 儿子 , 他 不会 逃跑 的 。 ” 毛 克利 跑 到 田边 , 在 高高的 草丛 里 躺 了 下来 。 当 他 快要 闭上眼睛 时 , 一个 灰色 的 、 软软 的 鼻子 碰 了 他 一下 。 “ 格瑞 布拉德 ! ” 毛 克利 高兴 地 大喊 。 狼 闻 了 闻 毛 克利 。 “ 呃 ! ” 狼 说 ,“ 跟着 你 来 是 一个 最 糟糕 的 奖励 。 你 闻起来 有 木头 的 烟味 和 牛味 —— 人类 的 味 ! ” 毛 克利 笑 了 。 “ 一切 都 好 吗 ? ” “ 不太好 。 ” 格瑞 布拉德 回答 道 ,“ 我 有 谢尔坎 的 消息 。 他 出去 打猎 了 一阵子 。 但是 , 那 红花 把 他 烧 得 很 厉害 。 他 发誓 回来 时 要 把 你 抓 回来 。 他 想 把 你 的 骨头 放在 河里 ! ” “ 他 吓 不到 我 。 ” 毛 克利 说 ,“ 总有一天 , 我会 抓住 他 的 ! 连 狼 妈妈 也 说 这 是 事实 。 ” 格瑞 布拉德 看上去 很 担心 。 “ 谢尔坎 很 危险 , 毛 克利 , 你 要 小心 。 ” “ 我会 小心 的 。 ” 毛 克利 打了个 哈欠 。 “ 今晚 我太累 了 。 今天 我 学到 了 很多 新 东西 。 下次 再 告诉 我 更 多 的 新 消息 吧 。 ” 他 闭 上 了 一会儿 眼睛 。 “ 你 不会 忘记 你 是 一只 狼 吧 ? ” 格瑞 布拉德 急切 地问 。 “ 绝不会 的 。 ” 毛 克利 保证 道 ,“ 我会 永远 记住 我爱你 和 我们 的 洞 。 不过 , 你 一定 要 记住 一些 事情 , 格瑞 布拉德 , 是 狼群 赶走 了 我 。 ” “ 那群人 也 会 赶走 你 的 。 ” 格瑞 布拉德 说道 ,“ 人 只是 人 , 毛 克利 。 他们 谈话 就 像 池塘 里 青蛙 们 聊天 , 没什么 意义 。 ” 毛 克利 耸了耸肩 。 他 又 闭上 了 眼睛 。 “ 你 好好 睡 吧 ! ” 格瑞 布拉德 最后 说道 ,“ 我 几个 星期 后 再 来 。 到 竹林 里 找 我 , 竹林 在 人类 田地 边上 。 ” “ 好 吧 。 ” 毛 克利 小声 说 ,“ 晚安 。 ”

森林王子 14: 意外 来 客 Der Waldprinz 14: Der unerwartete Gast The Jungle Book 14: The Unexpected Visitor El libro de la selva 14: El visitante inesperado 森の王子様14:予期せぬ訪問者 숲의 왕자 14: 뜻밖의 방문자 Leśny Książę 14: Niespodziewani goście Лесной принц 14: Нежданные гости

森林 王子 14: 意外 来 客 Forest Prince 14: An Unexpected Visitor El libro de la selva 14: El visitante inesperado

毛 克利 跟着 那个 女人 进 了 她 的 小屋 。 Mowgli followed the woman into her cabin. Mowgli siguió a la mujer a su camarote. 他 很 紧张 , 但 那个 女人 看上去 好像 很 好 。 Er war nervös, aber der Frau schien es gut zu gehen. He was nervous, but the woman seemed fine. Estaba nervioso, pero la mujer parecía estar bien. 小 屋里 有 一张 床 。 There is a bed in the cabin. Hay una cama en la cabina. 他 还 看到 一个 大 箱子 , 里面 装有 谷物 和 铜锅 。 He also saw a large chest containing grain and copper pots. También vio un gran cofre que contenía granos y ollas de cobre. 墙上 挂 着 神像 和 一块 高高的 玻璃 。 On the walls hang statues of gods and a tall piece of glass. En la pared colgaban estatuas de dioses y un alto panel de vidrio. Na ścianie znajdował się posąg boga i wysoki kawałek szkła. Có những tượng thần và một tấm kính cao treo trên tường. 当 毛 克利 走 到 玻璃 前 , 他 吓了一跳 。 When Mowgli walked to the glass, he was startled. Cuando Mowgli se acercó al cristal, se sobresaltó. “ 另 一个 男孩儿 住 在 这里 ! „Hier wohnt noch ein Junge! "Another boy lives here! "¡Otro chico vive aquí! ” 他 惊奇 地想 。 ' he thought in amazement. ', pensó asombrado. 他 举起 一只 胳膊 , 玻璃 里 的 男孩儿 也 举起 一只 胳膊 。 He raised an arm, and the boy in the glass raised an arm too. Levantó un brazo, y el chico del espejo levantó un brazo. 毛 克利 动了动 手指 。 Mowgli bewegte seine Finger. Mowgli moved his fingers. Mowgli movió los dedos. 那个 男孩儿 又 一次 做 了 毛 克利 正在 做 的 动作 。 Der Junge tat wieder, was Mowgli tat. The boy did what Mowgli was doing again. El chico volvió a hacer lo que Mowgli estaba haciendo. 女人 笑 了 。 The woman smiled. La mujer sonrió. 她 指 了 指 毛 克利 , 又 指 了 指 镜子 。 Sie zeigte auf Mowgli, dann auf den Spiegel. She pointed to Mowgli, then to the mirror. Señaló a Mowgli, luego al espejo. “ 哦 ! " Oh! " ¡Vaya! ” 终于 , 毛 克利 明白 了 。 "Finally, Mowgli understood. Finalmente, Mowgli entendió. “ 玻璃 里 的 男孩儿 是 我 ! "The boy in the glass is me! "¡El chico del vaso soy yo! ” 女人 给 了 他 一些 牛奶 和 面包 。 "The woman gave him some milk and bread. La mujer le dio un poco de leche y pan. 然后 , 她 把 手 放在 他 的 头上 。 Dann legte sie ihre Hand auf seinen Kopf. Then, she put her hand on his head. Luego, ella puso sus manos sobre su cabeza. Następnie położyła dłoń na jego głowie. “ 拿图 ? "Take a picture? "¿Tomar fotografías? "Wziąć mapę? "Chụp ảnh à? 你 还 记得 我 给 你 的 鞋 吗 ? Erinnerst du dich an die Schuhe, die ich dir gegeben habe? Do you remember the shoes I gave you? ¿Recuerdas los zapatos que te regalé? Pamiętasz buty, które ci dałem? ” 毛 克利 摇 了 摇头 , 听不懂 。 « Mowgli schüttelte verständnislos den Kopf. ' Mowgli shook his head, incomprehensible. Mowgli negó con la cabeza, incapaz de entender. 女人 摸了摸 他 的 脚 , 感觉 像 动物 的 角 一样 硬 。 Die Frau berührte seine Füße, die sich hart anfühlten wie Tierhörner. The woman touched his feet, which felt as hard as animal horns. La mujer tocó sus pies, que se sentían tan duros como cuernos de animales. Người phụ nữ chạm vào chân anh và chúng cứng như sừng động vật. “ 不 。 " Do not. " No. ” 她 悲伤地 说 ,“ 这 双 脚 从来没 穿过 鞋 。 sagte sie traurig, "diese Füße haben noch nie Schuhe getragen. she said sadly, "these feet never wore shoes. ', dijo con tristeza, 'estos pies nunca usaron zapatos. 但 你 看起来 像 我 的 拿 图 , 你 将 是 我 的 儿子 。 Aber du siehst aus wie mein Natu, du wirst mein Sohn sein. But you look like my Natu, you will be my son. Pero te pareces a mi Natu, serás mi hijo. Ale wyglądasz jak mój Nato i będziesz moim synem. Nhưng bạn trông giống natu của tôi, bạn sẽ là con trai của tôi. ” 毛 克利 以前 从来没 在 屋顶 下 呆 过 。 „Mowgli war noch nie zuvor unter einem Dach. " Mowgli had never been under a roof before. Mowgli nunca antes había estado bajo un techo. "Mowgli nigdy wcześniej nie był pod dachem. 他 爬 上 凳子 去 摸 屋顶 上 的 稻草 。 Er kletterte auf den Hocker, um das Stroh auf dem Dach zu berühren. He climbed up on the stool to touch the straw on the roof. Se subió al taburete para tocar la paja del techo. 小屋 有 一个 门 和 一扇 窗 。 The cabin has a door and a window. La cabaña tiene una puerta y una ventana. Cabin có một cửa ra vào và một cửa sổ. 如果 他 觉得 自己 被 困住 了 , 他 也 会 撕 了 屋顶 的 稻草 。 Wenn er sich eingeklemmt fühlte, riss er auch das Stroh vom Dach. If he felt trapped, he also ripped the straw from the roof. Si se siente atrapado, también arrancará la paja del techo. Nếu cảm thấy bị mắc kẹt, anh ta cũng sẽ xé rơm trên mái nhà. 这 想法 让 他 心里 感觉 舒服 一些 。 Der Gedanke ließ ihn sich besser fühlen. The thought made him feel better. El pensamiento lo hizo sentir mejor. 但 还有 别的 事情 困扰 着 他 。 Aber etwas anderes störte ihn. But something else bothered him. Pero algo más le preocupaba. “ 我 必须 学 人类 的 语言 。 "I had to learn the human language. "Debo aprender el lenguaje de los hombres. ” 他 意识 到 ,“ 如果 我 不 理解 他们 的话 , 我 就 不能 和 他们 一起 生活 。 ‘ Er erkannte: ‚Ich kann nicht mit ihnen leben, wenn ich sie nicht verstehe. ' He realized, 'I can't live with them if I don't understand them. ’ Se dio cuenta, ‘No puedo vivir con ellos si no los entiendo. ” 所以 麦苏雅 每 说 一句 话 , 毛 克利 就 重复 一遍 。 Jedes Mal, wenn Maisuya ein Wort sagte, wiederholte Mowgli es. So every time Maisuya said a word, Mowgli repeated it. Así que cada vez que Masuya decía algo, Mowgli lo repetía. "Za każdym razem, gdy Maisuya coś mówił, Mowgli to powtarzał. 天黑 以前 , 他 学会 了 小屋 里 许多 东西 的 名字 。 Bevor es dunkel wurde, lernte er die Namen vieler Dinge in der Hütte. Before dark, he learned the names of many things in the hut. Antes de que oscureciera, aprendió los nombres de muchas cosas en la cabaña. 睡觉 前 , 麦苏雅 和 丈夫 关上 了 小屋 的 门 。 Before going to bed, Maisuya and her husband closed the door of the hut. Antes de acostarse, Maisuya y su esposo cerraron la puerta de la cabaña. 毛 克利 感到 被 困住 了 。 Mowgli felt trapped. Mowgli se sintió atrapado. Pan Mowgli poczuł się uwięziony. 他 飞快 地 从 窗子 溜走 了 。 Er glitt schnell vom Fenster weg. He slid away quickly from the window. Rápidamente se deslizó por la ventana. “ 我 必须 把 他 带 回来 ! „Ich muss ihn zurückbringen! "I have to bring him back! "¡Tengo que traerlo de vuelta! "Muszę go sprowadzić z powrotem! "Tôi phải đưa anh ấy về! ” 麦苏雅 说 。 ' Maisuya said. dijo Maisuya. 她 丈夫 拦住 了 她 。 Her husband stopped her. Su esposo la detuvo. “ 别管 他 。 " Leave him. " Abandonarlo. "Zostaw go w spokoju. ” 他 说 ,“ 这个 男孩儿 以前 从来没 睡过 床 。 „Er sagte: „Dieser Junge hat noch nie zuvor in einem Bett geschlafen.“ "He said, "This boy has never slept in a bed before." ' Él dijo: 'Este niño nunca ha dormido en una cama antes'. "Ông ấy nói," Cậu bé này chưa bao giờ ngủ trên giường trước đây. 如果 他 真是 我们 的 儿子 , 他 不会 逃跑 的 。 Wenn er wirklich unser Sohn wäre, würde er nicht davonlaufen. If he really was our son, he wouldn't run away. Si realmente es nuestro hijo, no se escapará. ” 毛 克利 跑 到 田边 , 在 高高的 草丛 里 躺 了 下来 。 « Mowgli rannte zum Feldrand und legte sich ins hohe Gras. ' Mowgli ran to the edge of the field and lay down in the tall grass. Mowgli corrió hasta el borde del campo y se tumbó en la hierba alta. “Mowgli chạy đến rìa cánh đồng và nằm xuống bãi cỏ cao. 当 他 快要 闭上眼睛 时 , 一个 灰色 的 、 软软 的 鼻子 碰 了 他 一下 。 Als er gerade die Augen schließen wollte, berührte ihn eine graue, weiche Nase. As he was about to close his eyes, a grey, soft nose touched him. Cuando estaba a punto de cerrar los ojos, una nariz gris y fláccida lo tocó. “ 格瑞 布拉德 ! „Graybrad! "Greybrad! "¡Sangre gris! "Gerry Brad! ” 毛 克利 高兴 地 大喊 。 ' shouted Mowgli happily. ', exclamó Mowgli felizmente. 狼 闻 了 闻 毛 克利 。 Der Wolf roch Mogli. The wolf smelled Mowgli. El lobo olfateó a Mowgli. “ 呃 ! " Uh! " ¡Oh! ” 狼 说 ,“ 跟着 你 来 是 一个 最 糟糕 的 奖励 。 sagte der Wolf, "dir zu folgen ist der schlimmste Lohn. said the wolf, "following you is the worst reward. dijo el lobo, "seguirte es la peor recompensa". "Wilk powiedział: "Podążanie za tobą jest najgorszą możliwą nagrodą. "Sói nói:"Theo bạn là phần thưởng tồi tệ nhất. 你 闻起来 有 木头 的 烟味 和 牛味 —— 人类 的 味 ! Du riechst den Rauch von Holz und Kuh – Mensch! You smell the smoke of wood and cow--human! Hueles a humo de leña y vaca - ¡humano! Śmierdzisz dymem drzewnym i krową - człowieku! ” 毛 克利 笑 了 。 ' Mowgli laughed. Mowgli se rió. “ 一切 都 好 吗 ? " everything fine? "¿Todo bien? ” “ 不太好 。 " " not too good. " " no muy bien. ” 格瑞 布拉德 回答 道 ,“ 我 有 谢尔坎 的 消息 。 „Greybrad antwortete: „Ich habe Neuigkeiten von Sherkan. "Greybrad replied, "I have news from Sherkan. Grayblood respondió: "Tengo noticias de Shelkan". 他 出去 打猎 了 一阵子 。 Er ging eine Weile auf die Jagd. He went out hunting for a while. Fue a cazar por un tiempo. Wyszedł na chwilę na polowanie. 但是 , 那 红花 把 他 烧 得 很 厉害 。 Die Färberdistel hat ihn jedoch stark verbrannt. However, the safflower burned him badly. Pero el cártamo lo quemó gravemente. Tuy nhiên, bông hoa đỏ đã đốt cháy anh rất nặng. 他 发誓 回来 时 要 把 你 抓 回来 。 Er hat geschworen, dich zurückzuholen, wenn er zurückkommt. He swore to get you back when he came back. Juró recuperarte cuando volviera. Anh ấy thề sẽ bắt được bạn khi anh ấy quay lại. 他 想 把 你 的 骨头 放在 河里 ! Er will deine Knochen in den Fluss werfen! He wants to put your bones in the river! ¡Él quiere poner tus huesos en el río! Chce wrzucić twoje kości do rzeki! ” “ 他 吓 不到 我 。 „Er hat mir keine Angst gemacht. ""He can't scare me." ’ ‘Él no me asusta. "" Anh ấy không làm tôi sợ. ” 毛 克利 说 ,“ 总有一天 , 我会 抓住 他 的 ! said Mowgli, "I'll catch him one day!" dijo Mowgli, "¡Un día, lo atraparé!" 连 狼 妈妈 也 说 这 是 事实 。 Sogar Mutter Wolf sagte, es sei wahr. Even Mother Wolf said it was true. Incluso Madre Lobo dijo que era cierto. Nawet matka wilka twierdzi, że to prawda. Ngay cả Mẹ Sói cũng nói điều này là đúng. ” 格瑞 布拉德 看上去 很 担心 。 "Greybrad looked worried. Gerry Bullard parecía preocupado. “ 谢尔坎 很 危险 , 毛 克利 , 你 要 小心 。 „Sherkan ist gefährlich, Mowgli, sei vorsichtig. "Sherkan is dangerous, Mowgli, be careful. "Sherkan es peligroso, Mowgli, ten cuidado. ” “ 我会 小心 的 。 " " I will be careful. " " Sere cuidadoso. ” 毛 克利 打了个 哈欠 。 ' Mowgli yawned. Mowgli bostezó. " Mowgli ziewnął. “ 今晚 我太累 了 。 "I'm so tired tonight. "Estoy tan cansada esta noche. 今天 我 学到 了 很多 新 东西 。 I learned a lot of new things today. Aprendí muchas cosas nuevas hoy. 下次 再 告诉 我 更 多 的 新 消息 吧 。 Erzählen Sie mir beim nächsten Mal mehr Neuigkeiten. Tell me more news next time. Cuéntame más noticias la próxima vez. ” 他 闭 上 了 一会儿 眼睛 。 ' He closed his eyes for a moment. ' Cerró los ojos por un momento. Anh nhắm mắt lại một lúc. “ 你 不会 忘记 你 是 一只 狼 吧 ? „Du wirst nicht vergessen, dass du ein Wolf bist, oder? "You won't forget you're a wolf, will you? "No olvidas que eres un lobo, ¿verdad? "Bạn sẽ không quên rằng bạn là một con sói, phải không? ” 格瑞 布拉德 急切 地问 。 ' Greyblood asked eagerly. ' preguntó Greyblood con entusiasmo. “ 绝不会 的 。 "Absolutely not. "Nunca. "Nigdy. ” 毛 克利 保证 道 ,“ 我会 永远 记住 我爱你 和 我们 的 洞 。 „Ich werde mich immer daran erinnern, dass ich dich und unser Loch liebe“, versicherte Mowgli. "I will always remember that I love you and our hole," Mowgli assured. Mowgli aseguró: "Siempre recordaré que te amaba a ti y a nuestro agujero". 不过 , 你 一定 要 记住 一些 事情 , 格瑞 布拉德 , 是 狼群 赶走 了 我 。 Du musst dich aber an etwas erinnern, Greybrad, es waren die Wölfe, die mich vertrieben haben. You must remember something, though, Greybrad, it was the wolves that drove me away. Pero tienes que recordar algo, Gerry Bullard, los lobos me ahuyentaron. Ale musisz o czymś pamiętać, Gerry Brad, to wilki mnie przepędziły. Nhưng ngươi phải nhớ điều này, Greyblood, chính lũ sói đã đuổi ta đi. ” “ 那群人 也 会 赶走 你 的 。 "That group of people will drive you away too." "Ese grupo de personas también te ahuyentará". " "Nhóm người đó cũng sẽ đuổi cậu đi. ” 格瑞 布拉德 说道 ,“ 人 只是 人 , 毛 克利 。 "Menschen sind nur Menschen, Mowgli." "People are just people, Mowgli." —dijo Greyblood—. Las personas son solo personas, Mowgli. 他们 谈话 就 像 池塘 里 青蛙 们 聊天 , 没什么 意义 。 Sie reden wie Frösche in einem Teich, die bedeutungslos reden. They talk like frogs in a pond talking, meaningless. Hablan como ranas en un estanque, sin sentido. Cuộc trò chuyện của họ giống như ếch trong ao, chẳng có ý nghĩa gì. ” 毛 克利 耸了耸肩 。 ' Mowgli shrugged. Mowgli se encogió de hombros. 他 又 闭上 了 眼睛 。 He closed his eyes again. Cerró los ojos de nuevo. “ 你 好好 睡 吧 ! "Sleep well! "¡Ve a dormir! ” 格瑞 布拉德 最后 说道 ,“ 我 几个 星期 后 再 来 。 „Greybrad sagte schließlich: „Ich werde in ein paar Wochen zurück sein. "Greybrad finally said, "I'll be back in a few weeks. ' Gerry Bullard finalmente dijo: 'Regresaré en unas pocas semanas'. Cuối cùng Máu Xám nói: "Vài tuần nữa tôi sẽ quay lại." 到 竹林 里 找 我 , 竹林 在 人类 田地 边上 。 Finde mich im Bambuswald, der am Rand menschlicher Felder liegt. Find me in the bamboo forest, which is on the edge of human fields. Encuéntrame en el bosquecillo de bambú que bordea los campos humanos. ” “ 好 吧 。 " " All right. " " OK. ” 毛 克利 小声 说 ,“ 晚安 。 ” Mowgli whispered, "Good night." "