×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP23 (PART 2)

【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP23 (PART 2)

最 重要 是 差异化

怎么 让 它 在 同类产品 中 突围而出

明白

明白 明白 明白

那 那个 什么

我们 在 这儿 等 一会儿 王总

我们 最好 见面 跟 他 聊 一下

我们 这次 突围 的 修改 思路

今天 是 够呛 了

他开 完会 以后 直接 去 机场 了

下次 再 约 吧

晚上 西街 喝点

别喝了

先回去 开会 吧

嘛 去 啊

睡觉

先开个 会 吧

又 不让 人 吃饭

又 不让 人 睡觉

没有 力气 开会

你们 吃 过 了 吗

还 没

哥哥

我 去 帮 他们 买点 吃 的

我 陪 你 一块 去

不用 了

你 好好 休息 一会儿

我 去 就 好

朗朗

我 先回 了 啊

好 就 这样

章 老师

朗朗

还 没 下班 啊

我 白天 一直 没见 着 你

你 的 书 还给 你

谢谢 你 借 我 这些 书

很 有用

你 给 我 标的 这些 章节

也 很 有 价值

你们 麦 老师 还 没 跟 你 说 吗

麦 老师

对 呀

这些 书 都 是 他 托 我 给 你 的

你 说 这 老麦 还 真是 用心良苦 啊

朗朗 啊

这书 啊

还是 你 还给 他 吧

我 回来 了

他们 人 呢

雷子 还 在 睡

我 看 他们 三个 都 累 趴下 了

我 就让 他们 先回去 了

那 你 也 歇 一会儿 呗

吃点 菠菜 补充 能量

我 现在 还 不 饿

哥哥

你 不会 觉得 无聊 吗

什么 无聊

你 每天 的 生活 啊

除了 练 书法 打 太极

就是 在 这里 敲 键盘

连 跟 人家 谈恋爱 的 时间

都 可丁可卯

你 的 乐趣 到底 在 哪里 呀

把 它 做 完美 啊

看着 自己 的 想法 一点一点 地 实现

你 不 觉得很有 意思 吗

然后 有人 因为 使用 它 得到 帮助

得到 快乐

自己 也 会 跟着 快乐

但是 我 不忍心 看 你 这样

一天 累死累活 的

要 有 耐心

我 觉得 我们 只差 一口气 了

等 我们 走上正轨

我 就 陪你去 追寻 你 的 乐趣

好不好

好 啊

我 回来 了

回来 了

回来 了

你 怎么 看起来 这么 累 啊

我 算是 真的 体验 了 一把

创业 狗 的 艰辛 了

皇甫

奶茶 是 你 买 的

潇雨

不能 因为 你 不开 奶茶 店 了

也 不让 我们 喝 奶茶 啊

没事 你 喝 吧

不过

这家 店 就 在 我家 店 旁边

就是 它

抢 了 我 所有 的 生意

那 皇甫 你 别喝了

算了 其实 我 也 喝 过

为了 做 秘密 调查

但是 说真的

他们 家 的 味道 还有 配料 啊

真的 不如 我们 家

但是

他们 家 的 营销 真的 太 厉害 了

不要 说 每天 有人 排长队 了

所有 的 网红 排名 前 三 都 有 他们 家

比 不过 呀

刷 的 吧

除去 人员 工资 开发 费用

维护费用 硬件 升级

工商 税务 日常 运营 的 花销

我们 剩下 的 钱

撑 不过 两个 月 了

王老板 太 磨叽 了

我 得 想 办法

再 找 两个 投资人

重新 再 来 一次

我 觉得 吧

与其 这样

我们 不如 孤注一掷

把 钱 全部 投在 营销 推广 上面

把 数据 做 上去

效果 会 立竿见影 的

营销 推广 太 烧钱 了

我们 这点 钱 扔出去

根本 砸 不出 水花

我 调查 过 了

像 我们 这种 小 的 开发 团队

最 有效 且 省钱 的 推广 方式

就是 刷 榜

我以 为什么 高招 呢

刷 榜 早 在 业内 成 了 常态 了

根据 我 的 调查

现在 国内 分类 前 三十

大部分 都 是 刷 榜 刷上去 的

我们 又 不 老刷

好钢 使 在 刀刃 上

在 投资人 犹豫 期 的 关键时刻

用 一回

事半功倍

我 反对 啊

要是 能 这么 干

我 早就 这么 干 了

那 我们 为什么 不 早 这么 干

潇雨

你 现在 还 不 太 了解 这个 行业

就是 最 基础 的

你 连 代码 是 什么

你 都 不 知道 的 吧

但是 我 有 失败 案例 啊

我 当初 开 奶茶 店

就是 因为 没有 刷 好评

所以 被 其他 店

分 分钟 就 比拼 下去 了

像 我们 这种 小 公司 预算 少

活得 要 多难 有 多难

只能 在 好评 排名

下载量 上 下功夫

市场 就是 这么 残酷

你 不 与时俱进

你 就 等 着 被 淘汰

我 同意 雷子

为什么

我们 不刷 榜

而且 别人 都 这么 做

不 代表 这么 做 是 对 的

刷 榜 带来 的 风险 太 大

我 宁愿 虽败犹荣

也 不想 胜之不武

做题 才 看 对错

做生意 讲究 的 是 利弊

虽然 是 有 风险

但是 高风险 才 有 高效率

高回报 呀

我们 不 求 快速 的 回报

我 愿意 缓慢 生长

我们 愿意

但是 问题 是

我们 现在 不是 生长 缓慢

是 生死存亡

好 那 你们 慢慢 长 吧

我 走 了

你 不 追 追 她

先 缓缓 吧

前十 跟 五十 差 这么 多 吗

我 了解

那 这个 排行榜 五十 吧

但是 说好 了

尾款 要 达到 预期 效果 以后

我 才能 付

好 那 就 把 账号 发给 我 吧

我 把 钱 打 过去

好 谢谢

怎么 了 你

没事

你 不 说 我 也 知道

我 告诉 你

你 现在 就是 典型 的 反复 期

对 自己 狠点

我 也 真是 搞不懂 了

烦死 了

潇雨 你 说 我 该 怎么办 啊

每 一段 结束 的 感情

都 是 为了 让 我们 可以

更好 地 认清 未来 的 方向

不是 让 你 反反复复 地 回头 看

朗朗

你 还 差 一个 仪式

什么 仪式 啊

埋葬 仪式

麦 老师

你 这 都 快糊 了

你 怎么 来 了

我 是 过来 还书 的

烧热 前要 先 放盐 你 又 忘 了

你 把 围裙 给 我 吧

你 去 帮 我 找个 盘子 吧

好 了 鱼好 了

来 吧 一点 吃点

我 不吃 了

我 这次 过来 呢

就是 还书 的

上次 的 选题 多亏 了 这些 书

还有 你 给 我 折 的 章节

也 很 有 帮助

还有 这些 钱

这 是 欠 你 的 钱

借 好久 了 早该 还 了

我 不 着急 的

我 一直 欠 着 心里 也 不 舒服 啊

麦 老师

以后 煎鱼 还是 要 记得 先 放盐

还有 做 粥 的 时候 呢

可以 加一点 粗粮

汤 的话 加个 西红柿 提鲜

你 这 是 干嘛

又 不是 以后 不 见面 了

你 不是 还 没 毕业 嘛

我们 报社

有 一个 在 北京站 驻站 的 机会

我 申请 了

如果 成功 了 的话

我 可能 就要 提前 毕业 去 北京 了

北京 挺 好 的

机会 多 嘛

你 也 有 能力 去 北京 闯一 闯

就 像 我 上次 说 的

要 把 眼光 放 长远 一些

长远 一点

我 记得

真的 不吃 点

不吃 了 不吃 了

我 就 先 走 了

我 送 你 吧

不用

麦 老师 再见

涨 了

刘 秘书

你 放心

我们 一定 好好 准备

我们 时间 都行 啊

您 碰王 总 时间 就 可以 了

王总

对 对 对

我们 一直 在 努力

不敢 放弃

好 多少

二百

好好 好

谢谢 王总 谢谢 王总

没 问题

好 嘞 好 嘞

拜拜 拜拜 王总

二百 二百

王总让 我 跟 他们 见面 仔细 聊

二百 二百

不行 你 先 看看 这个

涨 了

你们 先去 我 屋 待会儿

你 在 哪儿

免提

我 在 宿舍 啊

哥哥

你 是不是 看到 最新 数据 了

你 干什么 了 樊潇雨

我刷 榜 了

用 公司 的 钱 是 吗

我算过 一笔 账 了

我们 小 饭桌 现在 单日 的 曝光 量

已经 超过 了 之前 的 总和

按照 这个 势头

这个 月 继续 投入 的话

持续 高 曝光 度

我们 小 饭桌 下个月 就 可以 出圈

你 还 想 砸 钱

你 疯 了 你

你 还 用 我们 发工资 的 钱 来 砸

你 想干什么

你 想 让 公司 倒闭 呀 樊潇雨

潇雨

你 没有 和 我们 商量 过

就 擅自 用 公司 的 钱

本身 就是 不 对 的

用来 刷 榜 就 更 不 应该 了

但是 现在 结果 不是 很 好 吗

数据 顶上去 了

下载量 也 增加 了

这 不 就是 我们 所 追求 的 结果 吗

不是

潇雨 我 跟 你 说 过

我们 追求 的 不是 单一 的 结果

很多 事情 的 价值

没有 你 想 得 那么 简单

那 你 觉得

我 做 的 一切 事情 都 简单 吗

我 为了 小 饭桌 托 了 多少 关系

求 了 多少 人

对 我 是 用 了 公司 的 钱

但是 我 也 搭进 了 我 所有 的 积蓄 啊

你 想 用 你 的 钱 是 你 的 事

跟 我们 有 什么 关系

那 难道 我 的 钱 就 不是

行 了

我们 先 冷静 一下

见面 再说

我 知道 了

怎么 啦

跟 你 的 哥哥 吵架 了

没有

对 了

最近 小 饭桌 怎么样

好 得 不得了

用户 暴涨

真的假 的

我 看看 啊

我 的 小 饭桌 打不开

你 是不是 没 更新 啊

不会 啊

我 的 也 打不开

我 看看 我 的

我 的 怎么 也 打不开 啊

不 可能 吧

真 打不开 啊

小高 你

再见

小高 他

辞职 了

是因为 下架 的 关系 吗

我们 提出 申诉 啊

其他 的 不 都 这样 操作

凭 什么 只下 架 我们 啊

我们 如果 现在 提出 申诉

应该 很快 就 可以 恢复 了

我 现在 就 打电话 申诉

说 下架 就 下架

太 不 尊重 我们 劳动成果 了

潇雨

潇雨

潇雨

别 打 了 我们 早试 过 了

樊潇雨

你 自己 违规 在 先

你 还有 脸 投诉 是 吗

那 要不然

我们 重新 包装 改头换面

我们 不是 还有 王总 那 两百万 吗

王总 撤资 了

什么

你 特意 外是 吗

产品 都 下架 了

还有 哪个 傻子 肯 投钱

我 问问 你

话 也 不是 这么 说

毕竟 王总 的 意愿

是 建立 在 虚 高 的 数据 之上

反悔 也 是 意料之中

你们 两个

先 回家

这 两天 你们 先 不用 过来 了

后续 的 安排 我 再 跟 你们 说

都 是 我

是我太 武断

太 急功近利 了

都 是 我 的 错

对不起

对不起 管 屁用 啊

樊潇雨

对不起 管 屁用 啊

你 在 外面 愿意 怎么 作 怎么 作

你 别来 祸祸 我们 俩行 不行

这些 年

我 跟范 轻舟

吃 了 多少 苦 遭 了 多少 罪

受 了 多少 委屈 你 知道 吗

你 把 我俩 毁 了

一句 对不起 就 完 了

我 把 话 放 这儿

无论 小 饭桌 后面 怎么样

有 我 没 她 有 她 没 我

雷子

活 了 二十二年

这 好像 是 我 人生 中 的

第一句 对不起

可 它 听 起来 却 那么 的 无力

原来

很多 事情 不是 痛哭 就 可以 挽回

不是 低头 就 可以 被 理解

不是 说 了 对不起 就 会 被 原谅 的

樊潇雨

你 曾经 的 骄傲 全是 空穴来风

你 曾经 的 自尊心 都 是 虚假 的 招摇

你 看起来 的 潇洒

是 最 没出息 的 伪装

你 穿 皇帝 的 新衣 却 比 谁 都 寒酸

你 拼命 证明 的 那些 光鲜

却 丑陋 得 一败涂地

你 最 可恶 的 是

你 伤害 了 别人

却 不 知道 该 如何 补救

姐妹 们

一会儿 去 吃 啥 呀

我 那天 看

人 呢

我们 很 贵

但 对 你 免费


【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP23 (PART 2) Be Your Self] EP23 (PART 2)

最 重要 是 差异化 أهم شيء هو التفاضل Lo más importante es la diferenciación, Yang terpenting adalah diferensiasi. สิ่งที่สำคัญที่สุดคือความแตกต่าง Quan trọng nhất là sự khác biệt. 最重要是差异化

怎么 让 它 在 同类产品 中 突围而出 وكيف تجعلها تُبرز بين المنتجات المماثلة cómo hacer que se distinga de otros productos de la misma categoría. Bagaimana membuatnya menonjol di antara produk sejenis? จะทำยังไงให้มันโดดเด่นขึ้น จากผลิตภัณฑ์ที่คล้ายคลึงกัน Làm sao để nó nổi bật hơn các sản phẩm cùng loại. 怎么让它在同类产品中突围而出

明白 فهمت Entiendo. Paham. เข้าใจครับ Hiểu rồi. 明白

明白 明白 明白 فهمت فهمت Entiendo. Mengerti. เข้าใจ ๆ ๆ Hiểu rồi, hiểu rồi, hiểu rồi. 明白 明白 明白

那 那个 什么 إن هذا Y... Kami akan menunggu Direktur Wang di sini. อย่างนั้นอะไรนะ Thế thì sao nhỉ… 那那个什么

我们 在 这儿 等 一会儿 王总 سننتظر السيد وانغ هنا Esperaremos aquí al señor Wang. พวกเรารอประธานหวังที่นี่สักครู่ Chúng tôi ở đây đợi giám đốc Vương một lát. 我们在这儿等一会儿王总

我们 最好 见面 跟 他 聊 一下 سيكون من الأفضل أن نقابله بنفسه ونتحدث معه Será mejor que nos reunamos y hablemos con él Kami akan memberi tahu ide revisi kami. อย่างดีเราคุยกับเขาตัวต่อตัวสักหน่อย Tốt nhất là chúng tôi gặp mặt nói với ông ấy một chút 我们最好见面跟他聊一下

我们 这次 突围 的 修改 思路 لقد تجازوت أفكارنا الحد المعقول sobre nuestras ideas revisadas. แนวคิดในการแก้ไขของเราครั้งนี้ về ý tưởng sửa đổi cho lần đột phá này của chúng tôi. 我们这次突围的修改思路

今天 是 够呛 了 يكفي لهذا اليوم Hoy no va a ser fácil. Hari ini dia sangat sibuk. วันนี้น่าจะยากแล้วล่ะ Hôm nay thì hơi khó rồi. 今天是够呛了

他开 完会 以后 直接 去 机场 了 سوف يذهب سيادته إلى المطار مباشرةً بعد الانتهاء من الاجتماع Se irá directamente al aeropuerto después de la reunión. Dia akan langsung ke bandara setelah rapat. เขาเสร็จประชุมก็ไปสนามบินเลย Ông ấy vừa họp xong sẽ đi thẳng đến sân bay. 他开完会以后直接去机场了

下次 再 约 吧 لتتقابلوا المرة القادمة Es mejor quedar otro día. Buat saja janji lain kali. ครั้งหน้าค่อยนัดละกันนะ Lần sau hẹn lại đi. 下次再约吧

حسنًا Bien. Baik. ครับ Được.

晚上 西街 喝点 لنذهب إلى الشارع الغربي ونشرب قليلًا ¿Vamos a tomar una copa esta noche? Ayo minum di Xi Jie malam ini. ตอนเย็นไปดื่มอะไรที่ถนนซีกัน Tối nay đi phố Tây uống. 晚上西街喝点

别喝了 لا No bebas. Jangan minum lagi. อย่าดื่มเลย Đừng uống nữa, 别喝了

先回去 开会 吧 علينا الذهاب أولًا وعقد اجتماع Primero hacemos una reunión. Ayo rapat dulu. กลับไปประชุมก่อนเถอะ đi về họp trước đi. 先回去开会吧

嘛 去 啊 إلى أين أنت ذاهب؟ ¿Qué vas a hacer? Ke mana? ไปไหนล่ะ Đi đâu thế? 嘛去啊

睡觉 سأنام Voy a la cama. Tidur. นอน Ngủ. 睡觉

先开个 会 吧 لنعقد الاجتماع أولًا Primero hacemos una reunión. Ayo rapat dulu. ประชุมก่อนเถอะ Họp trước đi đã. 先开个会吧

又 不让 人 吃饭 أنت لا تريدين لأحد أن يأكل No me dejas comer, Tak membiarkan orang makan. ทั้งไม่ให้กิน Vừa không cho người ta ăn cơm, 又不让人吃饭

又 不让 人 睡觉 وألا ينام أيضًا tampoco me dejas dormir. Tak membiarkan orang tidur. ทั้งไม่ให้นอน vừa không cho người ta ngủ. 又不让人睡觉

没有 力气 开会 ليس لدي طاقة للقيام بأي شيء No tengo fuerza para una reunión. Tak ada energi untuk rapat. ไม่มีแรงประชุม Không có sức mà họp. 没有力气开会

你们 吃 过 了 吗 هل تناولتم طعامكم؟ ¿Ya han comido? Apa kalian sudah makan? พวกนายกินหรือยัง Mọi người đã ăn chưa? 你们吃过了吗

还 没 ليس بعد Todavía no. Belum. ยังเลย Vẫn chưa. 还没

哥哥 أخي Cariño. Kakak. พี่ชาย Anh à, 哥哥

我 去 帮 他们 买点 吃 的 سأذهب لشراء شيء ليتناولوه Voy a comprar algo de comida para ellos. Aku akan membelikan makanan. ฉันไปซื้ออะไรให้พวกเขากินหน่อยนะ em đi mua chút thức ăn cho họ. 我去帮他们买点吃的

我 陪 你 一块 去 لنذهب سويًا Te acompaño. Aku akan menemanimu. ฉันไปเป็นเพื่อนเธอเอง Anh đi chung với em. 我陪你一块去

不用 了 لا داعي No es necesario. Tak perlu. ไม่ต้องหรอก Không cần đâu. 不用了

你 好好 休息 一会儿 فلترتاح قليلًا Descansa. Kau istirahat dulu. พี่พักผ่อนสักหน่อย Anh cứ nghỉ ngơi một lát, 你好好休息一会儿

我 去 就 好 سأذهب بنفسي Iré yo. Aku saja. ฉันไปเองก็พอแล้ว em đi được rồi. 我去就好

朗朗 لانغ لانغ Lang Lang. Langlang, aku pulang dulu. หลางหล่าง Lãng Lãng, 朗朗

我 先回 了 啊 سأعود أولًا Me voy ya. Baik. ฉันกลับก่อนนะ anh về trước đây. 我先回了啊

حسنًا Bien. Baik. ค่ะ Dạ.

好 就 这样 حسنًا إذًا Bien, eso es todo. Baik. ครับอย่างนี้นะ Được, cứ như thế nhé. 好 就这样

章 老师 سيد تشنغ Señor Zhang. Pak Zhang. คุณจางคะ Thầy Chương. 章老师

朗朗 لانغ لانغ Lang Lang. Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng, 朗朗

还 没 下班 啊 ألم تنهي عملك بعد؟ ¿Aún no regresaste? Masih belum pulang? ยังไม่เลิกงานเหรอ còn chưa đi làm về à? 还没下班啊

我 白天 一直 没见 着 你 لم أقابلك طول اليوم No te vi durante el día. Aku tak melihatmu di siang hari. กลางวันฉันไม่ได้เจอคุณเลย Suốt cả ngày em không gặp thầy, 我白天一直没见着你

你 的 书 还给 你 كتابك تفضله Aquí están tus libros. Aku mau mengembalikan bukumu. หนังสือของคุณ คืนให้นะคะ sách thầy đây, trả cho thầy. 你的书 还给你

谢谢 你 借 我 这些 书 شكرًا لأنك أعطيتني هذه الكتب Gracias por prestarme estos libros. Terima kasih, ini sangat berguna. ขอบคุณที่ให้ฉันยืมหนังสือพวกนี้นะคะ Cám ơn thầy cho em mượn số sách này, 谢谢你借我这些书

很 有用 كانت مفيدة للغاية Son muy útiles. Bab yang kau berikan tanda juga sangat berharga. มีประโยชน์มาก ๆ เลย rất có ích. 很有用

你 给 我 标的 这些 章节 إن الفصول التى علمت عليها Los capítulos que me marcaste Bab yang kau berikan tanda juga sangat berharga. บทที่คุณพับไว้ให้ฉัน Mấy chương mà thầy đánh dấu cho em 你给我标的这些章节

也 很 有 价值 كانت ثمينة للغاية también son muy valiosos. มีคุณค่ามาก ๆ เลยนะคะ cũng rất có giá trị. 也很有价值

你们 麦 老师 还 没 跟 你 说 吗 ألم يخبرك الأستاذ ماي بعد؟ ¿Todavía no te lo dijo tu profesor Mai? Pak Mai belum memberitahumu? อาจารย์ม่ายของพวกเธอยังไม่ได้บอกกับเธอเหรอ Thầy Mạch của bọn em vẫn chưa nói với em à? 你们麦老师还没跟你说吗

麦 老师 الأستاذ ماي؟ ¿Profesor Mai? Pak Mai? อาจารย์ม่าย Thầy Mạch? 麦老师

对 呀 أجل Sí. Iya. ใช่สิ Đúng vậy. 对呀

这些 书 都 是 他 托 我 给 你 的 لقد أعطاني هذه الكتب كي أعطيها لك Me pidió que te diera todos estos libros. Dia yang menyuruhku berikan buku ini padamu. หนังสือพวกนี้เป็นหนังสือที่เขาบอกให้ฉันมอบให้เธอ Số sách này đều là thầy ấy nhờ tôi đưa em đấy. 这些书都是他托我给你的

你 说 这 老麦 还 真是 用心良苦 啊 إن هذه الكتب بنية صادقة اختارها الأستاذ ماي لك Tiene mucho corazón, ¿verdad? Lao Mai ini juga bermaksud baik. เหล่าม่ายเนี่ยทำด้วยใจจริง ๆ เลยนะ Em thấy đó, thầy Mạch đúng là suy nghĩ kỹ lưỡng. 你说这老麦还真是用心良苦啊

朗朗 啊 لانغ لانغ Lang Lang. Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng à, 朗朗啊

这书 啊 هذا الكتاب Estos libros, Buku ini, kau kembalikan saja sendiri padanya. หนังสือเนี่ย sách này 这书啊

还是 你 还给 他 吧 فلتقومي بإرجاعه له creo que deberías devolvérselos tú misma. เธอไปคืนกับเขาเองเถอะ hay là em trả thầy ấy đi. 还是你还给他吧

我 回来 了 لقد عدت Regresé. Aku sudah kembali. ฉันกลับมาแล้ว Em về rồi đây. 我回来了

他们 人 呢 أين هم؟ ¿Dónde están? Di mana mereka? พวกเขาล่ะ Họ đâu cả rồi? 他们人呢

雷子 还 在 睡 لا يزل لي تسي نائم Lei Zi sigue durmiendo. Lei Zi masih tidur. เหลยจื่อนอนอยู่ Lôi Tử còn đang ngủ. 雷子还在睡

我 看 他们 三个 都 累 趴下 了 لقد رأيت أن ثلاثتهم مرهق للغاية Vi que esos tres estaban agotados Aku lihat mereka sudah lelah, jadi, kusuruh pulang dulu. ฉันเห็นพวกเขาเหนื่อยจนฟุบลงไป Anh thấy ba người họ đều mệt sấp mặt rồi, 我看他们三个都累趴下了

我 就让 他们 先回去 了 فأخبرتهم بأن يذهبوا y les dejé volver a casa. ฉันก็เลยให้พวกเขากลับไปพักผ่อนก่อน nên anh bảo họ về nhà trước thôi. 我就让他们先回去了

那 你 也 歇 一会儿 呗 إذًا عليك ان ترتاح أنت أيضا Pues también deberías tomarte un descanso Kau juga istirahat dulu. อย่างนั้นพี่ก็พักสักหน่อยเถอะ Thế anh cũng nghỉ một lát đi. 那你也歇一会儿呗

吃点 菠菜 补充 能量 تناول إذًا القليل من السبانخ لتستمد طاقتك منها [Mantener la calma] y come un poco de espinacas para la energía. (Jangan marah) Makan bayam untuk menambah energi. [อย่าโกรธเคือง] กินผักโขมเติมพลังงานหน่อย [Đam bạc, chí sáng, yên tĩnh, sâu rộng - Đừng tức giận] Ăn ít rau chân vịt bổ sung năng lượng. 吃点菠菜补充能量

我 现在 还 不 饿 لست جائعًا الآن Todavía no tengo hambre. Aku masih belum lapar. ตอนนี้ฉันยังไม่หิว Bây giờ anh vẫn chưa đói. 我现在还不饿

哥哥 أخي Cariño. Kakak. พี่ชาย Anh à, 哥哥

你 不会 觉得 无聊 吗 ألا تشعر بالملل؟ ¿No te sientes aburrido? Apa kau tak merasa bosan? พี่ไม่รู้สึกเบื่อเหรอ chắc anh không thấy chán chứ? 你不会觉得无聊吗

什么 无聊 أي ملل؟ ¿Qué aburrimiento? Apa yang membosankan? เบื่ออะไร Chán cái gì? 什么无聊

你 每天 的 生活 啊 من حياتك اليومية Tu vida cotidiana. Kehidupan sehari-harimu. ชีวิตพี่ทุกวันนี้ Cuộc sống mỗi ngày của anh đấy, 你每天的生活啊

除了 练 书法 打 太极 باستثناء تدربك على الخط والتاي جي Además de practicar la caligrafía y el Tai Chi, Selain berlatih kaligrafi, melatih Tai Chi,... นอกจากฝึกการเขียนอักษรพู่กัน รำไทเก๊ก ngoại trừ luyện thư pháp, đánh Thái Cực, 除了练书法 打太极

就是 在 这里 敲 键盘 تجلس هنا وتكتب مستخدمًا لوحة المفاتيح estás tecleando aquí. ...kau hanya mengetik papan tombol. ก็มาเคาะแป้นพิมพ์ที่นี่ chính là ở đây gõ bàn phím. 就是在这里敲键盘

连 跟 人家 谈恋爱 的 时间 حتى أنه لا وقت لك لأن تقابل شخصًا ما Incluso no tienes tiempo Bahkan waktu untuk pacaran itu tak banyak. แม้กระทั่งเวลาที่จะคุยกับแฟน Cả thời gian cặp bồ với người ta 连跟人家谈恋爱的时间

都 可丁可卯 وتحبه para salir conmigo. ก็น้อยนิดมาก cũng chả được bao nhiêu. 都可丁可卯

你 的 乐趣 到底 在 哪里 呀 أخبرني أين هي متعتك؟ ¿Dónde está tu alegría? Di mana kesenanganmu? สิ่งที่พี่สนใจไปไหนหมดแล้ว Rốt cuộc niềm vui của anh ở đâu? 你的乐趣到底在哪里呀

把 它 做 完美 啊 إنهاء كل شيء بشكلٍ جيد Para hacerla perfecta. Menjadikan ia sempurna. ทำมันให้ออกมาดีไง Làm cho nó hoàn hảo. 把它做完美啊

看着 自己 的 想法 一点一点 地 实现 و أن أرى جميع أفكاري تتحقق تدريجيًا Ver cómo mis ideas poco a poco haciéndose realidad. Melihat idemu menjadi kenyataan sedikit demi sedikit,... เห็นความคิดของตัวเองค่อย ๆ ปรากฏเป็นจริง Nhìn thấy ý tưởng của mình được thực hiện từng chút từng chút một, 看着自己的想法一点一点地实现

你 不 觉得很有 意思 吗 ألا تشعرين بأن هذا ممتع؟ ¿No crees que es muy divertido? ...bukankah itu menarik? เธอไม่คิดว่ามันมีความหมายเหรอ em không thấy rất có ý nghĩa à? 你不觉得很有意思吗

然后 有人 因为 使用 它 得到 帮助 الحصول على مساعدة من خلاله Y luego alguien recibe ayuda por usarla, Kemudian seseorang mendapat bantuan dan senang karena memakainya. มีคนที่ใช้มันแล้วได้รับความช่วยเหลือ Sau đó có người nhờ sử dụng nó mà được giúp ích 然后有人因为使用它得到帮助

得到 快乐 والحصول على السعادة من خلاله أيضًا siente felicidad por usarla. ได้รับความสุข được vui vẻ, 得到快乐

自己 也 会 跟着 快乐 تجعلني أشعر بالسعادة Tú también te sentirás feliz. Kau sendiri juga akan bahagia. เราเองก็จะมีความสุขนะ bản thân cũng sẽ vui vẻ theo. 自己也会跟着快乐

但是 我 不忍心 看 你 这样 ولكنني لا يمكنني تحمل رؤيتك بهذا الشكل Pero no puedo verte así, Namun, aku tak tega melihatmu begitu lelah sepanjang hari. แต่ฉันทนเห็นพี่แบบนี้ไม่ได้ Nhưng em không nỡ nhìn thấy anh như vậy, 但是我不忍心看你这样

一天 累死累活 的 متعبًا بهذا الشكل يوميًا trabajando muy duro todos los días. เหนื่อยทั้งวันทั้งคืน cả ngày vô cùng mệt mỏi. 一天累死累活的

要 有 耐心 عليك أن تكوني صبورة Hay que tener paciencia. Harus sabar. ต้องมีความอดทน Phải có kiên nhẫn. 要有耐心

我 觉得 我们 只差 一口气 了 أرى بأننا على بعد نفس واحد Creo que casi estamos teniendo éxito. Kupikir kita hanya kurang satu langkah saja. ฉันรู้สึกว่าเราก็แค่ขาดอีกอึดใจเดียว Anh nghĩ chúng ta chỉ thiếu một chút nữa thôi. 我觉得我们只差一口气了

等 我们 走上正轨 انتظري حتى نسير على الطريق الصحيح Cuando estamos más o menos, Begitu kita berada di jalur yang benar,... รอให้เราเดินบนเส้นทางที่ถูกต้อง Đợi chúng ta đi vào nề nếp, 等我们走上正轨

我 就 陪你去 追寻 你 的 乐趣 وحينها سأرافقك لمتابعة المتعة الحقيقية te acompañaré para que busques tu felicidad. ...aku akan menemanimu mengejar kesenanganmu. ฉันจะไปค้นหาสิ่งที่เธอสนใจเป็นเพื่อนเธอ anh sẽ cùng em đi theo đuổi thú vui của em. 我就陪你去追寻你的乐趣

好不好 حسنًا؟ ¿Bien? Bagaimana? ดีไหม Chịu không? 好不好

好 啊 حسنًا Bien. Baik. ดีสิ Được. 好啊

我 回来 了 لقد عدت Regresé. Aku sudah kembali. ฉันกลับมาแล้ว Tớ về rồi đây. 我回来了

回来 了 عدت Volviste. - Sudah kembali? - Sudah kembali? กลับมาแล้วเหรอ Về rồi à. 回来了

回来 了 عدت Volviste. กลับมาแล้ว Về rồi à. 回来了

你 怎么 看起来 这么 累 啊 لماذا تبدين مرهقة هكذا؟ ¿Por qué pareces que estás muy cansada? Kenapa kau terlihat sangat lelah? วันนี้ทำไมดูเหนื่อย ๆ Sao trông cậu mệt mỏi thế? 你怎么看起来这么累啊

我 算是 真的 体验 了 一把 إنني متعبة للغاية من تلك الصعوبات التي يواجهها Realmente experimenté Aku benar-benar merasakan kelelahan pemula wirausaha. ฉันสัมผัสกับความลำบาก Xem như tớ thực sự đã trải nghiệm 我算是真的体验了一把

创业 狗 的 艰辛 了 كلب رائد في الأعمال lo cansancio que es empezar una compañía. ของคนทำธุรกิจแล้วจริง ๆ những khó khăn của dân khởi nghiệp rồi. 创业狗的艰辛了

皇甫 هوانغ فو Huang Fu. Huangfu. หวงฝู่ Hoàng Phủ. 皇甫

奶茶 是 你 买 的 أنت من اشتريت الشاي بالحليب؟ ¿Compraste tú el té con leche? Kau membeli teh susu itu? ชานมเธอซื้อมาเหรอ Trà sữa là cậu mua à? 奶茶是你买的

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

不能 因为 你 不开 奶茶 店 了 لا يمكن أنه لأنك لم تفتحي مقهى شاي بحليب Sólo porque ya no abres la tienda de té con leche, Tak bisa karena tokomu tutup juga tak membiarkan kami minum. อย่าให้เป็นเพราะว่าเธอไม่เปิดร้านชานมแล้ว không thể vì cậu không mở tiệm trà sữa 不能因为你不开奶茶店了

也 不让 我们 喝 奶茶 啊 فسوف تمنعينا من شربه؟ no puedes impedirnos que bebamos té con leche. ก็ไม่ให้เราดื่มชานมด้วยนะ cũng không cho bọn tớ uống trà sữa chứ. 也不让我们喝奶茶啊

没事 你 喝 吧 لا بأس فلتشربي Está bien, puedes beberlo. Tak apa-apa, kau minumlah. ไม่เป็นไร เธอดื่มเถอะ Không sao, cậu uống đi. 没事 你喝吧

不过 ولكن Pero Namun, toko ini tepat di sebelah tokoku. แต่ว่า Có điều 不过

这家 店 就 在 我家 店 旁边 إن هذا المقهي بجوار مقهاي esta tienda está justo al lado de mi tienda. ร้านนี้เป็นร้านที่อยู่ข้าง ๆ ร้านฉัน tiệm này ở ngay cạnh tiệm tớ, 这家店就在我家店旁边

就是 它 إنه هذا Es él Ia yang merampok semua bisnisku. มันนั่นแหละ chính là nó 就是它

抢 了 我 所有 的 生意 الذي سرق كل أعمالي quien me robó todos los clientes. พลากธุรกิจของฉันไป cướp hết khách của tớ. 抢了我所有的生意

那 皇甫 你 别喝了 لذلك هوانغ فو لا تشربي منه Entonces no lo bebas, Huang Fu. Huangfu, jangan minum lagi. งั้นหวงฝู่ เธอเลิกดื่มเถอะ Thế Hoàng Phủ cậu đừng uống nữa. 那皇甫 你别喝了

算了 其实 我 也 喝 过 انسي هذا ففي الحقيقة شربت أنا أيضًا منه No, yo también lo bebí. Sudahlah, aku juga pernah meminumnya untuk melakukan penyelidikan. ช่างเถอะ จริง ๆ ฉันก็ดื่มแล้ว Bỏ đi, thực ra tớ cũng từng uống 算了 其实我也喝过

为了 做 秘密 调查 من أجل القيام بتحقيق سري Para mi investigación. เพื่อสำรวจอย่างลับ ๆ để làm điều tra bí mật. 为了做秘密调查

但是 说真的 ولكن لأقول الحقيقة Pero en serio, Namun, sejujurnya, rasa dan bahan mereka tak sebagus milik kita. แต่พูดจริง ๆ นะ Nhưng mà nói thật nhé, 但是说真的

他们 家 的 味道 还有 配料 啊 فيوجد مذاق خاص بمشروبهم el sabor y los ingredientes de los suyos รสชาติของร้านเขา แล้วก็ส่วนผสมต่าง ๆ hương vị, và công thức của tiệm họ 他们家的味道还有配料啊

真的 不如 我们 家 ولكن حقًا لا يضاهي مقهانا realmente no es tan bueno como el mío. เทียบไม่ได้กับร้านเราเลย thực sự không bằng tiệm chúng tớ. 真的不如我们家

但是 ولكن Pero Namun, pemasaran mereka benar-benar hebat. แต่ว่า Nhưng mà, 但是

他们 家 的 营销 真的 太 厉害 了 حقًا تسويقهم لمقهاهم رائع جدًا su marketing es realmente genial. การตลาดของเขาดีมาก ๆ เลย tiếp thị của tiệm họ đúng là quá ghê gớm. 他们家的营销真的太厉害了

不要 说 每天 有人 排长队 了 لن أتحدث فقط عن أن كل يوم الناس تصطف للشراء منه No sólo tienen muchas colas todos los días. Tak hanya antrian yang panjang. ไม่ต้องพูดถึงคนที่มาต่อแถวทุกวันหรอก Không cần nói mỗi ngày có người xếp hàng dài, 不要说每天有人排长队了

所有 的 网红 排名 前 三 都 有 他们 家 فإنه من أول المشاهير الثلاثة على الإنترنت Está también en el top 3 de todas las páginas. Nama toko mereka ada dalam peringkat tiga teratas selebgram. อันดับร้านดังสามร้านก็มีร้านพวกเขาอยู่ด้วย tất cả top 3 nổi tiếng trên mạng đều có tiệm của họ. 所有的网红排名前三都有他们家

比 不过 呀 لا يمكن المقارنة No es posible compararlas. Tak bisa dibandingkan. สู้เขาไม่ได้หรอก Không cạnh tranh nổi. 比不过呀

刷 的 吧 مزيف؟ Serán opiniones falsas. Itu pasti dibeli. ปั่นยอดเอามั้ง Chắc là họ spam. 刷的吧

除去 人员 工资 开发 费用 باستثناء مرتبات الموظفين ومصاريف التطوير Aparte de los salarios del personal, los costes de desarrollo, Setelah gaji staf, biaya pengembangan,... หักเงินเดือนพนักงาน ต้นทุนการพัฒนา Trừ đi lương nhân viên, chi phí phát triển, 除去人员工资 开发费用

维护费用 硬件 升级 وتكاليف الصيانة للإرتقاء بالأجهزة costes de mantenimiento, actualizaciones de hardware, ...peningkatan aplikasi, pajak industri dan biaya operasi harian dibuang,... ค่าบำรุงรักษา การอัปเกรดฮาร์ดแวร์ chi phí bảo trì, nâng cấp phần cứng, 维护费用 硬件升级

工商 税务 日常 运营 的 花销 ومصاريف التشغيل اليومية للضريبة الصناعية والتجارية gastos empresariales y fiscales de las operaciones diarias, ค่าภาษีของกิจการ ค่าอัปโหลดในแต่ละวัน thuế công thương nghiệp, chi phí hoạt động hằng ngày, 工商税务 日常运营的花销

我们 剩下 的 钱 فإن النقود التى ستتبقى el dinero que nos queda ...sisa uang kita tak akan bisa bertahan lewat dua bulan. เงินที่เราเหลือ số tiền còn lại của chúng ta 我们剩下的钱

撑 不过 两个 月 了 لن تكفي شهران no nos permitirá más de dos meses. อยู่ได้ไม่ถึงสองเดือนแล้ว không trụ nổi hai tháng đâu. 撑不过两个月了

王老板 太 磨叽 了 إن السيد وانغ مثير للتعب حقًا El señor Wang es demasiado testarudo. Bos Wang terlalu lamban. ประธานหวังชักช้าเกินไปแล้ว Ông chủ Vương lề mề quá. 王老板太磨叽了

我 得 想 办法 يجدر بي أن أفكر في حل Tengo que encontrar una manera Aku harus mencari dua investor lagi. ฉันต้องคิดหาวิธี Tớ phải nghĩ cách 我得想办法

再 找 两个 投资人 ثم أبحث عن مستثمرين para encontrar unos inversores más. หานายทุนอีกสองคน tìm thêm hai nhà đầu tư nữa. 再找两个投资人

重新 再 来 一次 فلتفعلها مرةً أخرى ¿Hacerlo otra vez de nuevo? Ulang sekali lagi? ทำใหม่อีกครั้งเหรอ Làm lại từ đầu lần nữa? 重新再来一次

我 觉得 吧 أعتقد Creo que Menurutku, alih-alih melakukan ini, mari kita bertaruh saja. ฉันคิดว่านะ Em thấy 我觉得吧

与其 这样 بهذه الطريقة en lugar de eso, แทนที่จะเป็นแบบนี้ thay vì thế, 与其这样

我们 不如 孤注一掷 قد نكون يائسين الآن podemos usar nuestra fuerza en una única cosa. สู้ไม่ได้กับการที่เราจะทุ่มสุดตัว chi bằng chúng ta được ăn cả ngã về không, 我们不如孤注一掷

把 钱 全部 投在 营销 推广 上面 استثمرنا جميع النقود في التسويق والترويج Invertir todo nuestro dinero en marketing. Investasikan semua uang dalam pemasaran dan promosi. นำเงินทุนทั้งหมดลงกับการตลาดและการโฆษณา đầu tư toàn bộ tiền vào mặt tiếp thị quảng cáo, 把钱全部投在营销推广上面

把 数据 做 上去 وقمنا بعمل إحصاء للبيانات Si sube el número de usuarios, Tingkatkan peringkat kita. นำข้อมูลขึ้นไป làm tăng số liệu lên, 把数据做上去

效果 会 立竿见影 的 فسيكون التأثير فوريًا los resultados serán inmediatos. Efeknya akan langsung terasa. เห็นผลทันทีทันใด sẽ thấy hiệu quả ngay lập tức. 效果会立竿见影的

营销 推广 太 烧钱 了 إن الترويج للتسويق مكلف للغاية El marketing es demasiado costoso. Promosi pemasaran terlalu mahal. การโฆษณาใช้จ่ายเงินฟุ่มเฟือยเกินไป Tiếp thị quảng cáo đốt tiền quá. 营销推广太烧钱了

我们 这点 钱 扔出去 علينا التخلص من هذا المال La cantidad de dinero que tenemos Uang sedikit ini tak akan bisa membuahkan hasil. เราเอาเงินทิ้งออกไป Ném số tiền ít ỏi này của chúng ta ra 我们这点钱扔出去

根本 砸 不出 水花 أنفقنا الكثير من النقود بلا فائدة تذكر no va a hacer nada de efecto. ไม่มีอะไรให้เห็นเลยสักนิด hoàn toàn không tạo được hiệu quả đâu. 根本砸不出水花

我 调查 过 了 لقد أجريت تحقيقًا Lo investigué. Aku sudah menyelidikinya. ฉันสำรวจมาแล้วนะ Em đã điều tra rồi. 我调查过了

像 我们 这种 小 的 开发 团队 فإن فريق تطوير صغير مثل فريقنا Para un pequeño equipo como el nuestro, Metode promosi yang paling efektif dan hemat uang... ทีมที่เพิ่งพัฒนาเล็ก ๆ อย่างพวกเรา Nhóm phát triển nhỏ giống như chúng ta 像我们这种小的开发团队

最 有效 且 省钱 的 推广 方式 فإن الطريقة الأكثر فعالية من حيث التكلفة للترويج la forma más eficaz y económica de promover ...untuk tim pengembangan kecil seperti kita... วิธีที่มีประสิทธิภาพและคุ้มค่าที่สุดในการโฆษณา phương thức quảng cáo hữu hiệu nhất lại tiết kiệm tiền 最有效且省钱的推广方式

就是 刷 榜 هو انتقاد القائمة es hacer opiniones falsas para que nuestra aplicación esté arriba del todo. ...adalah meningkatkan peringkat. ก็คือปั่นยอด chính là spam. 就是刷榜

我以 为什么 高招 呢 أري أنها فكرة جيدة Pensaba que tienes mejores ideas. Kupikir trik apa. ฉันก็นึกว่าจะเป็นอะไรที่เด็ด ๆ Anh còn tưởng cách hay gì nữa. 我以为什么高招呢

刷 榜 早 在 业内 成 了 常态 了 أصبح التمرير في التصنيفات منذ فترة طويلة هو القاعدة في الصناعة Es muy normal en la industria desde hace mucho tiempo. Meningkatkan peringkat telah lama menjadi norma di sini. การปั่นยอดได้กลายเป็น บรรทัดฐานในอุตสาหกรรมมานานแล้ว Spam đã trở thành trạng thái bình thường trong ngành từ lâu rồi. 刷榜早在业内成了常态了

根据 我 的 调查 طبقًا للإحصاءات التى قمت بها Según mi investigación Menurut surveiku, sebagian besar dari 30 besar... จากที่ฉันสำรวจมา Theo điều tra của em, 根据我的调查

现在 国内 分类 前 三十 فهي الآن في تصنيف أفضل ثلاثين في بلادنا los 30 que están siempre arriba de las listas, ตอนนี้ 30 อันดับแรกในประเทศ hiện tại top 30 các bảng phân loại trong nước 现在国内分类前三十

大部分 都 是 刷 榜 刷上去 的 جمعيهم يتلاعبوا في الترتيب la mayoría usan esta estrategia. ...masuk dengan menaikkan peringkatnya. ส่วนใหญ่ก็ปั่นยอดกันทั้งนั้นแหละ phần lớn đều là spam lên cả. 大部分都是刷榜刷上去的

我们 又 不 老刷 لن نحتاج إلى التلاعب Tampoco lo hacemos muy a menudo. Kita juga tak terus melakukannya. เราก็ไม่ได้จะปั่นบ่อย ๆ ซะหน่อย Chúng ta cũng không spam thường xuyên. 我们又不老刷

好钢 使 在 刀刃 上 يجب علينا أن نجمع مواردنا لتلبية الطلبات الأكثر إحتياجًا El buen acero se usa en el filo de la espada. Ini adalah waktu yang tepat. เหล็กที่ดีอยู่บนใบมีด Chỉ đốt tiền đúng chỗ thôi. 好钢使在刀刃上

在 投资人 犹豫 期 的 关键时刻 في اللحظة التي يتردد بها المستثمر En el momento crítico en que los inversores dudan, Saat investor mulai ragu, kita bisa memakainya. ในช่วงเวลาสำคัญของความลังเลใจจากนายทุน Vào thời điểm mấu chốt trong lúc nhà đầu tư do dự, 在投资人犹豫期的关键时刻

用 一回 يستخدم مرة واحدة lo usamos Maka efeknya akan berlipat ganda. ใช้วิธีนี้ dùng một lần, 用一回

事半功倍 طريقة الحصول على ضعف النتيجة بنصف الجهد y será mucho mejor. Maka efeknya akan berlipat ganda. ลงทุนลงแรงน้อย แต่ผลตอบแทนที่ได้มากเป็นทวีคูณ hiệu quả gấp đôi. 事半功倍

我 反对 啊 أنا أعترض Estoy en contra. Aku keberatan. ฉันไม่เห็นด้วย Tớ phản đối nhé. 我反对啊

要是 能 这么 干 إذا كان بإمكاني القيام بهذا منذ البداية Si pudiera hacer esto, Jika bisa seperti itu, aku dari awal sudah melakukannya. ถ้าทำได้แบบนี้จริง ๆ Nếu làm như thế được 要是能这么干

我 早就 这么 干 了 لقمت بهذا مسبقًا yo ya lo habría hecho. ฉันทำไปนานแล้วล่ะ thì tớ đã làm lâu rồi. 我早就这么干了

那 我们 为什么 不 早 这么 干 إذًا لماذا لم نقم بهذا مسبقًا؟ Entonces, ¿por qué no lo hicimos antes? Lalu, kenapa kita tak melakukannya? อย่างนั้นทำไมเราถึงไม่ทำตั้งแต่แรกล่ะ Thế tại sao chúng ta không làm thế từ đầu? 那我们为什么不早这么干

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

你 现在 还 不 太 了解 这个 行业 أنت لا تعرفين هذا العمل بعد Todavía no sabes mucho sobre la industria. Kau masih belum tahu banyak tentang industri ini. ตอนนี้เธอยังไม่ค่อยเข้าใจธุรกิจนี้ hiện giờ em vẫn chưa hiểu ngành này lắm. 你现在还不太了解这个行业

就是 最 基础 的 إن هذا أساس Hablo lo básico, Kau bahkan hal paling dasar seperti kode, kau juga tak tahu, 'kan? นี่มันเป็นพื้นฐานเลยนะ Chính là cái cơ bản nhất, 就是最基础的

你 连 代码 是 什么 ما هو رمزك؟ ni siquiera sabes qué แม้แต่โค้ดคืออะไร cả code là gì 你连代码是什么

你 都 不 知道 的 吧 أنت لا تعرفين son los códigos, ¿verdad? Namun, aku punya kasus yang gagal. เธอยังไม่รู้เลย em cũng không biết đúng không? 你都不知道的吧

但是 我 有 失败 案例 啊 ولكن لدي تجارب فاشلة Pero tuve experiencia fracasada. Namun, aku punya kasus yang gagal. แต่ฉันมีกรณีความล้มเหลวนะ Nhưng mà em có trường hợp thất bại mà. 但是我有失败案例啊

我 当初 开 奶茶 店 لقد قمت في البداية بافتتاح مقهى الشاي بالحليب Cuando empecé mi tienda de Yu Té, Saat aku membuka toko teh susu karena tak mendapat ulasan bagus,... ตอนนั้นที่ฉันเปิดร้านชานม Ban đầu em mở tiệm trà sữa 我当初开奶茶店

就是 因为 没有 刷 好评 وخسرت المنافسة أمام باقي المقاهي me ganaron las otras tiendas ก็เพราะว่าไม่ได้ปั่นยอดรีวิว chính vì không spam đánh giá tốt 就是因为没有刷好评

所以 被 其他 店 خلال دقائق معدودة porque yo ...jadi, hanya dalam hitungan menit langsung dijatuhkan oleh toko lain. ดังนั้นเลยถูกร้านอื่น cho nên bị các tiệm khác 所以被其他店

分 分钟 就 比拼 下去 了 بسبب أنني لم أحصل على تقييمات جيدة no hice eso. แข่งขันต่อสู้แพ้ไปแล้ว đè đầu nhanh chóng. 分分钟就比拼下去了

像 我们 这种 小 公司 预算 少 إن الشركات الصغيرة كشركتنا ميزانيتها صغيرة Las pequeñas empresas como nosotros tenemos poco presupuesto, Perusahaan dengan anggaran kecil seperti kita akan sangat sulit,... บริษัทขนาดเล็กอย่างเรามีงบประมาณน้อย Công ty nhỏ giống như chúng ta dự toán ít, 像我们这种小公司预算少

活得 要 多难 有 多难 ما مدي صعوبة العيش وبذل مجهود؟ y para sobrevivir en esta situación es muy difícil. การใช้ชีวิตมันยากแค่ไหน sống sót khó khăn vô cùng. 活得要多难有多难

只能 在 好评 排名 ونحن نحتاج فقط إلى تصنيفات تقييم جيدة Sólo podemos trabajar en las buenas críticas, clasificaciones ...hanya bisa berjuang pada ulasan, peringkat dan jumlah unduhan. ติดอันดับได้เฉพาะที่มีรีวิวดีเท่านั้น Chỉ đành bỏ ít công sức ở đánh giá tốt, 只能在好评 排名

下载量 上 下功夫 علينا أن نعمل بجد y número de descargas. ถึงจะถูกดาวน์โหลดอย่างหนักหน่วง xếp hạng, lượt tải về. 下载量上下功夫

市场 就是 这么 残酷 فإن السوق حقًا ليس بمثل هذه السهولة El mercado es así de cruel. Pasar memang begitu kejam. การตลาดมันโหดร้ายแบบนี้แหละ Thị trường tàn khốc như thế đấy. 市场就是这么残酷

你 不 与时俱进 أنت لا تواكب العصر Si no te mantienes al día, Jika tak mengikuti zaman, kau akan dimusnahkan. ถ้าคุณวิ่งตามเวลาไม่ทัน Anh không đi lên theo thời thế 你不与时俱进

你 就 等 着 被 淘汰 أنت تنتظر فقط حتى تأتي اللحظة التي يتم إقصاءك فيها serás eliminado por el mercado. คุณจะถูกคัดออก thì anh phải chờ bị đào thải. 你就等着被淘汰

我 同意 雷子 أنا أتفق مع لي تسي Estoy de acuerdo con Lei Zi. Aku setuju dengan Lei Zi. ฉันเห็นด้วยกับเหลยจื่อ Anh đồng ý với Lôi Tử. 我同意雷子

为什么 لماذا؟ ¿Por qué? Kenapa? ทำไมล่ะ Tại sao? 为什么

我们 不刷 榜 لن نلعب في الشارات Nosotros no hacemos opiniones falsas. Kami tak menaikkan peringkat. เราไม่ปั่นยอด Bọn anh không spam. 我们不刷榜

而且 别人 都 这么 做 ما يفعله الآخرين Aunque todo el mundo lo hace, Orang lain melakukannya, tak berarti itu hal yang benar. แล้วที่คนอื่นทำแบบนี้ Hơn nữa ai cũng làm như vậy 而且别人都这么做

不 代表 这么 做 是 对 的 لا يعني أن ما يقومون به صحيح no significa que sea lo correcto. ไม่ได้หมายถึงทำแบบนี้แล้วจะถูก không có nghĩa làm như thế là đúng. 不代表这么做是对的

刷 榜 带来 的 风险 太 大 إن اللعب في الشارات يسبب الكثير من المخاطر Los riesgos son demasiado grandes, Risiko meningkatkan peringkat terlalu besar. ปั่นยอดมันมีความเสี่ยงสูงนะ Spam quá nhiều rủi ro, 刷榜带来的风险太大

我 宁愿 虽败犹荣 أفضل أن أخسر prefiero es Aku lebih suka kalah dalam kemuliaan,... ฉันยอมจะล้มเหลวแต่ก็ยังมีเกียรติมากกว่า anh chẳng thà chết vinh còn hơn sống nhục, 我宁愿虽败犹荣

也 不想 胜之不武 و ألا أفوز بهذه الطريقة una gloriosa derrota. ...daripada menang dengan tak adil. แล้วก็ไม่อยากชนะโดยไม่ได้มีอาวุธครบมือ cũng không muốn thắng bằng chiêu trò. 也不想胜之不武

做题 才 看 对错 توضع الأسئلة لمعرفة الصح من الخطأ Hablamos de correcto o incorrecto cuando se trata de preguntas de examen. Dalam mengerjakan soal baru ada benar atau salah. ทำข้อสอบก็ต้องดูว่าถูกหรือผิด Đi thi mới có đúng sai. 做题才看对错

做生意 讲究 的 是 利弊 يوجد إيجابيات وسلبيات في مجال الأعمال التجارية En cuanto al negocio, hablamos de pros y contras. Dalam bisnis, itu ada pro dan kontra. ทำธุรกิจก็ต้องพิถีพิถันคุณและโทษ Kinh doanh xem trọng là lợi và hại. 做生意讲究的是利弊

虽然 是 有 风险 على الرغم من وجود مخاطر Aunque existe riesgo, Meskipun berisiko, namun, risiko tinggi memiliki efisiensi... ถึงแม้จะมีความเสี่ยง Tuy là có rủi ro, 虽然是有风险

但是 高风险 才 有 高效率 لكن المخاطر العالية لها كفاءة عالية pero sólo un alto riesgo lleva una alta eficiencia ...dan pengembalian yang tinggi. แต่ความเสี่ยงสูงถึงจะมีประสิทธิภาพสูงนะ nhưng mà rủi ro cao mới có hiệu suất cao, 但是高风险才有高效率

高回报 呀 سيكون هناك عودة مرتفعة y alta recompensa. Kami tak meminta pengembalian yang cepat. ผลตอบแทนสูงไง lợi nhuận cao mà. 高回报呀

我们 不 求 快速 的 回报 نحن لا نريد القيام بعودة سريعة No necesitamos recompensas rápidas. Kami tak meminta pengembalian yang cepat. เราไม่ต้องการผลตอบแทนสูงที่เร็วขนาดนั้น Bọn anh không cần lợi nhuận nhanh chóng. 我们不求快速的回报

我 愿意 缓慢 生长 أنا على استعداد أن نرتقي ببطئ في عملنا Estoy dispuesto a crecer lentamente. Aku bersedia tumbuh perlahan. ฉันยินดีที่จะเติบโตอย่างช้า ๆ Anh chấp nhận tăng trưởng chậm rãi. 我愿意缓慢生长

أجل Sí. Benar. ใช่ Phải.

我们 愿意 نحن على استعداد لهذا Queremos que sea así. Kami bersedia. เรายินดี Bọn anh chấp nhận. 我们愿意

但是 问题 是 ولكن المشكلة تكمن في Pero el clave es que Namun, masalahnya adalah kita bukan tumbuh lambat,... แต่ปัญหาคือ Nhưng mà vấn đề là 但是问题是

我们 现在 不是 生长 缓慢 أننا حتى هذه اللحظة لم ترتقي تجارتنا بسرعة أو حتى ببطئ no estamos creciendo lentamente, เราในตอนนี้ไม่ได้เติบโตอย่างช้า ๆ chúng ta bây giờ không phải tăng trưởng chậm rãi, 我们现在不是生长缓慢

是 生死存亡 إنها بين الحياة والموت sino vida y la muerte. ...ini hidup dan mati. มันคือความเป็นความตาย là một mất một còn. 是生死存亡

好 那 你们 慢慢 长 吧 حسنًا فلتسعوا إلى الإرتقاء ببطئ Bueno, hagan lo que quieran. Baiklah, kalian perlahan-lahan tumbuh saja. ได้ อย่างนั้นพวกพี่ก็ค่อย ๆ โตนะ Được, thế các anh từ từ tăng trưởng đi. 好 那你们慢慢长吧

我 走 了 سأذهب Me voy. Aku pergi dulu. ฉันไปล่ะ Em đi đây. 我走了

你 不 追 追 她 ألن تلحقها؟ ¿No vas a buscarla? Kau tak mengejarnya? นายไม่ไปตามเขาเหรอ Cậu không đuổi theo em ấy à? 你不追追她

先 缓缓 吧 فلتدعها تهدأ أولًا Tomemos un tiempo. Biarkan dia tenang dulu. ให้ใจเย็นลงก่อนเถอะ Cứ từ từ đi. 先缓缓吧

前十 跟 五十 差 这么 多 吗 أهناك فرق كبير بين العشر الأوائل و المرتبة الخمسين؟ ¿Hay tanta diferencia entre los 10 y los 50 primeros? Begitu jauh perbedaan 10 besar dan 50 besar? 10 อันดับแรกกับ 50 ต่างกันเยอะขนาดนั้นเลยเหรอ Top 10 và 50 cách biệt nhiều thế cơ à? 前十跟五十差这么多吗

我 了解 أنا أتفهم ذلك Lo entiendo. Aku mengerti. ฉันเข้าใจแล้ว Tôi hiểu rồi. 我了解

حسنًا Bien. Baik. ค่ะ Được.

حسنًا Bien. Boleh. ได้ Được.

那 这个 排行榜 五十 吧 ماذا عن احتلال المرتبة الخمسين؟ Pues quiero el top 50. Kalau begitu, 50 besar saja. อย่างนั้นก็ท็อป 50 แล้วกัน Vậy top 50 bảng xếp hạng này đi. 那这个排行榜五十吧

但是 说好 了 لقد قلت لك Pero te daré el pago final Namun, pembayaran akhir akan kubayar... แต่พูดไว้แล้วนะ Nhưng mà thỏa thuận rồi nhé, 但是说好了

尾款 要 达到 预期 效果 以后 بأنني سأدفع لك después de que el resultado งวดสุดท้ายต้องได้ผลลัพธ์ที่คาดไว้ก่อนนะ số tiền còn lại phải sau khi đạt được hiệu quả mong đợi 尾款要达到预期效果以后

我 才能 付 بعد أن تصل الدفعة النهائية للتأثير المتوقع لها fuese lo deseado. ฉันถึงจะจ่าย tôi mới trả được. 我才能付

好 那 就 把 账号 发给 我 吧 فلترسل لي رقم الحساب Bien, entonces envíame tu número de cuenta. Berikan nomor rekeningmu, aku akan membayarnya. ได้สิ อย่างนั้นคุณเอาเลขบัญชีมาให้ฉัน Được, thế gửi tài khoản cho tôi đi, 好 那就把账号发给我吧

我 把 钱 打 过去 سأرسل لك النقود Hago la transferencia. ฉันจะโอนเงินไป tôi gửi tiền qua cho. 我把钱打过去

好 谢谢 حسنًا شكرًا Bien, gracias. Baik, terima kasih. ค่ะ ขอบคุณนะคะ Được, cám ơn. 好 谢谢

怎么 了 你 ما بك؟ ¿Qué te pasa? Ada apa denganmu? ทำไมเหรอ Cậu sao thế? 怎么了你

没事 لا شيء Nada. Tak apa-apa. ไม่มีอะไร Không sao. 没事

你 不 说 我 也 知道 لا تقولي فأنا أعرف Aunque no me lo dices, sé lo que pasa. Kau tak bilang, aku juga tahu. เธอไม่พูดฉันก็รู้ Cậu không nói tớ cũng biết. 你不说我也知道

我 告诉 你 سأخبرك Te digo una cosa. Ketahuilah, kau sekarang dalam periode kacau. ฉันจะบอกให้นะ Tớ cho cậu biết, 我告诉你

你 现在 就是 典型 的 反复 期 أنت الآن في فترة تكرار مثالية Estás en la típica fase repetitiva. ขณะนี้เธออยู่ในช่วงที่กำลังสับสน bây giờ cậu đang trong thời kỳ trăn trở điển hình. 你现在就是典型的反复期

对 自己 狠点 وقاسية على نفسك Sé más dura contigo misma. Kejamlah pada diri sendiri. ใจร้ายกับตัวเองหน่อย Dứt khoát hơn với mình đi. 对自己狠点

我 也 真是 搞不懂 了 أنا حقًا لا أستطيع فهم ذلك Sólo no entiendo. Aku juga tak mengerti. ฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน Tớ cũng thật sự không hiểu nổi. 我也真是搞不懂了

烦死 了 سأجن Estoy tan molesta. Menyebalkan sekali. น่ารำคาญมาก Phiền chết được. 烦死了

潇雨 你 说 我 该 怎么办 啊 أخبريني ماذا عساي أن أفعل يا شياو يوي؟ Xiao Yu, ¿qué debo hacer? Xiaoyu, menurutmu aku harus bagaimana? เซียวอวี่ เธอว่าฉันควรทำยังไง Tiêu Vũ, cậu bảo xem tớ nên làm thế nào? 潇雨 你说我该怎么办啊

每 一段 结束 的 感情 إن كل المشاعر تلك في النهاية El fin de cada relación Setiap hubungan yang berakhir... ทุกความสัมพันธ์ที่สิ้นสุด Mỗi mối quan hệ kết thúc 每一段结束的感情

都 是 为了 让 我们 可以 من أجل أن تجعلنا es para que podamos ...mengajarkan kita agar lebih mengenali arah masa depan. ต่างทำให้เราสามารถที่จะ đều là để chúng ta có thể 都是为了让我们可以

更好 地 认清 未来 的 方向 أن نعرف الإتجاه الأمثل لنسير فيه entender mejor la dirección del futuro, เข้าใจทิศทางในอนาคตมากขึ้น hiểu rõ về phương hướng tương lai hơn. 更好地认清未来的方向

不是 让 你 反反复复 地 回头 看 وليس من أجل تلتفي مرارًا وتكرارًا no para hacernos mirar atrás una y otra vez. Bukan untuk membuatmu terus melihat ke belakang. ไม่ใช่ให้เธอสับสนไปมาแล้วหันกลับไป Không phải để cậu quay đầu nhìn lại hết lần này đến lần khác. 不是让你反反复复地回头看

朗朗 لانغ لانغ Lang Lang. Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng, 朗朗

你 还 差 一个 仪式 لا يزال لديك مراسم Todavía te falta una ceremonia. Kau masih kurang satu acara. เธอยังขาดพิธีการ cậu còn thiếu một nghi thức. 你还差一个仪式

什么 仪式 啊 أي مراسم؟ ¿Qué ceremonia? Acara apa? พิธีการอะไร Nghi thức gì? 什么仪式啊

埋葬 仪式 مراسم الدفن Una ceremonia de entierro. Acara menguburkannya. พิธีฝังศพ Nghi thức chôn cất. 埋葬仪式

麦 老师 أستاذ ماي Profesor Mai. Pak Mai. อาจารย์ม่าย Thầy Mạch. 麦老师

你 这 都 快糊 了 إن هذا شاق Se está quemando el pescado. Ini sudah mau gosong. จะไหม้แล้วค่ะ Sắp khét rồi kìa thầy. 你这都快糊了

你 怎么 来 了 كيف أتيت؟ ¿Por qué viniste? Kenapa kau di sini? เธอมาได้ไง Sao em lại đến đây? 你怎么来了

我 是 过来 还书 的 لقد جئت لأعيد لك الكتب Vengo a devolverte los libros. Aku datang untuk mengembalikan buku. ฉันมาคืนหนังสือค่ะ Em đến đây trả sách. 我是过来还书的

烧热 前要 先 放盐 你 又 忘 了 عليك أن تضيف الملح قبل التسخين أنسيت ذلك؟ Te olvidaste de poner sal antes de calentarla. Ingat menambahkan garam dulu sebelum menggorengnya, kau lupa lagi. ต้องเติมเกลือก่อนน้ำมันร้อนนะคะ คุณลืมอีกแล้ว Trước khi rán phải bỏ muối, thầy lại quên rồi. 烧热前要先放盐 你又忘了

你 把 围裙 给 我 吧 أعطني المئزر Dame tu delantal. Berikan aku celemeknya. คุณเอาผ้ากันเปื้อนมาให้ฉันเถอะ Thầy đưa em tạp dề đi. 你把围裙给我吧

你 去 帮 我 找个 盘子 吧 فلتذهب وتحضر صحن Búscame un plato. Carikan piring untukku. คุณช่วยไปหยิบจานให้หน่อยนะคะ Thầy đi tìm cái đĩa giúp em đi. 你去帮我找个盘子吧

好 了 鱼好 了 حسنًا لقد تم طهي السمك El pescado está listo. Ikannya sudah siap. โอเค ปลาเสร็จแล้ว Xong rồi, cá xong rồi. 好了 鱼好了

来 吧 一点 吃点 تعالي وتناولي القليل Ven, toma un poco también. Makanlah. มาเถอะ กินด้วยกันสักหน่อย Lại đây, cùng ăn một ít đi. 来吧 一点吃点

我 不吃 了 لا أريد Yo no quiero. Aku tak makan lagi. ฉันไม่กินค่ะ Em không ăn đâu. 我不吃了

我 这次 过来 呢 لقد جئت هذه المرة فقط Estoy aquí sólo para Aku datang ke sini kali ini untuk mengembalikan buku. ฉันมาที่นี่เพราะ Lần này em đến đây 我这次过来呢

就是 还书 的 من أجل إرجاع الكتب devolverte los libros. มาคืนหนังสือค่ะ là trả sách mà. 就是还书的

上次 的 选题 多亏 了 这些 书 آخر موضوع أخترته كان بفضل هذه الكتب En la última selección de tema tengo que dar gracias a estos libros. Untungnya ada buku-buku ini saat pemilihan topik. ครั้งก่อนที่เลือกหัวข้อต้องขอบคุณหนังสือพวกนี้มาก ๆ Lần trước chọn đề tài may nhờ số sách này, 上次的选题多亏了这些书

还有 你 给 我 折 的 章节 أيضًا يوجد ذلك الفصل الذي طويته لأجلي Y los capítulos que marcaste para mí. Lalu, bab yang kau lipat untukku juga sangat membantu. แล้วก็บทที่คุณพับให้ฉัน còn có những chương thầy gấp cho em, 还有你给我折的章节

也 很 有 帮助 ساعدني كثيرًا También fueron muy útiles. ช่วยได้มาก ๆ เลย cũng rất có ích. 也很有帮助

还有 这些 钱 أيضًا تك النقود Y este dinero, Lalu, uang ini. แล้วก็เงินพวกนี้ Còn có số tiền này. 还有这些钱

这 是 欠 你 的 钱 إن هذا هو المال المستحق لك es el dinero que te debía. Ini utangku. เงินที่ติดคุณไว้ค่ะ Đây là tiền nợ thầy, 这是欠你的钱

借 好久 了 早该 还 了 اقترضته منذ فترة طويلة ويجدر بي الآن إعادته لك Ya pasó mucho tiempo y debería haberlo devuelto. Memang harus dibayar, sudah terlalu lama. ติดนานเลย ควรคืนตั้งนานแล้ว đã mượn lâu rồi, nên trả từ sớm. 借好久了 早该还了

我 不 着急 的 لست بحاجة إليهم No tengo prisa. Aku tak sedang kekurangan uang. ผมไม่รีบร้อนอะไร Thầy không vội mà. 我不着急的

我 一直 欠 着 心里 也 不 舒服 啊 إنني مدينة لك وهذا يجعلني أشعر بعدم الإرتياح No me siento bien si sigo debiendo. Aku juga merasa tak nyaman terus berutang padamu. ฉันติดหนี้คุณตลอด ไม่สบายใจเท่าไหร่ค่ะ Em cứ nợ mãi, trong lòng cũng không thoải mái. 我一直欠着 心里也不舒服啊

麦 老师 أستاذ ماي Profesor Mai. Pak Mai. อาจารย์ม่าย Thầy Mạch, 麦老师

以后 煎鱼 还是 要 记得 先 放盐 عندما تقوم بتحضير السمك فيما بعد لا تنسى أولًا أن تضع الملح Acuérdate de poner sal al pescado primero. Kelak, ingat untuk memberi garam dulu saat menggoreng ikan. ต่อไปถ้าจะทอดปลาต้องใส่เกลือก่อนนะคะ sau này rán cá phải nhớ cho muối vào trước. 以后煎鱼还是要记得先放盐

还有 做 粥 的 时候 呢 أيضًا أثناء عمل العصيدة Y cuando haces la sopa de arroz, Lalu, bisa menambahkan biji-bijian saat memasak bubur. แล้วตอนที่ทำโจ๊กนะคะ Còn lúc nấu cháo nữa, 还有做粥的时候呢

可以 加一点 粗粮 يمكن إضافة القليل من الغذائية الكاملة puedes añadir un poco de cereales. ใส่ธัญพืชไปสักหน่อย thêm một ít tinh bột thô, 可以加一点粗粮

汤 的话 加个 西红柿 提鲜 وأيضًا عند تحضير الحساء أضف القليل من الطعام لتزيد من الطزاجة Y para la sopa, añades un tomate para que sepa más fresco. Bisa menambahkan tomat untuk kesegaran saat memasak sup. ใส่มะเขือเทศลงในซุปเพื่อความสดชื่น Nếu là canh thêm một trái cà chua cho tươi. 汤的话加个西红柿提鲜

你 这 是 干嘛 ماذا تفعلين؟ ¿Por qué me dices esto? Apa yang kau lakukan? นี่มันอะไรกัน Em thế là thế nào? 你这是干嘛

又 不是 以后 不 见面 了 ألن نتقابل مجددًا أم ماذا؟ Tampoco es que no vayamos a vernos más. Bukannya tak akan bertemu lagi. ก็ไม่ใช่ว่าวันหลังจะไม่เจอกันแล้ว Cũng có phải sau này không gặp lại đâu? 又不是以后不见面了

你 不是 还 没 毕业 嘛 ألا زلت لم تتخرجي بعد؟ Todavía no te graduaste. Bukankah kau belum lulus? เธอยังไม่จบไม่ใช่เหรอ Chẳng phải em vẫn chưa tốt nghiệp à? 你不是还没毕业嘛

我们 报社 جريدتنا En la prensa Surat kabar kami ada kesempatan untuk ditempatkan di Beijing. สำนักงานหนังสือพิมพ์เรา Tòa soạn bọn em 我们报社

有 一个 在 北京站 驻站 的 机会 يوجد فرصة لي في بكين hay una oportunidad para trasladarse a Pekín. มีโอกาสไปประจำการที่สถานีปักกิ่ง có một cơ hội thường trú tại trạm Bắc Kinh, 有一个在北京站驻站的机会

我 申请 了 لقد قدمت عليها Y la solicité. Aku melamar ke sana. ฉันสมัครไปแล้ว em đã xin rồi. 我申请了

如果 成功 了 的话 إذا نجحت Si todo sale bien, Jika berhasil, aku bisa lulus lebih awal dan pergi ke Beijing. ถ้าหากสำเร็จแล้วละก็ Nếu như thành công, 如果成功了的话

我 可能 就要 提前 毕业 去 北京 了 قد أتخرج مبكرًا وأذهب إلى بكين puede que tenga que graduarme antes para ir a Pekín. ฉันน่าจะต้องไปปักกิ่งก่อนที่จะเรียนจบ thì có lẽ em phải tốt nghiệp sớm để đi Bắc Kinh. 我可能就要提前毕业去北京了

北京 挺 好 的 إن بكين رائعة Pekín es buen lugar. Beijing cukup bagus. ปักกิ่งดีมากเลยนะ Bắc Kinh rất tốt, 北京挺好的

机会 多 嘛 الفرص هناك كثيرة Hay muchas oportunidades. Banyak kesempatan. โอกาสเยอะเลยนะ nhiều cơ hội mà. 机会多嘛

你 也 有 能力 去 北京 闯一 闯 أيضًا لديك القدرة للذهاب إلى بكين وتجربي También estás dispuesta ir a Pekín. Kau juga punya kemampuan untuk berjuang di Beijing. เธอมีความสามารถที่จะไปบุกที่ปักกิ่ง Em cũng có năng lực đi Bắc Kinh thử sức. 你也有能力去北京闯一闯

就 像 我 上次 说 的 تمامًا كما قلت المرة السابقة Como dije la última vez, Seperti yang kukatakan sebelumnya, harus melihat ke lebih jauh. ก็เหมือนครั้งที่แล้วที่ผมพูดว่า Cũng giống như lần trước thầy nói, 就像我上次说的

要 把 眼光 放 长远 一些 عليك أن تكوني قوية الأفق tienes que mirar a largo plazo. ต้องมองออกไปไกล ๆ phải nhìn xa một chút. 要把眼光放长远一些

长远 一点 قوية الأفق A largo plazo. Lebih jauh. มองไกลหน่อย Xa một chút. 长远一点

我 记得 أنا أتذكر Lo recuerdo. Aku ingat. ฉันจำได้ค่ะ Em nhớ mà. 我记得

真的 不吃 点 ألن تتناولي القليل؟ ¿De verdad no quieres comer? Benar-benar tak makan lagi? ไม่กินหน่อยจริง ๆ เหรอ Em không ăn thật à? 真的不吃点

不吃 了 不吃 了 لا لا أريد أن آكل No, no. Tak makan lagi. ไม่กิน ๆ Không ăn đâu, không ăn đâu. 不吃了 不吃了

我 就 先 走 了 سأذهب أولًا Me voy ya. Aku akan pergi dulu. ฉันไปก่อนนะคะ Em về trước đây. 我就先走了

我 送 你 吧 سأوصلك Te acompaño hasta la puerta. - Aku akan mengantarkanmu. - Tak perlu. ฉันไปส่งเธอนะ Thầy tiễn em nhé. 我送你吧

不用 لا داعي No es necesario. ไม่ต้องค่ะ Không cần. 不用

麦 老师 再见 مع السلامة أستاذ ماي Chao, profesor Mai. Sampai jumpa Pak Mai. อาจารย์ม่ายลาก่อนนะคะ Tạm biệt thầy Mạch. 麦老师再见

قائد Jefe. Bos. ขึ้น Sếp.

قائد Jefe. Bos. ขึ้น Sếp.

涨 了 ارتفع Subió. Sudah naik. เพิ่มขึ้นแล้ว Tăng rồi. 涨了

刘 秘书 أيها السكرتيرة ليو Secretaria Liu. Sekretaris Liu. เลขาหลิว Thư ký Lưu? 刘秘书

你 放心 اطمئني No te preocupes, Jangan khawatir. คุณวางใจเถอะครับ Chị yên tâm, 你放心

我们 一定 好好 准备 لقد استعددنا جيدًا seguro que lo vamos a preparar bien. Kami akan mempersiapkannya. เราจะเตรียมตัวดี ๆ แน่นอนครับ chúng tôi nhất định chuẩn bị thật tốt. 我们一定好好准备

我们 时间 都行 啊 أي وقت يناسبنا Podemos en cualquier momento, Kami bisa kapan pun. ผมเวลาไหนก็ได้ครับ Chúng tôi giờ nào cũng được. 我们时间都行啊

您 碰王 总 时间 就 可以 了 يوجد وقت لمقابلة السيد وانغ [Gráfica de las descargas] depende del señor Wang. Ikuti waktu luang Direktur Wang saja. [โต๊ะกินข้าว] คุณหารือกับประธานหวังก็โอเคแล้วครับ [Số hội viên - Lượt tải - Quản trị viên đăng nhập] Chị chọn thời gian cho giám đốc Vương là được rồi. 您碰王总时间就可以了

王总 السيد وانغ Hola, señor Wang. Direktur Wang. ประธานหวัง Giám đốc Vương. 王总

对 对 对 أجل أجل Sí, sí, sí. Iya. ใช่ ๆ ๆ Phải, phải. 对对对

我们 一直 在 努力 نحن نبذل قصارى جهدنا Estuvimos esforzando mucho. Kami terus mengejarkannya. พวกเราพยายามเสมอมาครับ Chúng tôi luôn luôn cố gắng, 我们一直在努力

不敢 放弃 لن نستسلم أبدًا No nos atrevemos a rendir. Tak pernah menyerah. ไม่ยอมแพ้ครับ không dám bỏ cuộc. 不敢放弃

好 多少 حسنًا كم؟ Bueno, ¿cuánto? Berapa? ครับ เท่าไหร่นะ Được, bao nhiêu? 好 多少

二百 مائتان؟ Doscientos. Dua ratus? 200 Hai triệu. 二百

好好 好 حسنًا Bien, bien, bien. Baik. ครับ ๆ ๆ Được, được. 好好好

谢谢 王总 谢谢 王总 شكرًا لك يا سيد وانغ شكرًا لك Gracias, señor Wang, gracias. Terima kasih Direktur Wang. ขอบคุณครับประธานหวัง ๆ Cám ơn giám đốc Vương, cám ơn giám đốc Vương. 谢谢王总 谢谢王总

没 问题 لا مشكة No hay problema. Tak masalah. ไม่มีปัญหาครับ Không thành vấn đề. 没问题

好 嘞 好 嘞 حسنًا حسنًا Bien, bien. Baik. ครับ ๆ Dạ được, dạ được. 好嘞 好嘞

拜拜 拜拜 王总 مع السلامة Adiós, señor Wang. Sampai jumpa Direktur Wang. บ๊ายบาย ๆ ประธานหวัง Bye bye, bye bye giám đốc Vương. 拜拜 拜拜 王总

二百 二百 مائتان مائتان Doscientos, doscientos. Dua ratus. 200 200 Hai triệu, hai triệu. 二百 二百

王总让 我 跟 他们 见面 仔细 聊 إن السيد وانغ افق أن يقابلنا وأن نتحدث معه بالتفصيل El señor Wang me pidió que se lo digamos detalladamente cuando nos reunimos. Direktur Wang memintaku untuk membicarakannya. ประธานหวังให้เราไปคุยรายละเอียดกับเขา Giám đốc Vương bảo chúng ta gặp mặt nói chuyện chi tiết với ông ấy. 王总让我跟他们见面仔细聊

二百 二百 مائتان مائتان Doscientos, doscientos. Dua ratus. 200 200 Hai triệu, hai triệu. 二百 二百

不行 你 先 看看 这个 لا داعي فلتنظر هنا No, tienes que ver eso primero. Tak bisa, kau lihat ini dulu. ไม่ใช่ นายลองดูนี่ก่อน Không được, cậu xem cái này trước đi. 不行 你先看看这个

涨 了 ارتفع ¿Subió? Sudah naik? เพิ่มขึ้นแล้วเหรอ Tăng rồi. 涨了

你们 先去 我 屋 待会儿 فلتذهبا إلى غرفتي Ustedes vayan a mi habitación. Kalian tunggu di kamarku dulu. พวกนายไปรอที่ห้องนอนฉันก่อน Các cậu qua phòng tôi chờ một lát trước đi. 你们先去我屋待会儿

مرحبًا Hola. Halo. ฮัลโหล A lô.

你 在 哪儿 أين أنت؟ ¿Dónde estás? Kau di mana? เธออยู่ไหน Em ở đâu? 你在哪儿

免提 افتح مكبر الصوت En voz alta. Buka pengeras suara. แฮนด์ฟรี Bật loa. 免提

我 在 宿舍 啊 إنني في المسكن Estoy en la residencia. Aku di asrama. ฉันอยู่ที่หอไง Em ở ký túc xá. 我在宿舍啊

哥哥 أخي Cariño. Kakak. พี่ชาย Anh à, 哥哥

你 是不是 看到 最新 数据 了 أرأيت آخر البيانات؟ ¿Viste los últimos datos de la descarga? Apakah kau melihat data terbaru? คุณเห็นข้อมูลล่าสุดแล้วใช่ไหม có phải anh đã nhìn thấy số liệu mới nhất không? 你是不是看到最新数据了

你 干什么 了 樊潇雨 ماذا تفعلين يا فان شياو يوي ¿Qué hiciste, Fan Xiao Yu? Apa yang kau lakukan Fan Xiaoyu? เธอทำอะไร ฝานเซียวอวี่ Em đã làm gì vậy, Phàn Tiêu Vũ? 你干什么了 樊潇雨

我刷 榜 了 لقد لعبت بالشارات Compré reseñas positivas. Aku menaikkan peringkat. ฉันปั่นยอดแล้ว Em đã spam. 我刷榜了

用 公司 的 钱 是 吗 لقد استخدمتي نقود الشركة أليس كذلك؟ ¿Con el dinero de la empresa? Dengan uang perusahaan, 'kan? ใช้เงินของบริษัทใช่ไหม Dùng tiền của công ty, phải không? 用公司的钱 是吗

我算过 一笔 账 了 لقد قمت بتسوية الحساب Lo calculé. Aku sudah menghitungnya. ฉันคิดเงินจำนวนหนึ่งมาแล้ว Em đã tính một khoản tiền rồi. 我算过一笔账了

我们 小 饭桌 现在 单日 的 曝光 量 لقد صعدت شركتنا في يوم واحد La cantidad de exposición que tenemos en un solo día Eksposur Xiao Fanzhuo kita sudah lebih banyak daripada sebelumnya. จำนวนส่องแสงสว่างของแอพโต๊ะกินข้าวของเรารายวัน Mật độ xuất hiện trong một ngày của Bàn Ăn Nhỏ chúng ta 我们小饭桌现在单日的曝光量

已经 超过 了 之前 的 总和 متجاوزة بذلك المبالغ السابقة ya superó a la totalidad de los anteriores. ได้เกินจำนวนเงินก่อนหน้านี้แล้ว đã vượt qua tổng số lúc trước. 已经超过了之前的总和

按照 这个 势头 وفقًا لهذا A este ritmo, ตามแนวโน้มนี้ Theo cái đà này, 按照这个势头

这个 月 继续 投入 的话 إذا واصلنا الإستثمار لهذا الشهر si seguimos invirtiendo este mes, การลงทุนเดือนนี้ละก็ nếu tháng này tiếp tục đầu tư 这个月继续投入的话

持续 高 曝光 度 فسوف تنكشف شركتنا للضوء manteniendo la alta exposición. ความเร็วแสงของเรา ต้องเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องแน่นอน duy trì mật độ xuất hiện cao 持续高曝光度

我们 小 饭桌 下个月 就 可以 出圈 ستُطرح شركتنا الأسبوع المقبل El próximo mes, Xiaofanzhuo ya será conocido por todos. Xiao Fanzhuo akan populer bulan depan. เดือนหน้าแอพโต๊ะกินข้าวของเราก็สามารถออกโรงได้แล้ว Bàn Ăn Nhỏ của chúng ta tháng sau là sẽ được nổi tiếng. 我们小饭桌下个月就可以出圈

你 还 想 砸 钱 أمازلت تريدين إنفاق المال؟ ¿Aún quieres gastar más dinero? Kau masih ingin menghabiskan uang? เธอยังต้องการใช้จ่าย Em còn muốn đập tiền? 你还想砸钱

你 疯 了 你 لقد جننت ¡Estás loca! Apa kau gila? เธอบ้าไปแล้วเหรอ Em điên rồi. 你疯了你

你 还 用 我们 发工资 的 钱 来 砸 أتستخدمين رواتبنا ¿Estás usando el dinero de nuestra nómina para hacer esto? Kau masih memakai uang dari gaji kita. เธอยังใช้เงินจากเงินเดือนเราไปจ่าย Em còn hoang phí tiền lương của mọi người. 你还用我们发工资的钱来砸

你 想干什么 من أجل ماذا؟ مالذي تفكرين به؟ ¿Qué quieres? Apa yang mau kau lakukan? Kau mau perusahaan bangkrut? เธอคิดอะไร Em muốn làm cái gì? 你想干什么

你 想 让 公司 倒闭 呀 樊潇雨 أتريدين أن تغلق الشركة يا فان شياو يوي؟ ¿Quieres que la empresa fracase, Fan Xiao Yu? อยากให้บริษัทล้มละลายเหรอ ฝานเซียวอวี่ Em muốn làm công ty đóng cửa hả, Phàn Tiêu Vũ? 你想让公司倒闭呀 樊潇雨

潇雨 شياو يوي ¡Xiao Yu! Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

你 没有 和 我们 商量 过 أنت لم تتناقشي معنا Ya fue un error Kau sudah salah tak berdiskusi dan memakai uang tanpa izin. เธอไม่ได้คุยกับเราก่อนนะ em chưa bàn bạc với bọn anh 你没有和我们商量过

就 擅自 用 公司 的 钱 واستخدمتي نقود الشركة دون علمنا usar el dinero de la empresa เธอใช้เงินของบริษัทโดยไม่ได้รับอนุญาต đã tự ý dùng tiền của công ty, 就擅自用公司的钱

本身 就是 不 对 的 هذا التصرف غير صحيح sin haber comunicado con nosotros. เดิมทีก็ไม่ถูกอยู่แล้ว bản thân đã không đúng rồi. 本身就是不对的

用来 刷 榜 就 更 不 应该 了 لقد استخدمتيهم من أجل أن تلعبي في الشارات Es aún más erróneo utilizarlo para comprar reseñas positivas. Apa lagi dipakai untuk menaikkan peringkat. ใช้ปั่นยอดไม่ควรอย่างยิ่ง Dùng để spam lại càng không nên. 用来刷榜就更不应该了

但是 现在 结果 不是 很 好 吗 ولكن أليست النتيجه جيدة؟ Pero ahora está funcionando bien, ¿no? Bukankah hasilnya sangat bagus? แต่ตอนนี้ผลลัพธ์ก็ดีไม่ใช่เหรอ Nhưn cuối cùng bây giờ chẳng phải rất tốt à? 但是现在结果不是很好吗

数据 顶上去 了 لقد أصبحنا في المقدمة Las cifras subieron, Peringkatnya sudah di atas. Jumlah unduhan juga meningkat. จำนวนอันดับเพิ่มขึ้นแล้ว Số liệu nâng lên, 数据顶上去了

下载量 也 增加 了 كما أن مستوى التحميل إرتفع el número de descargas aumentó. จำนวนดาวน์โหลดก็เพิ่มขึ้นแล้ว lượt tải cũng đã tăng thêm. 下载量也增加了

这 不 就是 我们 所 追求 的 结果 吗 أليست هذه هي النتيجة التي كنا نسعى لها؟ ¿No es eso lo que buscamos? Bukankah ini hasil yang kita kejar? นี่ไม่ใช่ผลลัพธ์ที่เราตามกันอยู่เหรอ Đây không phải kết quả mà chúng ta vẫn luôn theo đuổi à? 这不就是我们所追求的结果吗

不是 لا No, no lo es. Bukan. ไม่ใช่ Không phải. 不是

潇雨 我 跟 你 说 过 شياو يوي لقد قلت لك مسبقًا Xiao Yu, te dije. Xiaoyu, aku sudah memberitahumu. เซียวอวี่ ฉันเคยบอกกับเธอ Tiêu Vũ, anh đã nói với em, 潇雨 我跟你说过

我们 追求 的 不是 单一 的 结果 نحن لسنا نسعى لأن نكون في المرتبة الأولي Lo que buscamos no es un único resultado. Yang kami kejar bukanlah hasil semata. สิ่งที่เราตามหาไม่ใช่ผลลัพธ์อย่างเดียว Thứ mà bọn anh theo đuổi không phải một kết quả duy nhất. 我们追求的不是单一的结果

很多 事情 的 价值 قيمة الكثير من الأمور El valor de muchas cosas Nilai dari banyak hal tak sesederhana yang kau pikirkan. คุณค่าของหลาย ๆ เรื่อง Giá trị của rất nhiều thứ 很多事情的价值

没有 你 想 得 那么 简单 لا تحتاج للتفكير بمثل هذه الطريقة no es tan sencillo como crees. ไม่ได้ง่ายอย่างที่เธอคิด không đơn giản như em nghĩ đâu. 没有你想得那么简单

那 你 觉得 إذًا أنت ترى Entonces, ¿crees que Lalu, kau merasa apa yang kulakukan itu mudah? อย่างนั้นพี่คิดว่าฉัน Thế anh thấy 那你觉得

我 做 的 一切 事情 都 简单 吗 أن كل ما قمت به بسيط وسهل؟ todo lo que hice fue sencillo? ทุกเรื่องที่ฉันทำง่ายนักเหรอ mọi chuyện em làm đều đơn giản à? 我做的一切事情都简单吗

我 为了 小 饭桌 托 了 多少 关系 لقد قمت بتكوين علاقات كثيرة من أجل شركتنا ¿A cuántas personas contacté para nuestra empresa? Berapa banyak orang yang kutemui dan kumohon demi Xiao Fanzhuo? ฉันให้ความสำคัญกับโต๊ะกินข้าวมากมาย Em đã vì Bàn Ăn Nhỏ mà nhờ vả bao nhiêu quan hệ, 我为了小饭桌托了多少关系

求 了 多少 人 وطلبت من الكثير أيضًا ¿A cuántas personas pregunté? ร้องขอมากี่คน xin xỏ bao nhiêu người. 求了多少人

对 我 是 用 了 公司 的 钱 أجل لقد استخدمت نقود الشركة Sí, usé el dinero de la empresa. Iya, aku pakai uang perusahaan. ใช่ ฉันใช้เงินของบริษัท Phải, em đã dùng tiền của công ty. 对 我是用了公司的钱

但是 我 也 搭进 了 我 所有 的 积蓄 啊 ولكنني أنفقت أيضًا جميع مدخراتي Pero también utilicé todo mi dinero. Namun, aku juga memakai semua tabunganku. แต่ฉันก็ใช้ที่ฉันสะสมมานะ Nhưng em cũng đã góp toàn bộ tiền dành dụm của em. 但是我也搭进了我所有的积蓄啊

你 想 用 你 的 钱 是 你 的 事 استخدامك لجميع نقودك أمر لا يعنينا بل يعنيكي أنت Si quieres usar tu dinero, es tu asunto. Kau mau memakai uangmu, itu masalahmu. เธออยากใช้เงินเธอก็เรื่องของเธอ Em muốn dùng tiền của em là chuyện của em. 你想用你的钱是你的事

跟 我们 有 什么 关系 ولا له أي علاقة بنا ¿Qué tiene eso que ver con nosotros? Apa hubungannya dengan kami? เกี่ยวอะไรกับฉันล่ะ Có liên quan gì tới bọn này? 跟我们有什么关系

那 难道 我 的 钱 就 不是 أيعقل إذًا بأن نقودي ¿Y mi dinero no...? Lalu, apakah uangku... หรือว่าเงินของฉันมัน Thế chẳng lẽ tiền của em thì không phải… 那难道我的钱就不是

行 了 حسنًا Ya está bien. Sudah! พอได้แล้ว Được rồi. 行了

我们 先 冷静 一下 لنهدأ قليلًا Vamos a calmarnos. Mari kita tenang dulu. เราใจเย็น ๆ กันก่อนนะ Chúng ta bình tĩnh lại trước đi. 我们先冷静一下

见面 再说 ونتحدث عندما نلتقي Lo hablaremos en persona. - Mari kita bicarakan saat bertemu. - Aku sudah tahu. เจอกันค่อยคุย Gặp mặt rồi nói. 见面再说

我 知道 了 أعرف Bien. ฉันเข้าใจแล้ว Em biết rồi. 我知道了

怎么 啦 ماذا هناك؟ ¿Qué te pasa? Ada apa? เป็นอะไร Sao thế? 怎么啦

跟 你 的 哥哥 吵架 了 أتشاجرت مع حبيبك؟ ¿Discutiste con Fan? Ribut dengan Kakak? ทะเลาะกับพี่ชายเธอเหรอ Cãi nhau với anh ấy của cậu à? 跟你的哥哥吵架了

أنا ¿Yo? Aku? ฉัน Tớ?

没有 لا ¡Qué va! Tidak. ไม่เลย Không. 没有

对 了 بالمناسبة Bueno. Oh ya. ใช่แล้ว Phải rồi, 对了

最近 小 饭桌 怎么样 ما أخبار تطبيق طاولة الطعام للتعارف؟ ¿Qué tal está Xiaofanzhuo estos días? Apa kabar Xiao Fanzhuo? ช่วงนี้โต๊ะกินข้าวเป็นยังไงบ้าง Bàn Ăn Nhỏ gần đây thế nào? 最近小饭桌怎么样

好 得 不得了 رائعة للغاية Va muy bien. Sangat bagus. ดีจนแทบไม่ไหว Tốt vô cùng luôn. 好得不得了

用户 暴涨 ارتفع عدد المستخدمين El número de usuarios subió mucho. Pengguna meroket. ผู้ใช้ระเบิดเลย Người dùng tăng vọt. 用户暴涨

真的假 的 أحقًا هذا أم كذب؟ ¿Hablas en serio? Serius? จริงเหรอ Thật à? 真的假的

我 看看 啊 سأرى Voy a ver. Biar kulihat. ฉันดูก่อน Để tớ xem. 我看看啊

我 的 小 饭桌 打不开 تطبيق طاولة الطعام للتعارف لا يفتح Meeting Another You Out There Service Error No puedo abrir la aplicación. Kenapa tak bisa dibuka? โต๊ะกินข้าวเปิดไม่ได้อ่ะ Bàn Ăn Nhỏ của tớ không mở được. 我的小饭桌打不开

你 是不是 没 更新 啊 أيعقل بأن ليس لديك النسخة الجديدة؟ ¿No actualizaste? Apakah kau tak memperbarui? เธอไม่ได้อัปเดตเหรอ Có phải cậu chưa update không? 你是不是没更新啊

不会 啊 لا Lo actualicé. Tidak. ไม่นะ Không phải chứ. 不会啊

我 的 也 打不开 أنا أيضًا حسابي لا يفتح La mía tampoco funciona. Aku punya juga. ฉันก็เปิดไม่ได้ Của tớ cũng không mở được. 我的也打不开

我 看看 我 的 سأرى حسابي Déjame comprobar la mía. Biar kulihat punyaku. ฉันดูหน่อยสิ Tớ xem thử của tớ. 我看看我的

我 的 怎么 也 打不开 啊 أنا أيضًا حسابي لا يفتح كيف هذا؟ La mía tampoco se abre. Kenapa aku punya juga? ทำไมของฉันก็เปิดไม่ได้ Của tớ sao cũng không mở được nhỉ? 我的怎么也打不开啊

不 可能 吧 لا يعقل No puede ser. Tak mungkin. เป็นไปไม่ได้หรอก Không thể nào. 不可能吧

真 打不开 啊 حقًا إنه لا يفتح De verdad no se abre. Benar-benar tak bisa dibuka. เปิดไม่ได้จริง ๆ นะ Thật sự không mở được. 真打不开啊

小高 你 قاو Gao, tú... Xiao Gao, kau. เสี่ยวเกา นาย Tiểu Cao, anh… 小高 你

再见 مع السلامة Hasta luego. Sampai jumpa. ลาก่อน Tạm biệt. 再见

小高 他 قاو ماذا عنه؟ ¿Qué le pasa? Xiao Gao, dia... เสี่ยวเกาเขา Tiểu Cao anh ấy… 小高他

辞职 了 لقد استقال Dimitió. Mengundurkan diri. ลาออกแล้ว Nghỉ việc rồi. 辞职了

是因为 下架 的 关系 吗 أهذا بسبب خسارة المنتجات؟ ¿Es por la retirada de la aplicación? Apa karena masalah aplikasi dihentikan? เกี่ยวกับการเพิกถอนเหรอ Có phải vì việc gỡ app không? 是因为下架的关系吗

我们 提出 申诉 啊 لنقدم شكوى Presentamos una reclamación. Mari kita ajukan keluhan. เราฟ้องสิ Chúng ta đề xuất khiếu nại đi! 我们提出申诉啊

其他 的 不 都 这样 操作 ألا يفعل الآخرون هكذا؟ Todos los demás hacen esto, Bukankah yang lain juga begitu? ที่อื่นก็ทำแบบนี้นะ Những cái khác đều làm như thế mà, 其他的不都这样操作

凭 什么 只下 架 我们 啊 على أي أساس يفعلون هذا؟ ¿por qué tenemos que ser la única que se retiran? Atas dasar apa hanya kita yang dihentikan? ทำไมถึงเพิกถอนแต่เราล่ะ tại sao chỉ gỡ của chúng ta chứ? 凭什么只下架我们啊

我们 如果 现在 提出 申诉 إذا قمنا الآن بتقديم شكوى Si presentamos una reclamación ahora, Jika kita mengajukan banding, seharusnya akan segera dipulihkan. ถ้าตอนนี้เราฟ้องร้องก่อน Nếu bây giờ chúng ta đề xuất khiếu nại, 我们如果现在提出申诉

应该 很快 就 可以 恢复 了 فسنكون قادرين على العودة pronto será restablecido. ระบบน่าจะกลับมาได้อย่างรวดเร็ว có lẽ sẽ được khôi phục rất nhanh. 应该很快就可以恢复了

我 现在 就 打电话 申诉 سأقوم بتقديم شكوى Llamaré y me quejaré ahora. Aku akan menelepon sekarang. ฉันจะโทรฟ้องร้องตอนนี้เลย Bây giờ em sẽ gọi điện thoại khiếu nại. 我现在就打电话申诉

说 下架 就 下架 يغلقونه بمجرد أن يقولوا هذا Nos retiró sin decirnos nada, Berbuat sesuka hati mereka. บอกว่าจะถอนก็ถอนเหรอ Nói gỡ là gỡ, 说下架就下架

太 不 尊重 我们 劳动成果 了 إنهم لا يحترمون نتيجة مجهوداتنا ¡qué falta de respeto por nuestro trabajo! Terlalu tak menghormati hasil kerja keras kami. ดูหมิ่นแรงงานอย่างพวกเราเกินไปแล้ว không tôn trọng thành quả lao động của chúng ta gì cả. 太不尊重我们劳动成果了

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ. 潇雨

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ. 潇雨

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu! เซียวอวี่ Tiêu Vũ! 潇雨

别 打 了 我们 早试 过 了 لا داعي أن تتصلي بهم Basta, ya lo habíamos intentado. Jangan ditelepon lagi, kami sudah mencobanya. ไม่ต้องโทรแล้ว เมื่อเช้าเราลองไปแล้ว Đừng gọi nữa, bọn anh đã thử từ lâu rồi. 别打了 我们早试过了

樊潇雨 فان شياو يوي Fan Xiao Yu. Fan Xiaoyu. ฝานเซียวอวี่ Phàn Tiêu Vũ, 樊潇雨

你 自己 违规 在 先 لقد انتهكت القواعد أولًا Tú rompiste las normas primero, Kau duluan melanggar aturan, kau masih berani mengajukan banding? เธอละเมิดกฎก่อน tự em phạm quy trước, 你自己违规在先

你 还有 脸 投诉 是 吗 فما زال لديك وجه لأن تقدمي شكوى؟ ¿y ahora quieres quejarte? ยังมีหน้าไปฟ้องอีกเหรอ em còn mặt mũi khiếu nại à? 你还有脸投诉是吗

هذا Entonces... Kalau begitu... นั่น Thế…

那 要不然 وإلا Entonces, ¿qué tal si... Bagaimana jika... ถ้าอย่างนั้น thế thôi thì… 那要不然

我们 重新 包装 改头换面 لنقم بإعادة تعبئة ونغير صفحة الغلاف le cambiamos de nombre y empezamos de nuevo? ...kita mengemas ulang dan membuat tampilan baru? เราเปลี่ยนรูปแบบกันใหม่ไหม Chúng ta làm lại bề ngoài, thay đổi diện mạo. 我们重新包装 改头换面

我们 不是 还有 王总 那 两百万 吗 ألازلنا نملك مليوني السيد وانغ؟ ¿No tenemos todavía los 20 millones de yuanes del señor Wang? Bukankah kita masih punya dua juta yuan dari Direktur Wang? เรายังมีเงิน 200 ล้านของประธานหวังไม่ใช่เหรอ Chúng ta còn hai triệu của giám đốc Vương cơ mà? 我们不是还有王总那两百万吗

王总 撤资 了 لقد سحبها السيد وانغ El señor Wang retiró su capital. Direktur Wang sudah menariknya. ประธานหวังถอนหุ้นแล้ว Giám đốc Vương rút vốn rồi. 王总撤资了

什么 ماذا؟ ¿Qué? Apa? อะไรนะ Cái gì? 什么

你 特意 外是 吗 أتشعرين بالغرابة؟ ¿Te sorprendió? Apakah kau terkejut? เธอแปลกใจมากใช่ไหม Em ngạc nhiên lắm phải không? 你特意外是吗

产品 都 下架 了 انتهى بيع جميع المنتجات Nuestra aplicación ya fue retirada de app store. Produk sudah dihentikan, siapa lagi yang mau investasi? ผลิตภัทณ์ถูกถอนแล้ว Sản phẩm đã gỡ rồi, 产品都下架了

还有 哪个 傻子 肯 投钱 من الغبي الذي سوف يستثمر نقوده في هذا؟ ¿Quién es tan estúpido para invertir? Kutanyakan padamu! ยังจะมีไอ้หน้าโง่คนไหนอยากจะมาลงทุน còn gã ngu nào chịu bỏ tiền hả? 还有哪个傻子肯投钱

我 问问 你 أنا أسالك ¿Te pregunto? Kutanyakan padamu! ฉันถามหน่อยสิ Anh hỏi em! 我问问你

话 也 不是 这么 说 لا يوجد كلام يمكن أن نقوله Tampoco hablarlo así. Bukan seperti itu. ก็ไม่ใช่แบบนี้ Cũng không thể nói như vậy được. 话也不是这么说

毕竟 王总 的 意愿 فبعد كل شيء فإن رغبة السيد وانغ Las inversiones del señor Wang Lagi pula, investasi Direktur Wang didasarkan pada data palsu. ในเมื่อความปรารถนาของประธานหวัง Dù gì mong muốn của giám đốc Vương 毕竟王总的意愿

是 建立 在 虚 高 的 数据 之上 ليس الإستناد إلى بيانات عالية كاذبة se basó en las cifras infladas de las descargas. อิงจากข้อมูลเท็จสูง cũng được xây dựng trên số liệu cao không thực tế. 是建立在虚高的数据之上

反悔 也 是 意料之中 من المتوقع التوبة Era de esperar que se echa atrás. Jika dia menariknya juga seperti yang diharapkan. ก็เลยกลับใจ Nuốt lời cũng nằm trong dự đoán. 反悔也是意料之中

你们 两个 أنتما الاثنان Ustedes dos Kalian berdua pulang dulu. พวกนายสองคน Hai người các cậu 你们两个

先 回家 عودا إلى البيت vuelvan a casa. กลับบ้านไปก่อน về nhà trước đi. 先回家

这 两天 你们 先 不用 过来 了 لا داعي أن تأتو إلى هنا ليومين Estos días no vengan. Dua hari ini, jangan datang dulu. สองวันนี้พวกนายไม่ต้องมาแล้ว Hai hôm nay các cậu tạm thời không cần đến đây. 这两天你们先不用过来了

后续 的 安排 我 再 跟 你们 说 في حال وجود خطط جديدة سنبلغكم Hablaré con ustedes más tarde sobre los acuerdos de seguimiento. Aku akan memberi tahu tentang pengaturan selanjutnya. แผนการหลังจากนี้ค่อยว่ากัน Các sắp xếp sau đó tôi sẽ nói với các cậu sau. 后续的安排我再跟你们说

都 是 我 اللوم يقع علي Todo es culpa mía. Ini semua salahku. ฉันผิดเองทั้งนั้น Đều tại em. 都是我

是我太 武断 لقد كنت متعسفة Fui demasiado arbitraria. Aku terlalu memakai emosiku. เป็นฉันเองที่เอาแต่ใจ Là em quá võ đoán, 是我太武断

太 急功近利 了 رغبت في النجاح السريع Estaba demasiado ansiosa haciendo las cosas. Terlalu ingin cepat sukses. อยากประสบความสำเร็จเกินไป quá hấp tấp muốn thành công. 太急功近利了

都 是 我 的 错 إن هذا خطئي Todo es culpa mía. Ini semua salahku. ความผิดของฉันเอง Đều là lỗi của em. 都是我的错

对不起 أنا آسفة Lo siento. Maaf. ขอโทษ Em xin lỗi. 对不起

对不起 管 屁用 啊 ما فائدة هذا الإعتذار؟ ¿Qué sentido tiene pedirme perdón? Apa gunanya kata "Maaf" ini? ขอโทษมีประโยชน์อะไร Xin lỗi có ích gì? 对不起管屁用啊

樊潇雨 فان شياو يوي Fan Xiao Yu. Fan Xiaoyu. ฝานเซียวอวี่ Phàn Tiêu Vũ, 樊潇雨

对不起 管 屁用 啊 ما فائدة هذا الاعتذار؟ ¡Qué sentido tiene! Apa gunanya kata "Maaf"? ขอโทษมันมีประโยชน์อะไรเหรอ xin lỗi có ích gì hả? 对不起管屁用啊

你 在 外面 愿意 怎么 作 怎么 作 أنت تفعلين ما يحلو لك فقط في الخارج Puedes hacer lo que quieras contigo misma, Kau bisa lakukan apa pun saat di luar. ข้างนอกเธออยากจะทำอะไรก็ทำ Ở ngoài em muốn làm gì thì làm, 你在外面愿意怎么作怎么作

你 别来 祸祸 我们 俩行 不行 لا داعي لأن تأتي وتصيبينا بسوء الحظ pero no vengas a causarnos problemas. Jangan membuat masalah untuk kami! เธออย่ามาทำร้ายพวกเราได้ไหม em đừng đến gây hại cho bọn anh có được không? 你别来祸祸我们俩行不行

这些 年 خلال هذه السنين Durante todos estos años, Selama bertahun-tahun, aku dan Fan Qingzhou... ปีนี้ Mấy năm nay, 这些年

我 跟范 轻舟 لقد كنت أنا وفان تشينغ تشو Fan Qing Zhou y yo, ฉันกับฝานชิงโจว anh và Phạm Khinh Châu 我跟范轻舟

吃 了 多少 苦 遭 了 多少 罪 عانينا الكثير cuánto sufrimos y cuántos problemas tuvimos, ...telah mengalami begitu banyak penderitaan,... ทุกข์ทนลำบากมามากแค่ไหน đã chịu khổ thế nào, chịu tội ra sao, 吃了多少苦 遭了多少罪

受 了 多少 委屈 你 知道 吗 وظلمنا كثيرًا أتفهمين؟ ¿lo sabes? ...apakah kau tahu? น้อยเนื้อต่ำใจมามากแค่ไหน เธอรู้ไหม chịu bao nhiêu ấm ức, em có biết không? 受了多少委屈 你知道吗

你 把 我俩 毁 了 لقد دمرتينا Nos arruinaste. Kau menghancurkan kami dan hanya meminta maaf saja. เธอทำร้ายเราสองคน Em hủy hoại hai bọn anh, 你把我俩毁了

一句 对不起 就 完 了 فلن تفيد كلمة آسفة ¿Crees que sólo una palabra de disculpa ya está? ขอโทษคำเดียวก็จบแล้วเหรอ một câu em xin lỗi là xong à? 一句对不起就完了

我 把 话 放 这儿 لقد أنهيت كلامي هنا Pondré mis palabras aquí. Kukatakan di sini. ฉันขอพูดตรงนี้เลย Tớ nói ở đây nhé, 我把话放这儿

无论 小 饭桌 后面 怎么样 بغض النظر عما سيحدث لشركتنا No importa lo que ocurra despúes a Xiaofanzhuo. Tak peduli apa kelanjutan Xiao Fanzhuo,... ไม่ว่าโต๊ะกินข้าวต่อไปนี้จะเป็นอย่างไร cho dù sau này Bàn Ăn Nhỏ ra sao, 无论小饭桌后面怎么样

有 我 没 她 有 她 没 我 فعليك أن تعلم إذا ظلت فلن أكون موجود وإذا ظللت فلن تكون موجودة Si yo estoy, ella no estará, y si ella está, yo no estaré. ...jika ada dia tak ada aku, jika ada aku tak ada dia. มีฉันไม่มีเขา มีเขาไม่มีฉัน có tớ không có em ấy, có em ấy không có tớ. 有我没她 有她没我

雷子 لي تسي Lei Zi. Lei Zi. เหลยจื่อ Lôi Tử! 雷子

活 了 二十二年 يبدو أن هذه هي أول كلمة Durante mis 22 años de vida. (Selama 22 tahun hidupku,...) ใช้ชีวิตมา 22 ปี Đã sống 22 năm, 活了二十二年

这 好像 是 我 人生 中 的 اعتذار أقولها Creo que es la primera vez en mi vida (...ini sepertinya kata "Maaf" pertama yang kukatakan.) นี่ดูเหมือนว่าจะเป็นคำขอโทษ đây dường như là câu xin lỗi đầu tiên 这好像是我人生中的

第一句 对不起 خلال الـ 22 عامًا التي عشتها que disculpo por algo. คำแรกในชีวิตของฉัน trong cuộc đời tôi. 第一句对不起

可 它 听 起来 却 那么 的 无力 ولكن يبدو أن لا فائدة منها Pero suena tan impotente. (Namun, ia kedengaran begitu tak berdaya.) แต่มันฟังดูเหมือนจะไม่มีแรงเลย Nhưng nó lại nghe có vẻ yếu ớt đến thế. 可它听起来却那么的无力

原来 اتضح Resulta que (Ternyata,...) ที่แท้ Thì ra 原来

很多 事情 不是 痛哭 就 可以 挽回 أنه لا يمكن للبكاء المساعدة في بقاء الأشياء muchas cosas no se pueden recuperar llorando. (...banyak hal yang tak bisa kuselamatkan dengan tangisan.) หลาย ๆ สิ่งไม่ใช่จะร้องไห้แล้วมันสามารถสำนึกได้ rất nhiều chuyện không phải khóc lóc là cứu vãn được, 很多事情不是痛哭就可以挽回

不是 低头 就 可以 被 理解 وليس يمكن لشخص أن يتفهمك عندما تخفض رأسك Tampoco te entenderán si sólo pides perdón. (Bukannya kau akan dipahami jika menundukkan kepala.) ไม่ใช่ว่าก้มหน้าแล้วจะถูกเข้าใจ Không phải cúi đầu là sẽ được thấu hiểu. 不是低头就可以被理解

不是 说 了 对不起 就 会 被 原谅 的 وليس يمكن أن يتم مسامحتك بمجرد ما تقول كلمة آسف No es posible pedir perdón y ser perdonado. (Bukannya kau akan dimaafkan jika kau meminta maaf.) ไม่ใช่พูดว่าขอโทษแล้วจะยกโทษให้ Không phải xin lỗi thì sẽ được tha thứ đâu. 不是说了对不起就会被原谅的

樊潇雨 فان شيا يو Fan Xiao Yu. (Fan Xiaoyu.) ฝานเซียวอวี่ Phàn Tiêu Vũ, 樊潇雨

你 曾经 的 骄傲 全是 空穴来风 لقد كان لا أساس من الصحة لكبريائك هذا El orgullo que tenía es todo palabrería vacía, (Kebanggaanmu itu tak berdasar.) สิ่งที่เธอเคยภาคภูมิใจมันกลับเป็นแค่สายลม niềm kiêu hãnh cô từng có toàn là vô căn cứ, 你曾经的骄傲全是空穴来风

你 曾经 的 自尊心 都 是 虚假 的 招摇 وكان احترامك لذاتك تبجحًا مزيفًا es todo un falso espectáculo. (Harga dirimu ternyata hanya palsu.) สิ่งที่เธอเคยภาคภูมิใจมามันคือการผยองจอมปลอม lòng tự trọng cô từng có cũng là sự huênh hoang giả tạo. 你曾经的自尊心都是虚假的招摇

你 看起来 的 潇洒 طبيعتك التقليدية التبي تبدين عليها Tu aparente elegancia (Sikapmu yang murah hati ternyata hanyalah penyamaranmu.) เซียวอวี่ที่คุณเห็น Vẻ phóng khoáng bên ngoài của cô 你看起来的潇洒

是 最 没出息 的 伪装 ما هو إلا مجرد تمويه es sólo disfraz del tipo más indigno. ก็คืออนาคตอันสดใสที่จอมปลอม là sự ngụy trang vô vọng nhất. 是最没出息的伪装

你 穿 皇帝 的 新衣 却 比 谁 都 寒酸 ترتدين ملابس أنيقة ولكنك مع ذلك أكثر إنسانة رثة Llevas el traje nuevo del emperador, pero eres más cutre que nadie. (Kau memakai baju baru Kaisar, namun, kau lebih lusuh dari yang lain.) เสื้อผ้าใหม่ของจักรพรรดิที่เธอสวมกลับโทรมกว่าใคร Cô mặc áo mới của hoàng đế lại tồi tàn hơn bất kỳ ai. 你穿皇帝的新衣却比谁都寒酸

你 拼命 证明 的 那些 光鲜 هذا السحر الذي حاولت جاهدة لإثباته El glamur que te esforzaste en demostrar, (Kau mencoba untuk membuktikan kemewahan itu,...) ความเย้ายวนใจที่เธอพยายามอย่างหนักเพื่อพิสูจน์ด้วยชีวิต Những vinh quang cô liều mạng chứng minh kia 你拼命证明的那些光鲜

却 丑陋 得 一败涂地 مزيف pero es feo como el infierno. (...namun, dikalahkan dengan telak.) แต่กลับขี้เหร่และพ่ายแพ้ lại xấu xí đến thất bại thảm hại. 却丑陋得一败涂地

你 最 可恶 的 是 أكثر شيء مكروه فيك Lo peor de ti es (Yang paling dibenci darimu...) สิ่งที่น่ารังเกียจก็คือ Điều đáng ghét nhất ở cô là 你最可恶的是

你 伤害 了 别人 أذيتك للآخرين haces daño a otros (...adalah kau menyakiti seseorang,...) เธอมันทำร้ายคนอื่น cô đã làm tổn thương người khác, 你伤害了别人

却 不 知道 该 如何 补救 ولكنك أيضًا لا تعرفين كيف تعالجيها y no sabes cómo arreglarlo. (...namun, tak tahu bagaimana cara memperbaikinya.) แต่กลับไม่รู้จะแก้ไขอย่างไร lại không biết làm thế nào để bù đắp. 却不知道该如何补救

姐妹 们 أخواتي Guys. Chicas. Teman-temanku. ทุกคน Các chị em, 姐妹们

一会儿 去 吃 啥 呀 ماذا نأكل Which restaurant should we go in a while? ¿Qué vamos a comer Mau makan apa nanti? สักพักไปกินอะไรกัน lát nữa đi ăn gì đây? 一会儿去吃啥呀

我 那天 看 ذلك اليوم رأيت I saw the other day that… Estuve viendo el otro día... Hari itu kulihat... วันนั้นฉันเห็น Hôm đó tớ thấy… 我那天看

人 呢 أين أنتن؟ Where is everyone? ¿Dónde está la gente? Di mana mereka? ไปไหนกันหมด Người đâu rồi? 人呢

我们 很 贵 نحن غاليات Our work is worth a lot of money. Somos muy caras, Kami sangat mahal, namun, gratis untukmu. พวกเราแพงมาก Bọn tớ rất đắt. 我们很贵

但 对 你 免费 ولكن مجانيات لك But for you, we are always for free. pero gratis para ti. แต่สำหรับเธอฟรี Nhưng miễn phí với cậu. 但对你免费