×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP23 (PART 1)

【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP23 (PART 1)

这个 是 大学 实习 情况汇报 表

请 大家 认真对待

实习 单位 呢

会 要求 你们 填写 自己 的 实习 鉴定

这个 表 呢

是 对 你们 大学 四年 学习 生活 的

一个 总结 吧

填 了 这个 表

就 证明 着 你们 即将 步入 社会

你们 即将 毕业 了

蛮 唏嘘 的 啊

一转眼 四年 的 时间 就 过去 了

军训 动员大会 的 情景 还 历历在目

记得 我 当时 跟 大家 说

我们 班 的 原则 是

有事 可以 来 找 我

没事 不要 找事

现在 我 想 跟 大家 说 什么 呢

你们 毕业 了

走上 社会 岗位 了

有事没事

都 可以 来 找 我

我 希望 我能 永远 是 你们 的

老师

朋友

甚至 是

可以 信任 的 哥哥

好 吧

想 学校 了

想回 宿舍 看看

随时 给 我 打电话

大学 漫漫 四年

大家 终于 跑 到 了 最后 一棒

有人 在 自己 理想 的 岗位

找到 了 人生价值

有人 准备 回到 故乡 与 家人 身边

有人 终于 可以

为 自己 最 喜欢 的 事业 发光 发亮

我 呢

潇雨

你 那个 实习 的 事 怎么样 了

这么 突然 啊

那 我 马上 现在 过来 啊

怎么 了

我 采访 被 提前 两 小时

现在 要 走 了

那饭 我 帮 你 打包 回去 啊

我 录音笔 呢

你别 慌 别慌

你 再 找 找

完 了

我 昨天 放 寝室 里

充电 忘 拿 出来 了

怎么办 啊

没事 没事

你 先用 我 的

正好 我 今天 不用

太好了

那 我 先 走 了 啊

上 一次 选题 踩 雷

主编 已经 对 我 爱 搭 不理 了

这 一次 如果 再 出错

我 可能 回 不了 上海

加油

拜拜

好运

我 一会儿 也 得 走 了

我们 今天 月度 总结会

不 知道 要 开到 几点钟

那个

我 下午 得 去 江北 陪 艺人 拍照

可能 得 通宵

通宵

你们 一个个 的

没 听 巴菲特 说 过 吗

如果 你 不能 找到 一个

当 你 睡觉时 都 能 赚钱 的 工作

那 你 将 一直 工作 到 死

潇雨

你 到底 打算 去 哪儿 实习 啊

天机不可 泄漏

到时候 你们 就 知道 了 嘛

不要 急

刚刚 发 你 邮箱 了

好 谢谢

哥哥

我 这边 准备 差不多 了

你们 出发 吧

好 马上 就 到

雷子 走 了

一会儿 迟到 了

回来 给 你们 带 奶茶

怎么样

老板娘

你 说 我 能 不能 靠 裙带关系

喝 一辈子 免费 奶茶 呀

你 可以 喝 一辈子 奶茶 呀

但 谁 说 我 要 卖 一辈子 奶茶

不是 我 听说 过 一句 话 耶

加盟 奶茶 一时 爽

钱包 掉 进 火葬场

谁 跟 你 说 本宫 这家 店

是 加盟店 啊

这 可是 我 在 淘宝 千挑万选

亲自 买 的 配方 原料

没有 中间商 赚 差价

比 加盟店 至少 省 了 百分之八十

而且 我 调查 过 了

像 这种 奶茶 店选 对 位置

成本低 利润 高

日进斗金

那 你 这 店面

设备 也 得 不少 钱 呢 吧

我爸 我妈

还有 他

都 是 我 的 股东

你 投 了 多少钱 啊

不 多 不 多

咱俩 好不容易

从 两个 人 小作坊

做到 现在 五个 人 的 小 团队

你 不会 把 咱俩 的 钱 都 赔 进去 了 吧

小心 你 的 乌鸦嘴 啊

你 怎么 知道

这 不是 一本万利 的 买卖

行 吧

就让 我们 小 饭桌

为 樊 老板 一本万利 的 买卖

添 块砖

那 还 请 樊 老板

给 我们 小 饭桌 外送 五杯 奶茶

行 吧

也 不是 不 可以

那好 我 就 打球 去 了 啊

谢谢 樊 老板

拜拜

等会儿

拿 几张 传单 去 发

好 的

再见

潇雨 啊

你 奶茶 店 就 这么 开业 了

有 什么 打算 吗

就 正常 营业 啊

哥哥

你 知道 我 为什么 费尽心思

要 把 奶茶 店开 到 这个 位置 吗

我 对面 是 什么

酸辣粉

对 了

我 观察 过 这家 店

这家 店 味道 好 人气 高

经常 大排长龙

像 这样 炎热 的 夏天

一碗 酸辣粉

再配 上 一杯 奶茶

才 是 最佳 伴侣 呀

凿壁 借光 借光 读书

怎么样

你 女朋友 我

是不是 冰雪聪明 天下无双

好 了

过来 帮 我 忙

我 需要 干什么

走走 走 去 看看 潇雨 她 今天 生意 怎么样 了

樊大 老板

老板

快 来 帮忙

怎么样 今天

自己 看

五十 杯

谁 啊

这么 豪

这 很 正常

我们 公司 老板 也 经常 点 咖啡

一点点 几十杯 的

这家 公司 眼光 真的 不错

几乎 每天 都 是 五十 杯

说明 什么

说明 我家 奶茶

真材实料 味道 正宗

就是 这 条 街上 最靓 的 仔

大家 加把劲 啊

前方 高能

敌军 还有 三十秒 到达 战场

饭点 就要 到 了

加油

加油

好 了 别难过 了

你 赔 进去 的 那些 钱

我 尽快 还 你

不 着急

我 又 不怎么 花钱

我 是不是 很 没用 啊

我们 班 的

还有 我们 宿舍 那 三只

都 找到 了 好 的 工作

就 我

干 啥 啥 不成

你 想 太 多 了

厉害 的 人 都 是 厚积薄发 的

但是 我 也 不想 做 什么 厉害 的 人 啊

我 就 想 做 个 有钱 的 俗人

靠 自己 挣 很多很多 钱

想 吃 什么 吃 什么

想 买 什么 买 什么

累 了 的话 就 去 旅游

地图 上 随便 一指

买张 机票 说走就走

没有 签证 你 哪儿 也 去 不了

好 啦

你 会 美梦成真 的

但是 我 什么 时候 才能 美梦成真 啊

你 看 我 大学 这 四年

卖过 汉服 拍过 广告

开 过 淘宝 店 开 奶茶 店

一个 都 没有 成功

我 不 也 一样

一事无成

我们 一起 加油 啊

但是 至少 你 一直 在 坚持 一件 事 啊

我 现在 都 还 记得

当初 你 跟 咚咚 锵

两个 人挤 在 宿舍 的 样子

你 看 现在

你们 都 有 三个 员工 了

这 也 算是 一种 成功 啊

潇雨

其实 我 一直 在 想

要 不 你 来 跟 我们 一起 吧

别 一个 人 在 外面 闯荡 了

虽然 现在 小 饭桌 的 规模 还 小

但 它 一定 是 有 前景 的

我们 也 见 了 很多 基金 公司

对 我们 都 很感兴趣

你 要是 能 来 发挥 你 的 特长

一定 能 帮到 小 饭桌

我 的 特长 是 什么

美 啊

美能 当饭 吃 啊

既然 我 又 一次 创业 失败 了

现在 也 是 无业游民 一枚

那 就让 我 去 小 饭桌 发光 发热 吧

樊潇雨

你 在 啊

这是 什么

天 啊

这 哪 飞来 的 横财 啊

学校 发钱 了

会 不会 是 搞错 了 呀

没错

我取 的 现金

帮 大家 提提 气

顺便 呢

也 帮 我们 宿舍 转 转运

你 中 彩票 了

怪不得 我 看 西街 那 家 彩票 店

挂 横幅 了

我 也 看到 了

两千万 啊

真的假 的

打住 啊

我 要是 真的 中奖 了

我 还 坐 这儿 干嘛 呀

我 呢

把 店 转出去 了

关门大吉 了

潇雨

没事 大姐

我 已经 丧过 了

所以 钱 你们 好好 收着 啊

总 不能 让 你们 前 些 日子

白帮 我 吧 对 吧

所以 这是 你们 劳动所得

中国 好 老板 啊

遣散费 都 给 这么 多

我 打 了 四年 的 工

都 不 知道 自己 的 劳动力

值 这么 多钱

那 你 是不是 亏了 很多 啊

但 亏得 最多 的 还是 股东

所以 只能 用 我 再次 创业 的 辉煌

来 报答 他们 了

再 创业

介绍 一下

小 饭桌 新晋 首席 财务 官

请 多 指教

小 饭桌 第一次 股东大会

现在 开始

大 周末 的

能 不能 让 人 休息 两天

咱 周一 再 开会 啊

不行

我们 现在 都 是 创业 狗 了

你 还 想 有 周末

创业 狗

也 是 人 呐

师兄

虽然 我 觉得 坚持 可贵

但是

你 俩 都 创业 五年 了

进展 甚微 说明 什么

说明 有 问题 啊

所以 我 觉得 要 追根溯源

从 根上 解决问题

请问 两位 老总

我们 企业 文化 是 什么

这个 我 知道

我们 的 企业 文化

就是 没有 企业 文化

就是 我们 的 文化

那 是 以前

哥哥

你 既然 把 这份 工作 交给 我

我 就要 对 你 负责

作为 小 饭桌 新晋 首席 财务 官

我 觉得 我 有 责任

为 我们 企业 注入 新 的 生命

那 那 请问 我们 美丽 的

首席 财务 官

我们 的 企业 文化

您 有 什么 高见 呢

你 看

我们 小 饭桌 作为 交友 软件

那 就是 要 尽 一切 可能

为 单身男女 谋福利

稍 等

你 俩 先聊 啊

妹妹 妹妹

开会 呢

你 到 哪儿 了

哥哥

你 看 他

工作作风 是不是 需要 整改

是 要 改改

不准 偷看 啊

一大早 把 我 支出 去

神神秘秘 地 你 要 干什么

等 下 就 知道 了 嘛

三 二 一

怎么样

以后 呢

这里 就是 我们 的 创业 孵化器

从 现在 开始 我们 商住 分离

客厅 就 用来 办公

私人物品

我 全部 都 放到 卧室 去 了

对 了

你 的 那个 莫生气

我 帮 你 贴 到 你 的 卧室 墙上 了

办公 场合

还是 要 有 办公 场合 的 样子

对 不 对

潇雨 辛苦 你 了

时间 紧 我 尽力 了

以后 我 慢慢 弄

这个 鱼缸

挺贵 的 吧

租 的 不 贵

是不是 很漂亮

这 叫 遇水则 发

开门 做生意

没有 水 怎么 行 对 吧

鱼缸 对 着 门口

知道 什么 意思 吗

哥哥

这 叫 开门 见财

雷子

快 来 看看

以后 这里 就是

研发 科技 创造财富 的 地方

不错 吧

我 泡面 呢

我 给 你 放 柜子 里 去 了

还有 你 那 火腿肠

我 给 你 扔 了 啊

我 的 首席 财务 官

谁 让 你 碰 我 东西 的

还 没 经过 我 同意

你 那个 都 过期 好几个 月 了

你 要 留 着 过年 啊

不 允许 私人物品 挤占 办公 区域

对 一会儿 加 一条

上班 下班 打卡

迟到早退 扣钱 也 就算 了

每天 还 都 得 洗澡

上班 还 不能 穿 拖鞋

上 完 厕所 还 得 把 盖儿 盖上

你 比 宿舍 大妈 管得 都 多

你 知道 吗

肘子 你 也 不能 管管 她

管 什么 管

我 这 不是 为 你好 吗

你 把 那 火腿肠 吃 了

万一 生病

万一出 问题 了 怎么办

雷子 啊

这个 火腿肠 过期 了 是 该 扔 啊

你 还 是不是 我 兄弟 了

不要 搞 拉帮结派 情感 绑架

公司 有 了 规章制度

从上到下 人人 都 要 遵守

不论 谁

就 这

就 这 张纸

就 这 几个 字

把 我们 几个 程序员 小兄弟

管得 跟 孙子 一样

他们

但凡 要是 能 坚持 超过 一周

我 都 跟 你 姓

对 不 对 兄弟 们

来 喽

樊 老板 请 大家 吃 海鲜大餐 了

小齐来 了

快快 快

放 桌上 就行

潇雨

自己 动手 啊

樊 老板 可以 呀

吃饱 了 才 有 力气 干活 嘛

哥哥

谢谢

我 去 趟 卫生间 啊

小齐

上 完 厕所 把 马桶盖 给 我 放 下来 啊

好 嘞

有 海鲜 吃 什么 海鲜 泡面

背顺 一点 一会儿

同志 们

快快 快

把 这个 换上

这 是 啥 呀

不是 要 见 投资人 吗

队服 啊

这 可是 我 特意 花 了 一顿饭 的 钱

找 设计 系 的 同学 设计 的

是不是 很酷

行 行 一会儿 换

等会儿

聚个 气

我们 是

我们 要

拿下 王总

加油

这 一次 我们 不仅 对 应用软件 的

各个 界面 做 了

更 符合 年轻人 审美 的 趣味 升级

而且 还 用 科学 的 方法

对 应用软件 的 架构

进行 了 改造

增强 了

趣味性

交互 交互

增强 了 交互性

刘 秘书

您好

你们好

来 来 坐

坐坐 坐

刘 秘书

给 您 介绍 一下

这是 我们 公司 新晋 的 首席 财务 官

樊潇雨

您好

您好

这 段时间 呢

无论是 我们 的 团队 力量

还是 产品升级

我们 都 有 特别 大 的 进步

你们 的 小 饭桌

王总 已经 看过 了

他 现在 在 开会

暂时 不 过来

他 让 我 转达 你们

你们 这次 的 产品升级

还是 没有 达到 他 的 预期

希望 你们 进一步 地 修改


【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP23 (PART 1) Be Your Self] EP23 (PART 1)

这个 是 大学 实习 情况汇报 表 هذا هو تقرير التدريب الجامعي Este es el formulario de informe de prácticas. Ini adalah laporan magang universitas. นี่เป็นใบรายงานสถานการณ์การฝึกงาน Đây là báo cáo tình hình thực tập đại học. 这个是大学实习情况汇报表

请 大家 认真对待 أطلب منكم أن تأخذوه على محمل الجد Por favor, tómenselo en serio. Silakan kalian tanggapi dengan serius. ขอให้ทุกคนรออย่างอดทน Mong các em hãy đối xử nghiêm túc. 请大家认真对待

实习 单位 呢 أما عن شركات التدريب La empresa donde hizo la práctica Unit magang akan meminta kalian mengisi penilaian magangmu. ตำแหน่งการฝึกงาน Đơn vị thực tập 实习单位呢

会 要求 你们 填写 自己 的 实习 鉴定 سيطلب منكم مليء تقييم التدريب الخاص بكم le pedirá que rellene su evaluación de las prácticas. จะต้องให้พวกคุณกรอกการประเมินการฝึกงานเอง sẽ yêu cầu các em điền đánh giá thực tập. 会要求你们填写自己的实习鉴定

这个 表 呢 هذه القائمة هي Este formulario Tabel ini adalah ringkasan dari empat tahun kehidupan studi di sini. ใบรายงานนี้ Bảng này là 这个表呢

是 对 你们 大学 四年 学习 生活 的 تلخيص لحياتكم الجامعية لمدة 4 سنوات es un resumen de เป็นข้อสรุปของการเรียนทั้งสี่ปี tổng kết đời sống học tập trong bốn năm 是对你们大学四年学习生活的

一个 总结 吧 sus cuatro años de estudio en la universidad. ในมหาวิทยาลัยของพวกคุณ đại học của các em, 一个总结吧

填 了 这个 表 مليء القائمة Al rellenar este formulario, Mengisi formulir ini... กรอกใบนี้เสร็จ Điền vảo bảng này rồi 填了这个表

就 证明 着 你们 即将 步入 社会 يثبت أنكم على وشك دخول المجتمع demostrará que están a punto de entrar en la sociedad. ...membuktikan bahwa kalian akan memasuki masyarakat. เป็นการพิสูจน์ว่าพวกคุณกำลังจะเข้าสู่สังคม chứng minh các em sắp bước vào xã hội, 就证明着你们即将步入社会

你们 即将 毕业 了 وأنكم ستتخرجون Pronto se graduarán. Kalian akan segera lulus. พวกคุณกำลังจะเรียนจบแล้ว các em sắp tốt nghiệp rồi. 你们即将毕业了

蛮 唏嘘 的 啊 للأسف Es bastante triste. Agak sedih, ya? ใจหายมากเลยนะ Khá nghẹn ngào nhỉ. 蛮唏嘘的啊

一转眼 四年 的 时间 就 过去 了 أربع سنوات مرت في غمضة عين Cuatro años se pasó en un instante. Empat tahun berlalu dalam sekejap mata. พริบตาเดียวเวลาสี่ปีก็ผ่านไปแล้ว Chớp mắt bốn năm đã trôi qua rồi. 一转眼四年的时间就过去了

军训 动员大会 的 情景 还 历历在目 لا يزال مشهد الاجتماع التعبوي للتدريب العسكري حيًا Todavía puedo recordar la reunión de bienvenida. Pelatihan militer kalian masih teringat dengan jelas. ฉากการประชุมฝึกทหารค่อย ๆ ปรากฏชัดเจนขึ้นมา Khung cảnh hội thao tập huấn quân sự vẫn còn hiện rõ trước mắt. 军训动员大会的情景还历历在目

记得 我 当时 跟 大家 说 هل تتذكرون عندما قلت للجميع Recuerdo que dije a todos que Aku ingat ketika aku memberi tahu kalian... จำได้ว่าตอนนั้นบอกกับทุกคนว่า Còn nhớ khi đó thầy nói với các em 记得我当时跟大家说

我们 班 的 原则 是 أن قواعد فصلنا هي nuestra regla de clase es, ...prinsip kelas kita adalah cari aku jika ada urusan. กฎของห้องเราคือ nguyên tắc của lớp chúng ta là, 我们班的原则是

有事 可以 来 找 我 ابحثوا عني إذا كان هناك شيء si tienen algún problema, pueden buscarme, มีอะไรมาหาผมได้เลย có chuyện gì cứ đến tìm thầy, 有事可以来找我

没事 不要 找事 ولا تبحثوا عني بدون بسبب pero no busquen problemas en donde no lo hay. Jangan cari masalah jika tak ada kerjaan. ไม่มีอะไรก็อย่าหาเรื่อง đang yên đang lành đừng vẽ chuyện ra. 没事不要找事

现在 我 想 跟 大家 说 什么 呢 ما الذي سأقوله لكم جميعًا الآن Y ahora les quiero decir que, Sekarang apa yang ingin kukatakan... ตอนนี้ผมอยากจะพูดอะไรกับทุกคนน่ะเหรอ Bây giờ thầy muốn nói gì với các em nhỉ. 现在我想跟大家说什么呢

你们 毕业 了 أوشكتم على التخرج ya se graduaron, ...adalah kalian sudah lulus, sudah memiliki posisi di masyarakat. พวกคุณเรียนจบแล้ว Các em tốt nghiệp rồi, 你们毕业了

走上 社会 岗位 了 وستنخرطون في الوظائف الاجتماعية y ya entraron en el mundo laboral. เข้าสู่สังคมการทำงานแล้ว bước vào xã hội rồi, 走上社会岗位了

有事没事 يمكنكم البحث عني Da igual si tienen problema o no, Ada urusan atau tidak juga bisa mencariku. มีหรือไม่มีเรื่องอะไร có chuyện gì hay không 有事没事

都 可以 来 找 我 بسبب أو بدون سبب siempre me pueden buscar. มาหาผมได้ตลอด đều có thể đến tìm thầy. 都可以来找我

我 希望 我能 永远 是 你们 的 أتمنى أن أكون دائمًا Espero poder ser siempre su Aku berharap bisa menjadi guru, teman... ผมหวังว่าผมจะเป็น Thầy mong thầy sẽ mãi mãi là, 我希望我能永远是你们的

老师 معلمكم profesor, อาจารย์ người thầy, 老师

朋友 صديقكم amigo. เพื่อน người bạn, 朋友

甚至 是 أو حتى O incluso, ...bahkan kakak yang kalian percaya. จนกระทั่ง thậm chí là 甚至是

可以 信任 的 哥哥 أخ موثوق به un hermano en el que se puede confiar. พี่ชายที่น่าไว้ใจของพวกคุณตลอดไป người anh đáng tin của các em, 可以信任的哥哥

好 吧 حسنًا ¿Bien? Baiklah. เอาละ được chứ? 好吧

想 学校 了 إذا اشتقتم للكلية Si echan de menos a la universidad, Jika rindu kampus, rindu asrama, dan ingin datang melihat,... คิดถึงมหาลัย Nhớ trường, 想学校了

想回 宿舍 看看 وأردتم رؤية المهجع مرة أخرى si quieren volver a la residencia, อยากกลับมาดูหอพัก muốn về thăm ký túc xá, 想回宿舍看看

随时 给 我 打电话 يمكنكم الاتصال بي في أي وقت pueden llamarme cuando quieren. ...silakan telepon aku saja. ก็โทรหาผมได้เสมอ cứ gọi điện cho thầy bất cứ lúc nào. 随时给我打电话

大学 漫漫 四年 أربع سنوات طويلة من الجامعة Cuatro largos años de universidad, (Empat tahun di universitas,...) ชีวิตมหาลัยสี่ปีที่เชื่องช้า Bốn năm đại học dài đằng đẵng, 大学漫漫四年

大家 终于 跑 到 了 最后 一棒 وصل الجميع إلى آخر مرحلة بها por fin lleguemos al último momento. (...semua orang akhirnya sampai di babak terakhir.) ในที่สุดทุกคนก็วิ่งมาถึงไม้สุดท้าย cuối cùng mọi người cũng chạy đến quãng đường cuối cùng. 大家终于跑到了最后一棒

有人 在 自己 理想 的 岗位 هناك شخص وجد قيمة الحياة Algunos tienen un trabajo que querían (Ada yang menemukan nilai kehidupan dalam jabatan idealnya.) บางคนได้ทำงานที่ตัวเองใฝ่ฝันอยากทำ Có người tìm được giá trị cuộc đời 有人在自己理想的岗位

找到 了 人生价值 في موقعه المثالي y encontraron su valor en la vida. หาคุณค่าของชีวิตเจอแล้ว trong công việc lý tưởng của mình. 找到了人生价值

有人 准备 回到 故乡 与 家人 身边 وهناك شخص يستعد للعودة إلى مسقط رأسه ليكن بجانب أسرته Algunos están dispuestos a volver a sus ciudades nativas. (Ada yang bersiap balik ke kampung halaman untuk menemani keluarga.) บางคนเตรียมตัวที่จะกลับบ้านเกิด กลับไปอยู่ข้าง ๆ คนในครอบครัว Có người chuẩn bị về quê với người nhà. 有人准备回到故乡与家人身边

有人 终于 可以 وهناك شخص يمكنه أخيرًا Algunos por fin pueden (Ada yang akhirnya bisa bersinar untuk karier favoritnya.) บางคนในที่สุดก็ Có người cuối cùng có thể 有人终于可以

为 自己 最 喜欢 的 事业 发光 发亮 التألق في المهنة التي يحبها brillar por el trabajo que más aman. เปล่งประกายเพื่ออาชีพที่ตัวเองชื่นชอบ phát huy sự nghiệp mình thích nhất. 为自己最喜欢的事业发光发亮

لكن Y (Lalu, bagaimana denganku?) แต่ว่า Còn,

我 呢 ماذا عني؟ ¿yo? ฉันล่ะ tôi thì sao? 我呢

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

你 那个 实习 的 事 怎么样 了 كيف أحوال تدريبك؟ ¿Cómo van tus prácticas? Bagaimana dengan magangmu? เรื่องฝึกงานเป็นยังไงบ้าง chuyện thực tập của cậu thế nào rồi? 你那个实习的事怎么样了

这么 突然 啊 فجأة هكذا ¿Tan repentino? Kenapa begitu tiba-tiba? ทำไมกะทันหันขนาดนี้ Bất ngờ thế à? 这么突然啊

那 我 马上 现在 过来 啊 حسنًا سآتي فورًا Entonces iré ahora mismo. Aku akan segera ke sana. งั้นเดี๋ยวฉันไปตอนนี้เลย Vậy tôi sẽ qua đó ngay! 那我马上现在过来啊

怎么 了 ماذا هناك؟ ¿Qué pasó? Ada apa? ทำไมเหรอ Sao vậy? 怎么了

我 采访 被 提前 两 小时 تم تقديم مقابلتي ساعتين Mi entrevista se adelantó dos horas. Wawancaraku dipercepat dua jam, aku harus pergi sekarang. สัมภาษณ์ของฉันถูกเลื่อนมาก่อนสองชั่วโมง Buổi phỏng vấn của tớ bị dời lên 2 tiếng, 我采访被提前两小时

现在 要 走 了 سأذهب الآن Tengo que irme. ตอนนี้ต้องไปแล้ว bây giờ phải đi đây. 现在要走了

那饭 我 帮 你 打包 回去 啊 سأحزم الطعام من أجلك Entonces te llevo tu comida a la residencia. Aku akan membungkus makananmu. อย่างนั้นฉันจะช่วยเธอห่อข้าวกลับไปนะ Vậy tớ sẽ mang cơm về phòng cho cậu. 那饭我帮你打包回去啊

حسنًا Bien. Baik. ได้ Ừ.

我 录音笔 呢 أين قلم التسجيل خاصتي؟ ¿Dónde está mi grabadora? Mana pen perekamku? ปากกาบันทึกเสียงล่ะ Bút ghi âm của tớ đâu? 我录音笔呢

你别 慌 别慌 لا داعي للذعر No te preocupes. Jangan panik. อย่าลน ๆ Cậu đừng hoảng, bình tĩnh. 你别慌 别慌

你 再 找 找 ابحثي مرة أخرى Búscalo de nuevo. Cari lagi. เธอลองหาดูดี ๆ Cậu tìm lại xem. 你再找找

完 了 لقد انتهى أمري Dios mío. Gawat. แย่แล้ว Tiêu rồi! 完了

我 昨天 放 寝室 里 لقد وضعته بالمهجع أمس لأشحنه La dejé ayer en el dormitorio. Aku semalam mengecasnya di asrama dan lupa membawanya keluar. เมื่อวานฉันเอาไว้ที่ห้อง Tối qua tớ để trong phòng 我昨天放寝室里

充电 忘 拿 出来 了 ونسيت آخذه Estuve cargándola y se me olvidó sacarla. Bagaimana? ชาร์ตแล้วลืมเอาออกมา sạc pin quên lấy ra rồi, 充电忘拿出来了

怎么办 啊 ما العمل ¿Qué hago? Bagaimana? ทำไงดีล่ะ Làm thế nào đây? 怎么办啊

没事 没事 لا بأس لا بأس No pasa nada. Tak masalah. Pakai punyaku dulu. ไม่เป็นไร ๆ Không sao, không sao, 没事 没事

你 先用 我 的 استخدمي خاصتي Puedes usar la mía. Kebetulan aku tak memakainya. ใช้ของฉันก่อน cậu dùng của tớ đi, 你先用我的

正好 我 今天 不用 لن استخدمه اليوم لحسن حظي Hoy no la voy a usar. Kebetulan aku tak memakainya. วันนี้ฉันไม่ใช้พอดีเลย vừa hay hôm nay tớ không dùng. 正好我今天不用

太好了 رائع جدًا ¡Gracias! Baguslah. เยี่ยมมาก ๆ เลย Hay quá! 太好了

那 我 先 走 了 啊 سأذهب أولا Me voy entonces. Aku akan pergi dulu. อย่างนั้นฉันไปก่อนนะ Vậy tớ đi trước nhé. 那我先走了啊

上 一次 选题 踩 雷 في المرة الماضية دست على الرعد عند اختيار الموضوع La última selección del tema lo hice fatal, Saat itu, topikku ditolak... เลือกหัวข้อครั้งที่แล้วถูกเหยียบเละ Lần trước chọn chủ đề bậy bạ, 上一次选题踩雷

主编 已经 对 我 爱 搭 不理 了 ورئيس التحرير لم يعرني اهتمامًا el editor ya me ignora un poco. ...dan Pemimpin redaksi sudah mengabaikanku. บรรณาธิการไม่แยแสฉันแล้ว tổng biên tập đã không thèm ngó ngàng đến tớ rồi. 主编已经对我爱搭不理了

这 一次 如果 再 出错 إذا ارتكبت خطئًا هذه المرة Si esta vez cometo otro error, Jika melakukan kesalahan lagi, aku tak akan bisa balik ke Shanghai. ถ้าครั้งนี้มีข้อผิดพลาดอีกละก็ Nếu lần này lại phạm sai lầm nữa 这一次如果再出错

我 可能 回 不了 上海 ربما لن أعد إلى شنغهاي puede que no podré volver a Shanghai. Semangat. ฉันกลับไปเซี่ยงไฮ้ไม่ได้แน่ ๆ thì tớ không về được Thượng Hải mất. 我可能回不了上海

加油 تشجعي ¡Ánimo! Semangat. สู้ ๆ Cố lên! 加油

拜拜 إلى اللقاء ¡Adiós! Sampai jumpa. บ๊ายบาย Tạm biệt. 拜拜

好运 حظ سعيد Suerte. Semoga beruntung. โชคดีนะ May mắn nhé! 好运

我 一会儿 也 得 走 了 سأذهب أيضًا بعد قليل También tengo que irme ahora. Aku juga harus pergi sebentar lagi. พักสักฉันก็ต้องไปแล้วเหมือนกัน Lát nữa tớ cũng phải đi rồi. 我一会儿也得走了

我们 今天 月度 总结会 لا أعرف في أي ساعة سيبدأ Hoy tenemos la reunión mensual de resumen. Hari ini, ada rapat bulanan. วันนี้เรามีการประชุมสรุปรายเดือน Hôm nay là cuộc họp tổng kết tháng của bọn tớ, 我们今天月度总结会

不 知道 要 开到 几点钟 اجتماع استعراض العمل الشهري No sé hasta qué hora va a ser. Tak tahu mau sampai jam berapa. ไม่รู้ว่าจะประชุมถึงกี่โมง không biết phải họp đến mấy giờ. 不知道要开到几点钟

那个 ذلك Bueno... Aku harus pergi ke Jiangbei untuk menemani artis syuting. คือว่า À, 那个

我 下午 得 去 江北 陪 艺人 拍照 يجب أن أذهب بعد الظهيرة إلى جيانغ بي لمصاحبة الفنانين في التقاط الصور Tengo que ir a Jiangbei esta tarde acompañar a los artistas para hacer fotos. ตอนบ่ายฉันต้องไปถ่ายรูปศิลปินที่เจียงเป่ย chiều nay tớ phải đi Giang Bắc chụp hình với nghệ sĩ, 我下午得去江北陪艺人拍照

可能 得 通宵 ربما سأكون هناك طوال الليل Puede que tenga que pasar la noche. - Mungkin harus sampai tengah malam. - Tengah malam? อาจจะทั้งคืนเลย chắc phải suốt đêm. 可能得通宵

通宵 طوال الليل ¿De la noche a la mañana? ทั้งคืน Suốt đêm? 通宵

你们 一个个 的 ألم تسمعوا كلام بافيت من قبل؟ Todos ustedes, Apa kalian tak pernah mendengar Buffett? พวกเธอทุกคน Mấy người các cậu 你们一个个的

没 听 巴菲特 说 过 吗 ¿no saben qué es lo que dijo Warren Buffett? ไม่เคยได้ยินวอร์เรน บัฟเฟตต์พูดไว้เหรอว่า chưa nghe Buffett nói ư? 没听巴菲特说过吗

如果 你 不能 找到 一个 إذا لم تتمكن من العثور على وظيفة Si no encuentras un trabajo Jika tak bisa menemukan pekerjaan yang menghasilkan uang saat tidur,... ถ้าคุณหางานที่แม้กระทั่งตอนนอน Nếu bạn không tìm được 如果你不能找到一个

当 你 睡觉时 都 能 赚钱 的 工作 تكسب المال من خلالها أثناء وقت نومك en el que puedas ganar dinero mientras duermes, ก็สามารถทำเงินให้คุณไม่ได้ละก็ một công việc kiếm được tiền cả trong lúc ngủ, 当你睡觉时都能赚钱的工作

那 你 将 一直 工作 到 死 ستعمل حتى تموت entonces trabajarás hasta que mueras. ...maka kau akan bekerja sampai mati. คุณก็จะทำงานไปจนตาย thế thì bạn sẽ làm việc đến chết. 那你将一直工作到死

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

你 到底 打算 去 哪儿 实习 啊 هل قررت أين ستتدربين؟ ¿Dónde vas a hacer las prácticas exactamente? Kau mau magang di mana? สรุปแล้วตั้งใจไปฝึกงานที่ไหนล่ะ tóm lại cậu định đi thực tập ở đâu? 你到底打算去哪儿实习啊

天机不可 泄漏 لن أسرب السر Es un secreto. Rahasia ini tak bisa diungkapkan. ความลับสุดยอดเปิดเผยไม่ได้เป็นอันขาด Không thể tiết lộ thiên cơ 天机不可泄漏

到时候 你们 就 知道 了 嘛 ستعلمون حينها Lo descubrirán cuando llegue el momento. Kalian akan tahu saat itu. ถึงตอนนั้นพวกเธอก็รู้แล้ว Đến lúc đó các cậu sẽ biết thôi. 到时候你们就知道了嘛

不要 急 لا داعي للعجلة No se apresuren. Jangan khawatir. ไม่ต้องรีบร้อน Đừng cuống nhé! 不要急

刚刚 发 你 邮箱 了 لقد أرسلت لك بريد إلكتروني للتو Te lo acabo de enviar por correo electrónico. - Aku baru mengirim ke surelmu. - Baik, terima kasih. ส่งไปในเมล์ของนายเมื่อกี้แล้ว Lúc nãy gửi email cho anh rồi. 刚刚发你邮箱了

好 谢谢 حسنًا شكرًا Bien, gracias. อ่อ ขอบคุณนะ Ừ, cảm ơn. 好 谢谢

مرحبًا [Mantener la calma] (Tetap tenang) ฮัลโหล [Yên tĩnh tiến xa]

哥哥 حبيبي Hola. Halo. พี่ชาย A lô. 哥哥

我 这边 准备 差不多 了 أنا جاهزة تقريبًا Estoy lista. Aku hampir siap di sini. ทางนี้ฉันเตรียมตัวเกือบเรียบร้อยแล้ว bên em chuẩn bị xong rồi, 我这边准备差不多了

你们 出发 吧 انطلقوا Pueden salir ya. - Kalian boleh berangkat. - Baik, aku akan segera tiba. พวกพี่ออกมาได้แล้ว các anh xuất phát đi. 你们出发吧

好 马上 就 到 حسنًا سنصل في الحال Bien, estaremos allí pronto. โอเค เดี๋ยวก็ถึงแล้ว Ừ, sẽ đến ngay. 好 马上就到

雷子 走 了 لي تسي لنذهب Lei Zi, vamos. Lei Zi, ayo. เหลยจื่อ ไปกัน Lôi Tử đi thôi, 雷子 走了

一会儿 迟到 了 سنتأخر قليلا O no llegaremos tarde. Kita akan telat. เดี๋ยวจะสายแล้วนะ lát nữa sẽ trễ mất. 一会儿迟到了

回来 给 你们 带 奶茶 سأحضر لكم شاي بحليب عند عودتي Les traeré té con leche cuando vuelva. Aku akan membawakan teh susu untuk kalian. กลับมาจะเอาชานมมาฝากพวกนายนะ Lúc về sẽ mang trà sữa cho các cậu. 回来给你们带奶茶

حسنًا Bien. Baik. ครับ Vâng.

怎么样 كيف الحال؟ ¿Qué les parece? Bagaimana? เป็นไงบ้าง Thế nào? 怎么样

老板娘 زوجة المدير Jefa. Bos. เถ้าแก่ Bà chủ, 老板娘

你 说 我 能 不能 靠 裙带关系 هل يمكنني الاعتماد على المحسوبية ¿Crees que puedo Bolehkah aku meminum teh susu gratis seumur hidupku... เธอว่าฉันสามารถพึ่งพาความสัมพันธ์ภายใน anh có được dựa vào quan hệ bám váy, 你说我能不能靠裙带关系

喝 一辈子 免费 奶茶 呀 وشرب شاي بحليب مجاني مدى الحياة؟ beber té con leche gratis toda la vida? ...dengan mengandalkan nepotisme? ดื่มชานมฟรีตลอดชีวิตได้ไหม uống trà sữa miễn phí cả đời không? 喝一辈子免费奶茶呀

你 可以 喝 一辈子 奶茶 呀 يمكنك شرب الشاي بالحليب مدى الحياة Puedes beber té con leche en el resto de tu vida. Kau bisa minum teh susu seumur hidup,... พี่ดื่มชานมตลอดชีวิตได้นะ Anh được uống trà sữa cả đời, 你可以喝一辈子奶茶呀

但 谁 说 我 要 卖 一辈子 奶茶 لكن من قال لك أنني سأبيع شاي بحليب مدى الحياة؟ ¿Pero quién dice que vendré té con leche toda la vida? ...namun, siapa bilang aku ingin menjual teh susu seumur hidup? แต่ใครบอกว่าฉันจะขายชานมไปตลอดชีวิตล่ะ nhưng ai nói em sẽ bán trà sữa cả đời? 但谁说我要卖一辈子奶茶

不是 我 听说 过 一句 话 耶 لا لقد سمعت جملة من قبل Escuché un dicho que dice Tidak, aku pernah mendengar sepatah kata. ไม่สิ ฉันเคยได้ยินประโยคนี้นะ Nhưng anh từng nghe một câu, 不是 我听说过一句话耶

加盟 奶茶 一时 爽 انضم إلى متجر امتياز لشاي الحليب لفترة entrar en una franquicia de té con leche es divertido por un tiempo, "Senang bisa masuk ke waralaba ini, namun, kau pasti akan bangkrut." แฟรนไชส์ชานมมันดังในช่วงเวลาหนึ่ง nhượng quyền trà sữa sướng nhất thời, 加盟奶茶一时爽

钱包 掉 进 火葬场 وستسقط محفظتك إلى المحرقة pero luego su cartera caerá en el crematorio. กระเป๋าเงินตกลงไปในกองเพลิง ví tiền rơi vào lò hỏa thiêu. 钱包掉进火葬场

谁 跟 你 说 本宫 这家 店 ومن قال لك أن هذا المتجر ¿Quién te dijo que esta tienda Siapa bilang ini toko waralaba? ใครบอกกับพี่ว่าร้านของฉัน Ai nói với anh tiệm của bổn cung 谁跟你说本宫这家店

是 加盟店 啊 متجر امتياز؟ es una franquicia? Ini adalah resep dan bahan yang kubeli sendiri dari Taobao. เป็นแฟรนไชส์เหรอ là nhượng quyền? 是加盟店啊

这 可是 我 在 淘宝 千挑万选 لقد اخترته بعناية من التاو باو Esta es la receta que elegí en Taobao. Ini adalah resep dan bahan yang kubeli sendiri dari Taobao. นี่เป็นวัตถุดิบ สูตรที่ฉันซื้อ Đây là công thức, nguyên liệu do chính em 这可是我在淘宝千挑万选

亲自 买 的 配方 原料 اشتريت بنفسي الوصفات التركيبية والمواد الخام Yo misma compré la receta y los ingredientes. ที่เลือกเองอย่างดิบดีในเถาเป่า lựa chọn kỹ càng trên Taobao đấy, 亲自买的配方 原料

没有 中间商 赚 差价 ولا يوجد وسيط يكسب الفارق Sin intermediarios que marquen la diferencia. Tak ada perantara harga. ไม่มีตัวกลางเก็บเงินส่วนต่าง không có chênh lệnh giá cho bên trung gian, 没有中间商赚差价

比 加盟店 至少 省 了 百分之八十 %أوفر من متاجر الامتياز ب80 Es al menos un 80% más barato que las franquicias. Aku hemat setidaknya 80% dibandingkan toko waralaba. เมื่อเทียบกับร้านแฟรนไชส์แล้วประหยัดกว่าอย่างน้อย 80% tiết kiệm được 80% so với nhượng quyền. 比加盟店至少省了百分之八十

而且 我 调查 过 了 كما أنني تحققت من E hice la investigación, Selain itu, aku sudah menyelidiki lokasi toko teh susu seperti ini. และฉันยังสำรวจมาแล้วว่า Với lại em điều tra rồi. 而且我调查过了

像 这种 奶茶 店选 对 位置 المواقع المناسبة لمحلات الشاي بالحليب كهذه si elegimos un lugar adecuado para una tienda de té con leche como esta. ร้านชานมแบบนี้ เลือกทำเลถูกที่ Với kiểu tiệm trà sữa thế này, chọn đúng chỗ, 像这种奶茶店选对位置

成本低 利润 高 والتكلفة المنخفضة والربح المرتفع Tendremos bajo coste y alto beneficio. Biaya rendah, keuntungan tinggi, menghasilkan uang setiap hari. ต้นทุนต่ำ กำไรสูง vốn thấp, lời cao, 成本低 利润高

日进斗金 والصعوبات الاقتصادية Tendremos ingresos inmersos diarios. เงินทองไหลมาเทมาทุกวัน tiền vào ào ào. 日进斗金

那 你 这 店面 المعدات في متجرك Entonces Lalu, kau juga mengeluarkan banyak uang untuk peralatan etalase, 'kan? อย่างนั้นร้านนี้ของเธอ Thiết bị cửa hàng 那你这店面

设备 也 得 不少 钱 呢 吧 كانت مكلفة أليس كذلك؟ los equipos cuestan mucho dinero, ¿verdad? อุปกรณ์ก็คงใช้เงินไม่น้อยเลยใช่ไหมล่ะ của em cũng không ít tiền nhỉ? 设备也得不少钱呢吧

我爸 我妈 أبي وأمي Mi padre, mi madre. Ayahku, ibuku dan dia, semua adalah pemegang sahamku. พ่อฉัน แม่ฉัน Bố em, mẹ em 我爸 我妈

还有 他 وهو y él แล้วก็เขา và anh ấy 还有他

都 是 我 的 股东 حاملين أسهم son todos mis accionistas. เป็นหุ้นส่วนของฉันทั้งนั้น đều là cổ đông của em. 都是我的股东

你 投 了 多少钱 啊 بكم ساهمت؟ ¿Cuánto dinero le diste? - Berapa banyak yang kau investasikan? - Tak banyak. นายลงทุนเท่าไร Cậu đầu tư bao nhiêu tiền? 你投了多少钱啊

不 多 不 多 مبلغ قليل No mucho, no mucho. ไม่เยอะ ๆ Không nhiều, không nhiều. 不多 不多

咱俩 好不容易 لم يكن من السهل علينا Fue una lucha para nosotros dos Sulit bagi kita untuk mengubah kantor dua orang... ไม่ง่ายนะที่เรา Khó khăn lắm chúng ta 咱俩好不容易

从 两个 人 小作坊 الانتقال من ورشة صغيرة لشخصين empezar desde un taller de dos personas เริ่มจากโรงงานเล็ก ๆ ที่มีสองคน mới từ một xưởng nhỏ hai người 从两个人小作坊

做到 现在 五个 人 的 小 团队 إلى فريق صغير مكون من 5 أشخاص hasta un pequeño equipo de cinco personas ahora. ...menjadi tim lima orang. ทำมาถึงตอนนี้ที่มีห้าคน đến một nhóm nhỏ năm người, 做到现在五个人的小团队

你 不会 把 咱俩 的 钱 都 赔 进去 了 吧 لم تعرض أموالنا للخسارة أليس كذلك؟ ¿No perderás todo nuestro dinero aquí? Kau tak merugikan semua uang kita, 'kan? นายคงไม่ได้เอาเงินเราไปลงแล้วใช่ไหม đừng nói là cậu làm lỗ hết tiền của chúng ta nhé? 你不会把咱俩的钱都赔进去了吧

小心 你 的 乌鸦嘴 啊 كن حذرًا يا منقار الغراب Cuidado con lo que dices. Jaga mulut sialmu. ระวังปากเสีย ๆ นั้นด้วยนะ Cẩn thận cái miệng quạ của anh! 小心你的乌鸦嘴啊

你 怎么 知道 كيف تعرف ¿Cómo sabes Bagaimana kau tahu ini bukan bisnis yang menguntungkan? พี่รู้ได้ไงว่า Sao anh biết 你怎么知道

这 不是 一本万利 的 买卖 هذا ليس عملاً مربحًا que no es un negocio rentable? นี่ไม่ใช่ธุรกิจที่ได้กำไรมหาศาล đây không phải là vụ làm ăn một vốn bốn lời? 这不是一本万利的买卖

行 吧 حسنًا Bien. Baiklah. ก็ได้ Được thôi! 行吧

就让 我们 小 饭桌 إذن سأجعل تطبيق طاولة الطعام للتعارف Dejemos que nuestro equipo Biarkan Xiao Fanzhuo berkontribusi pada bisnis menguntungkan Bos Fan. งั้นก็ให้โต๊ะกินข้าวของเรา Vậy thì hãy để Bàn Ăn Nhỏ của chúng ta 就让我们小饭桌

为 樊 老板 一本万利 的 买卖 عملاً مربحًا للمديرة فان añadir un ladrillo al lucrativo negocio ทำเพื่อกำไรมหาศาลของเถ้าแก่ฝาน thêm một viên gạch cho vụ làm ăn một vốn bốn lời 为樊老板一本万利的买卖

添 块砖 إضافة تحويل سريع de la señorita Xiao Yu. เพิ่มอิฐสักก้อน của bà chủ Phàn. 添块砖

那 还 请 樊 老板 سأطلب منك أيتها المديرة فان Entonces, por favor, señorita Xiao Yu. Mohon Bos Fan memberikan Xiao Fanzhuo lima cangkir teh susu. อย่างนั้นขอเชิญเถ้าแก่ฝาน Mong bà chủ Phàn 那还请樊老板

给 我们 小 饭桌 外送 五杯 奶茶 بإرسال 5 شاي بحليب إلى تطبيق طاولة الطعام للتعارف ¿Nos entregas cinco tazas de té con leche a nuestro equipo? Tolong. มอบชานมให้กับแอพโต๊ะกินข้าวของเราห้าแก้วด้วย tặng 5 ly trà sữa cho Bàn Ăn Nhỏ bọn anh. 给我们小饭桌外送五杯奶茶

من فضلك Por favor. Tolong. กรุณาหน่อยครับ Làm ơn!

行 吧 حسنًا Bien, Baiklah. ก็ได้นะ Được thôi, 行吧

也 不是 不 可以 هذا ممكن tampoco es imposible hacerlo. Juga bukan tak boleh. ก็ไม่ใช่ว่าไม่ได้ cũng không phải là không được. 也不是不可以

那好 我 就 打球 去 了 啊 سأذهب للعب كرة السلة Bien, me voy a jugar al baloncesto. Aku akan pergi bermain basket. ดีเลย อย่างนั้นฉันไปเล่นบาสละนะ Thế cũng được, anh đi chơi bóng đây nhé. 那好 我就打球去了啊

谢谢 樊 老板 شكرًا أيتها المديرة فان Gracias, señorita Xiao Yu. Terima kasih Bos Fan. ขอบคุณนะเถ้าแก่ฝาน Cảm ơn bà chủ Phàn. 谢谢樊老板

拜拜 إلى اللقاء Adiós. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Tạm biệt. 拜拜

等会儿 [تقديم الشاي] انتظر [Yu Té] Espera un momento. Tunggu. [มอบชา] รอเดี๋ยว [Yu Cha] Đợi đã! 等会儿

拿 几张 传单 去 发 خذ بعض البطاقات ووزعها Coge algunos folletos y repártelos. - Bawa brosur untuk dibagikan. - Baiklah. ถือใบปลิวไปแจกให้หน่อยนะ Cầm vài tờ rơi đi phát. 拿几张传单去发

好 的 حسنًا Bien. ครับ Ừ. 好的

再见 إلى اللقاء Hasta luego. Sampai jumpa. เจอกัน Chào nhé! 再见

潇雨 啊 [تقديم الشاي] [Yu Té] (Toko Teh Yu) [มอบชา เปิดธรุกิจยิ่งใหญ่ แก้วที่สองลดครึ่งราคา] [McDonald's] 潇雨啊

你 奶茶 店 就 这么 开业 了 لقد تم افتتاح محل الشاي بحليب خاصتك ya abriste tu tienda de té con leche, Toko teh susumu dibuka begitu saja, apa kau punya rencana? ร้านชานมเธอก็เปิดแบบนี้แล้ว tiệm trà sữa của em đã khai trương rồi, 你奶茶店就这么开业了

有 什么 打算 吗 ما الذي تخططين له؟ ¿cuáles son tus planes? ตั้งใจจะทำอะไรไหม có dự định gì không? 有什么打算吗

就 正常 营业 啊 العمل بشكل طبيعي Pues empezar a trabajar normal. Beroperasi seperti biasa. ก็เปิดร้านปกติไง Thì kinh doanh bình thường thôi. 就正常营业啊

哥哥 حبيبي Cariño. Kakak. พี่ชาย Anh trai, 哥哥

你 知道 我 为什么 费尽心思 هل تعلم لم بذلت جهد كبير ¿Sabes por qué me hice todo lo posible Kau tahu kenapa aku bekerja keras untuk membuka toko di lokasi ini? พี่รู้ไหมว่าทำไม anh có biết vì sao em tốn hết công sức 你知道我为什么费尽心思

要 把 奶茶 店开 到 这个 位置 吗 في فتح هذا المحل بهذا الموقع؟ para abrir la tienda de té con leche en este lugar? ฉันถึงเปิดร้านชานมไว้ที่ตรงนี้ mở tiệm trà sữa ở chỗ này không? 要把奶茶店开到这个位置吗

我 对面 是 什么 ما الذي أقابله؟ ¿Mira qué hay allí enfrente? (Mi panas dan asam LDK) Lihat apa yang di depanku? ฝั่งตรงข้ามฉันเป็นอะไร Đối diện là gì? 我对面是什么

酸辣粉 [المعكرونة الحارة والحامضة] [Laidekuai fideos] Mi panas dan asam. [บะหมี่ซวนล่าเฟิ่น] [Miến chua cay] 酸辣粉

对 了 المعكرونة الحارة والحامضة Fideos agridulces. Benar. บะหมี่ซวนล่าเฟิ่น Miến chua cay. 对了

我 观察 过 这家 店 لقد راقبت هذا المتجر من قبل He observado este restaurante. Aku telah mengamati toko ini. ฉันเคยสำรวจร้านนี้ Em quan sát tiệm này rồi. 我观察过这家店

这家 店 味道 好 人气 高 يقدم مذاق جيد وشعبيته عالية Está muy bueno y popular. Toko ini enak dan populer. ร้านนี้รสชาติดี คนเข้าเยอะ Cửa tiệm này vị ngon, nổi tiếng, 这家店味道好 人气高

经常 大排长龙 عادة ما يصطف الناس لدخوله Siempre hay mucha cola. Sering mendapat antrian panjang. คนมักจะต่อแถวยาวเหยียดเป็นขบวน thường xuyên xếp hàng rất đông. 经常大排长龙

像 这样 炎热 的 夏天 في صيف حار مثل هذا En un día caluroso de verano como este. Musim panas seperti ini,... หน้าร้อนที่ร้อนแบบนี้ Với một ngày hè nóng bức thế này, 像这样炎热的夏天

一碗 酸辣粉 أفضل ما يناسب المعكرونة الحارة والحامضة Un tazón de fideos agridulces, ...semangkok mi panas dan asam dengan secangkir teh susu... บะหมี่ซวนล่าเฟิ่นถ้วยหนึ่ง một bát miến chua cay, 一碗酸辣粉

再配 上 一杯 奶茶 هو الشاي بالحليب con una taza de té con leche. แล้วกินกับชานมแก้วหนึ่ง cộng thêm một ly trà sữa nữa, 再配上一杯奶茶

才 是 最佳 伴侣 呀 Es una combinación perfecta. ...adalah pasangan terbaik. ถึงเป็นคู่หูที่ดีที่สุด mới là cặp đôi đẹp nhất. 才是最佳伴侣呀

凿壁 借光 借光 读书 هذه قراءة عبر الجدار لجذب الجيران Tomar prestada la luz haciendo un agujero a la pared, y estudiar con esa luz Bekerja keras dalam membaca dan belajar. หยิบยืมแสงสว่างเพื่อทำทาง Đục tường mượn đèn, mượn đèn đọc sách. 凿壁借光 借光读书

怎么样 كيف تجد الأمر؟ ¿Qué te parece? Bagaimana? เป็นไงล่ะ Thế nào? 怎么样

你 女朋友 我 أنا حبيبتك ¿Tu novia Pacarmu ini pintar dan tak tertandingi di dunia, 'kan? แฟนพี่อ่ะ Có phải bạn gái anh 你女朋友我

是不是 冰雪聪明 天下无双 خارقة الذكاء ولا مثيل لي أليس كذلك؟ es inteligente y lista? ฉลาดเป็นกรด เพียงหนึ่งในใต้หล้าใช่ไหมล่ะ thông minh lanh lợi, thiên hạ vô song không? 是不是冰雪聪明 天下无双

好 了 حسنًا Bien. Sudahlah. Datang dan bantu aku. เอาละ Được rồi, 好了

过来 帮 我 忙 ساعدني Ven y ayúdame. ช่วยฉันหน่อย qua giúp em một tay. 过来帮我忙

我 需要 干什么 ما الذي سأفعله؟ ¿Qué necesito hacer? Apa yang perlu kulakukan? ฉันต้องทำอะไร Anh cần phải làm gì? 我需要干什么

走走 走 去 看看 潇雨 她 今天 生意 怎么样 了 [ماء شاي بحليب] لنذهب ونرى كيف حال عمل شياو يوي اليوم Vamos a ver cómo le va el negocio a Xiao Yu. Ayo lihat bagaimana bisnis Xiaoyu hari ini. มา ๆ ๆ มาดูธุรกิจของเซียวอวี่วันนี้เป็นไงบ้าง [Cốt trà] Đi thôi, xem thử hôm nay Tiêu Vũ buôn bán thế nào. 走走走 去看看潇雨她今天生意怎么样了

樊大 老板 المديرة العظيمة فان Jefa. Bos Fan. เถ้าแก่ฝาน Bà chủ Phàn ơi! 樊大老板

老板 أيتها المديرة ¡Jefa! Bos. เถ้าแก่ Bà chủ ơi! 老板

快 来 帮忙 تعالوا لمساعدتي Vengan, ayúdenme. Cepat datang membantu. รีบ ๆ มาช่วยเลย Mau tới giúp tớ! 快来帮忙

怎么样 今天 كيف حال اليوم؟ ¿Cómo te va hoy? Bagaimana hari ini? เป็นยังไงบ้าง วันนี้ Hôm nay thế nào rồi? 怎么样 今天

自己 看 انظري بنفسك Compruébalo tu misma. Lihatlah sendiri. ดูเอง Tự xem đi. 自己看

五十 杯 50 كوب ¡Cincuenta pedidos! Lima puluh cangkir? ห้าสิบแก้ว 50 ly? 五十杯

谁 啊 من؟ ¿Quién te pidió tantos? Siapa? ใครเหรอ Ai thế? 谁啊

这么 豪 شخصية فذة ¡Qué generoso! Begitu loyal. รวยขนาดนี้ Đại gia thế! 这么豪

这 很 正常 هذا طبيعي Es normal. Ini sangat normal. นี่มันปกตินะ Chuyện này rất bình thường. 这很正常

我们 公司 老板 也 经常 点 咖啡 مدير شركتنا أيضًا يطلب Nuestro jefe también suele pedir café Bos perusahaan kami juga sering memesan kopi. เจ้านายบริษัทฉันก็มักจะสั่งกาแฟ Ông chủ công ty tớ cũng thường gọi cà phê, 我们公司老板也经常点咖啡

一点点 几十杯 的 عشرات القهوة عادة para todos los compañeros. Sekali pesan 10 cangkir lebih. สั่งทีก็เป็นสิบ ๆ แก้วเลยนะ một lầm gọi mấy chục ly. 一点点几十杯的

这家 公司 眼光 真的 不错 هذه الشركة لديها رؤية جيدة حقا Esta empresa tiene muy buena visión, Visi perusahaan ini sangat bagus, hampir 50 cangkir setiap hari. บริษัทนี้สายตาดีจริง ๆ เลย Công ty này biết chọn thật, 这家公司眼光真的不错

几乎 每天 都 是 五十 杯 يطلبون كل يوم حوالي 50 كوب [Todos los vasos son diferentes] casi todos los días piden 50 tazas. Apa artinya ini? สั่งห้าสิบแก้วทุก ๆ วันเลย [Hương vị mỗi ly khác nhau] hầu như ngày nào cũng đặt 50 ly. 几乎每天都是五十杯

说明 什么 وما الذي يثبته هذا؟ ¿Qué significa eso? Apa artinya ini? หมายความว่าไงล่ะ Nói lên điều gì? 说明什么

说明 我家 奶茶 يثبت أن الشاي بحليب خاصتي Significa que mi té con leche Artinya teh susuku ini... หมายความว่าชานมร้านฉัน Nói lên trà sữa nhà tớ 说明我家奶茶

真材实料 味道 正宗 خامته حقيقية مذاقه أصيل es muy bueno y auténtico. ...memakai bahan asli dan rasanya otentik. วัตถุดิบดี รสชาติต้นตำรับ nguyên liệu xịn, mùi vị chính thống, 真材实料 味道正宗

就是 这 条 街上 最靓 的 仔 هو أفضل منتج في هذا الشارع Es la mejor tienda de esta calle. Ini toko terbaik di jalan ini. นี่เป็นสาวสวยที่สุดบนเส้นทางนี้ là tiệm xịn xò nhất phố! 就是这条街上最靓的仔

大家 加把劲 啊 اعملوا بجد أكبر ¡Ánimo, todos! Semua orang berjuanglah. Sesuatu yang menarik akan datang. ทุกคนต้องเพิ่มแรงนะ Mọi người cố lên nhé! 大家加把劲啊

前方 高能 الطاقة العالية إلى الأمام ¡Aviso! Waktu makan akan tiba di medan perang dalam 30 detik. เพิ่มกำลังพลัง Thông báo, 前方高能

敌军 还有 三十秒 到达 战场 سيصل العدو إلى ساحة المعركة بعد 30 ثانية ¡Las tropas enemigas estarán a 30 segundos en el campo de batalla! Waktu makan akan tiba di medan perang dalam 30 detik. ศัตรูจะมาถึงสนามอีกในสามสิบวินาที còn 30 giây nữa quân địch sẽ đến chiến trường! 敌军还有三十秒到达战场

饭点 就要 到 了 أوشك وقت الطعام Ya se acerca la hora de comida. Semangat. เวลาอาหารจะมาถึงแล้ว Sắp đến giờ cơm rồi! 饭点就要到了

加油 لنتشجع ¡Vamos! Semangat. สู้ ๆ Cố lên! 加油

加油 لنتشجع ¡Ánimo! Semangat. สู้ ๆ Cố lên! 加油

好 了 别难过 了 حسنًا لا تحزني No pasa nada, no estés triste. Sudahlah, jangan sedih lagi. เอาล่ะ อย่าเสียใจเลย Được rồi, đừng buồn nữa. 好了 别难过了

你 赔 进去 的 那些 钱 سأرد لك المال الذي خسرته سريعًا El dinero que perdiste, Aku akan segera membayar uang yang kau investasikan. เงินที่พี่ลงทุนไปพวกนั้น Số tiền anh góp vào, 你赔进去的那些钱

我 尽快 还 你 te lo devolveré tan pronto como pueda. ฉันจะรีบคืนนะ em sẽ cố gắng trả lại sớm. 我尽快还你

不 着急 أنا لست على عجلة من أمري No hay prisa. Jangan cemas. ไม่ต้องรีบ Không vội, 不着急

我 又 不怎么 花钱 أنا لا أصرف المال كثيرًا Tampoco gasto mucho dinero. Aku juga tak banyak memakai uang. ฉันก็ไม่ได้ใช้เงินอะไร anh cũng không tiêu gì mấy. 我又不怎么花钱

我 是不是 很 没用 啊 أنا بلا فائدة أليس كذلك؟ Qué inútil soy. Apakah aku sangat tak berguna? ฉันใช้ไม่ได้เลยใช่หรือเปล่า Có phải em rất vô dụng? 我是不是很没用啊

我们 班 的 فصلنا Todos los de mi clase Dari kelas kami dan asramaku, semua sudah mendapat pekerjaan yang baik. ห้องเรียนเรา Các bạn lớp em 我们班的

还有 我们 宿舍 那 三只 ورفيقاتي الثلاثة بالمهجع y las tres de mi dormitorio, แล้วก็สามคนนั้นที่หอเรา và ba người khác trong phòng em 还有我们宿舍那三只

都 找到 了 好 的 工作 جميعهم عثروا على عمل جيد todos encontraron buenos trabajos. ต่างหางานดี ๆ กันได้หมดแล้ว đều tìm được công việc tốt. 都找到了好的工作

就 我 أنا Soy la única, Hanya aku... มีแต่ฉัน Chỉ có em, 就我

干 啥 啥 不成 لا أنجح في عمل أي شيء que no hizo nada bien. ...yang tak pernah berhasil melakukan apa pun. ทำอะไรก็ไม่สำเร็จ làm gì cũng thất bại. 干啥啥不成

你 想 太 多 了 [تقديم الشاي] أنت تفكرين كثيرًا [Yu Té] Piensas demasiado. (Toko Teh Yu) Kau terlalu banyak berpikir. [มอบชา] เธอคิดมากเกินไปแล้ว [Yu Cha] Em nghĩ nhiều quá rồi. 你想太多了

厉害 的 人 都 是 厚积薄发 的 على جميع الرائعين الاستعداد جيدًا لمواجهة التحديات Las mejores personas son las que acumulan y luego triunfarán. Semua orang hebat harus melakukan persiapan. คนเก่งต่างค่อย ๆ สะสมประสบการณ์กันทั้งนั้น Người giỏi giang đều chuẩn bị kỹ rồi mới bùng nổ. 厉害的人都是厚积薄发的

但是 我 也 不想 做 什么 厉害 的 人 啊 لكنني لا أريد أن أكون شخصا رائعا Pero tampoco quiero ser una gran persona. Namun, aku juga tak ingin menjadi orang hebat. แต่ว่าฉันก็ไม่ได้อยากเป็นคนเก่งอะไรนะ Nhưng em cũng không muốn làm người giỏi giang gì cả, 但是我也不想做什么厉害的人啊

我 就 想 做 个 有钱 的 俗人 أنا فقط أريد أن أكون شخصا عاديا يملك مال Sólo quiero ser una persona corriente con dinero. Aku hanya ingin jadi orang awam yang kaya. ฉันแค่อยากเป็นคนธรรมดาที่มีเงิน em chỉ muốn làm kẻ thô tục giàu có thôi, 我就想做个有钱的俗人

靠 自己 挣 很多很多 钱 يعتمد على نفسه ويكسب العديد من المال Quiero ganar mucho, mucho dinero por mi cuenta. Menghasilkan banyak uang sendiri. พึ่งตัวเอง หาเงินเยอะ ๆ tự kiếm thật nhiều, thật nhiều tiền, 靠自己挣很多很多钱

想 吃 什么 吃 什么 ويتناول ما يريد تناوله Comer lo que quiera. Bisa makan apa pun. อยากกินอะไรก็กิน muốn ăn gì thì ăn đó, 想吃什么吃什么

想 买 什么 买 什么 ويشتري ما يريد شرائه Comprar lo que quiera. Bisa membeli apa pun. อยากซื้ออะไรก็ซื้อ muốn mua gì thì mua đó. 想买什么买什么

累 了 的话 就 去 旅游 إذا تعب يمكنه السفر Si estoy cansada, me voy de viaje. Jika lelah, bisa bepergian. Bisa menunjuk ke peta,... เหนื่อยก็ไปเที่ยว Mệt rồi thì đi du lịch, 累了的话就去旅游

地图 上 随便 一指 يشير على أي مكان على الخريطة Sólo hay que señalar en el mapa, จิ้มบนแผนที่ไปเรื่อย chỉ đại một chỗ trên bản đồ, 地图上随便一指

买张 机票 说走就走 ويشتري تذكرة ويسافر y compro un billete y me voy. ...membeli tiket dan pergi. ซื้อตั๋วเครื่องบิน อยากไปไหนก็ไป mua tấm vé máy bay đi ngay. 买张机票说走就走

没有 签证 你 哪儿 也 去 不了 بدون تأشيرة لن تذهبي إلى أي مكان No puede ir a ningún sitio sin visado. Tanpa visa, kau tak bisa pergi ke mana pun. ไม่มีวีซ่า เธอไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น Không có visa, em không đi được đâu hết. 没有签证 你哪儿也去不了

好 啦 حسنًا Bueno. Baiklah. เอาล่ะ Được rồi, 好啦

你 会 美梦成真 的 أحلامك ستتحول إلى حقيقة Harás tus sueños en realidad. Impianmu akan terkabul. ความฝันของเธอจะต้องเป็นจริง giấc mơ của em sẽ thành sự thật. 你会美梦成真的

但是 我 什么 时候 才能 美梦成真 啊 لكن متى ستتحول أحلامي إلى حقيقة؟ ¿Pero cuándo se harán realidad mis sueños? Namun, kapan impianku akan terkabul? แต่ว่าเมื่อไหร่ฝันของฉันจะเป็นจริงล่ะ Nhưng khi nào giấc mơ của em mới thành sự thật đây? 但是我什么时候才能美梦成真啊

你 看 我 大学 这 四年 خلال الأربعة أعوام في الجامعة Mira mis cuatro años en universidad. Lihatlah empat tahunku di universitas ini. พี่ดูมหาลัยของฉันสี่ปีนี้สิ Anh xem bốn năm đại học của em, 你看我大学这四年

卖过 汉服 拍过 广告 قمت ببيع الهانفو من قبل وقمت بتصوير إعلانات Vendí trajes chinos, hice anuncios. Pernah menjual baju Han, syuting iklan,... เคยขายชุดฮั่น เคยถ่ายโฆษณา từng bán hán phục, từng chụp quảng cáo, 卖过汉服 拍过广告

开 过 淘宝 店 开 奶茶 店 وفتحت من قبل متجر في التاو باو وفتحت متجر شاي بحليب Abrí una tienda de Taobao y una tienda de té con leche. ...membuka toko Taobao, membuka toko teh susu. เปิดร้านในเถาเป่า เปิดร้านชานม từng mở tiệmTaobao, từng mở tiệm trà sữa, 开过淘宝店 开奶茶店

一个 都 没有 成功 ولم ينجح أي شيء فيهم Ninguno de ellos funcionó. Tak ada satu pun yang berhasil. ไม่สำเร็จสักอย่างเลย không cái nào thành công hết. 一个都没有成功

我 不 也 一样 ألست أنا أيضًا كذلك؟ Yo también. Bukankah aku juga begitu? ฉันก็เหมือนกันไม่ใช่เหรอ Anh cũng thế thôi, 我不也一样

一事无成 لم أحقق أي شيء No hice nada exitoso. Tanpa ada pencapaian. ไม่สำเร็จสักเรื่อง không làm được trò trống gì. 一事无成

我们 一起 加油 啊 لنشجع بعضنا البعض Hagamos un esfuerzo juntos. Ayo kita berjuang bersama. เรามาสู้ ๆ ไปด้วยกันนะ Chúng ta cùng cố lên nhé! 我们一起加油啊

但是 至少 你 一直 在 坚持 一件 事 啊 لكن على الأقل أنت تتمسك بشيء ما Pero al menos sigues intentado hacer una cosa. Namun, setidaknya kau bersikeras pada satu hal. แต่อย่างน้อยพี่ก็พยายามแต่เรื่องเดียวนะ Nhưng ít ra anh luôn kiên trì một chuyện. 但是至少你一直在坚持一件事啊

我 现在 都 还 记得 أنا الآن أتذكر Todavía puedo recordar Aku sekarang masih ingat, dulu kau dan Kak Ribut... ตอนนี้ฉันยังจำได้ว่า Bây giờ em vẫn còn nhớ 我现在都还记得

当初 你 跟 咚咚 锵 شكلك أنت ودونغ دونغ تشيانغ cómo eran ustedes ...saling bersempitan di asrama itu. ตอนนั้นที่พี่กับตงตงเฉียง bộ dạng lúc anh và Tùng Tùng Chèn 当初你跟咚咚锵

两个 人挤 在 宿舍 的 样子 في المهجع وحدكم في البداية apiñados en el dormitorio. ...saling bersempitan di asrama itu. ที่เบียดกันสองคนอยู่ในห้องแบบนั้น chen nhau trong ký túc xá. 两个人挤在宿舍的样子

你 看 现在 انظر الآن Y mírate ahora. Lihat sekarang, kalian sudah ada tiga karyawan. ดูตอนนี้สิ Anh xem bây giờ 你看现在

你们 都 有 三个 员工 了 أصبح لديكم ثلاثة عمال Tienen tres empleados. พี่มีพนักงานสามคนแล้วนะ các anh đã có ba nhân viên rồi, 你们都有三个员工了

这 也 算是 一种 成功 啊 هذا يعد نجاحًا Eso es un tipo de éxito. Ini juga semacam kesuksesan. นี่ก็นับว่าเป็นความสำเร็จอย่างหนึ่งนะ đây cũng là một sự thành công mà. 这也算是一种成功啊

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

其实 我 一直 在 想 لقد كنت دائمًا أفكر En realidad, estuve pensando. Sebenarnya, aku sudah lama memikirkannya. ที่จริงแล้วฉันคิดมาตลอดเลยนะ thật ra anh vẫn luôn nghĩ, 其实我一直在想

要 不 你 来 跟 我们 一起 吧 ما رأيك في الإنضمام إلينا ¿Por qué no vienes y te unes a nosotros? Bagaimana kalau kau bergabung dengan kami? หรือว่าเธอจะมาทำกับเรา hay là em đến làm với bọn anh đi, 要不你来跟我们一起吧

别 一个 人 在 外面 闯荡 了 لا تغتربي في سبيل العيش وحدك No trabajes sola. Jangan berjuang sendirian di luar. อย่าออกไปหากินเองข้างนอกคนเดียวเลย đừng phiêu bạt bên ngoài một mình. 别一个人在外面闯荡了

虽然 现在 小 饭桌 的 规模 还 小 بالرغم أن مشروع تطبيق طاولة الطعام للتعارف ما زال صغيرًا Aunque Xiaofanzhuo sigue siendo un pequeño equipo. Meski skala Xiao Fanzhuo masih kecil,... ถึงแม้ว่าขนาดของแอพโต๊ะกินข้าวยังเล็กอยู่ Tuy bây giờ quy mô của Bàn Ăn Nhỏ vẫn còn bé, 虽然现在小饭桌的规模还小

但 它 一定 是 有 前景 的 لكن بالتأكيد له مستقبل Pero definitivamente tiene futuro. ...namun, ia menjanjikan. แต่มันต้องมีอนาคตแน่นอน nhưng chắc chắn có tương lai. 但它一定是有前景的

我们 也 见 了 很多 基金 公司 لقد قابلنا العديد من الشركات المالية También nos habíamos reunido con muchas empresas de fondos. Kami telah bertemu banyak perusahaan permodalan yang tertarik. เราก็ไปพบบริษัทกองทุนตั้งมากมาย Bọn anh cũng gặp nhiều công ty đầu tư 我们也见了很多基金公司

对 我们 都 很感兴趣 المهتمة بنا Están muy interesadas en nosotros. พวกเขาต่างสนใจเรามาก ๆ quan tâm đến bọn anh. 对我们都很感兴趣

你 要是 能 来 发挥 你 的 特长 إذا استطعت إظهار مميزاتك Si puedes venir y usar tus habilidades. Jika kau memakai spesialisasimu, kau pasti bisa membantu Xiao Fanzhuo. เธอสามารถมาแสดงจุดแข็งของเธอได้นะ Nếu như em phát huy được sở trường của em, 你要是能来发挥你的特长

一定 能 帮到 小 饭桌 ستساعدين تطبيق طاولة الطعام للتعارف بالتأكيد Estoy seguro de que puedes ayudarnos. ต้องช่วยแอพโต๊ะกินข้าวของเราได้แน่ chắc chắn sẽ giúp được Bàn Ăn Nhỏ. 一定能帮到小饭桌

我 的 特长 是 什么 وما هي مميزاتي؟ ¿Cuál es mi aptitud? Apa spesialisasiku? ความพิเศษของฉันคืออะไร Sở trường của em là gì? 我的特长是什么

美 啊 الجمال La belleza. Cantik. สวยไง Đẹp. 美啊

美能 当饭 吃 啊 الجميلة تستطيع تناول الطعام La belleza no hace nada. Cantik bisa dijadikan makanan? สวยกินได้หรือไง Đẹp mài ra mà ăn được à? 美能当饭吃啊

حسنًا Bien. Baiklah. ก็ได้ Được!

既然 我 又 一次 创业 失败 了 بما أن عملي فشل مرة أخرى Ya fracasé otra vez antes de iniciar un negocio. Karena aku gagal memulai bisnis lagi. ในเมื่อฉันทำธุรกิจล้มเหลวอีกครั้ง Nếu em đã lại khởi nghiệp thất bại, 既然我又一次创业失败了

现在 也 是 无业游民 一枚 وأنا الآن متشردة وبلا عمل Y ahora estoy en el paro. Sekarang juga pengangguran. ตอนนี้ก็เป็นคนจรจัด bây giờ cũng là dân vô công rỗi nghề rồi, 现在也是无业游民一枚

那 就让 我 去 小 饭桌 发光 发热 吧 سأساعدكم في تطبيق طاولة الطعام للتعارف وأشع وألمع به ¡Entonces iré a ayudar a Xiaofanzhuo! Biarkan aku membantu Xiao Fanzhuo menjadi gemilang. อย่างนั้นก็ไปส่องแสงสว่างที่โต๊ะกินข้าวกันนะ vậy thì hãy để em tỏa sáng ở Bàn Ăn Nhỏ đi! 那就让我去小饭桌发光发热吧

樊潇雨 شياو يوي Fan Xiao Yu. Fan Xiaoyu. ฝานเซียวอวี่ Phàn Tiêu Vũ, 樊潇雨

你 在 啊 أنت هنا ¿Ya volviste? Kau di sini? เธออยู่เหรอ cậu ở phòng à? 你在啊

这是 什么 ما هذا؟ ¿Qué es esto? Apa ini? นี่อะไร Đây là gì? 这是什么

天 啊 يا إلهي ¡Dios mío! Astaga. ตายแล้ว Trời đất, 天啊

这 哪 飞来 的 横财 啊 هل هذه أرباح غير مشروعة؟ ¿De dónde salió ese dinero? Dari mana rejeki nomplok ini? เงินที่ไหนบินมาเนี่ย tiền từ đâu rơi xuống thế? 这哪飞来的横财啊

学校 发钱 了 الكلية أرسلت المال ¿La escuela está dando dinero? Sekolah memberi uang? มหาลัยแจกเงินเหรอ Trường phát tiền hả? 学校发钱了

会 不会 是 搞错 了 呀 هل أرسلوها بالخطأ؟ ¿Podría ser un error? Mungkinkah ada yang salah? เข้าใจผิดหรือเปล่าเนี่ย Có khi nào là nhầm lẫn không? 会不会是搞错了呀

没错 هذا صحيح Es Tak salah. ไม่ผิด Không sai đâu! 没错

我取 的 现金 إنها أموالي mi dinero. Aku menarik uang untuk membangkitkan semangat kalian. ฉันกดเงินสดมา Tiền mặt tớ rút đấy, 我取的现金

帮 大家 提提 气 لمساعدة الجميع على رفع طاقتهم Para animarnos. Sekalian, juga mengubah keberuntungan asrama kita. ช่วยให้ทุกคนมีโชค Nâng cao tinh thần của mọi người, 帮大家提提气

顺便 呢 وفي نفس الوقت Y también แล้วก็ tiện thể 顺便呢

也 帮 我们 宿舍 转 转运 من أجل مساعدة مهجعنا ليبتسم له الحظ para cambiar un poco nuestro estado. ช่วยให้ห้องของเรามีดวงดี ๆ บ้าง cũng giúp phòng chúng ta đổi vận. 也帮我们宿舍转转运

你 中 彩票 了 لقد ربحت في اليناصيب ¿Te tocó la lotería? Kau menang lotre? เธอถูกลอตเตอรี่เหรอ Cậu trúng số à? 你中彩票了

怪不得 我 看 西街 那 家 彩票 店 لقد رأيت محل يناصيب في الشارع الغربي No me extraña que la tienda de lotería Pantas saja toko lotre di Xi Jie menggantung spanduk. ไม่แปลกที่ร้านลอตเตอรี่ถนนซี Thảo nào tớ nhìn thấy cửa hàng vé số bên phố Tây 怪不得我看西街那家彩票店

挂 横幅 了 يعلق لافتة puso una pancarta. Aku juga melihatnya. แขวนคำขวัญแล้ว treo băng rôn. 挂横幅了

我 也 看到 了 أنا أيضًا رأيتها Yo también lo vi. Aku juga melihatnya. เธอก็เห็นเหรอ Tớ cũng nhìn thấy. 我也看到了

两千万 啊 20 مليون ¡Veinte millones de yuanes! Itu 20 juta, 'kan? ยี่สิบล้านเลยนะ Hai mươi triệu! 两千万啊

真的假 的 هل هذا صحيح؟ ¿Es cierto? Serius? จริงเหรอ Thật à? 真的假的

打住 啊 توقفوا ¡Para! Berhenti. หยุดเลยนะ Dừng lại! 打住啊

我 要是 真的 中奖 了 إذا كسبت جائزة لم سأجلس هنا؟ Si realmente me tocó la lotería, Jika aku menang lotre, untuk apa aku duduk di sini lagi? ถ้าฉันถูกลอตเตอรี่จริง ๆ Nếu tớ trúng số thật 我要是真的中奖了

我 还 坐 这儿 干嘛 呀 ¿por qué sigo sentada aquí? จะมานั่งอยู่ตรงนี้ทำไม thì tớ còn ngồi đây làm gì? 我还坐这儿干嘛呀

我 呢 أنا Yo, Aku menyewakan tokoku. ฉันน่ะ Tớ 我呢

把 店 转出去 了 لقد أغلقت المحل vendí la tienda. เซ้งร้านออกไปแล้ว đã sang nhượng cửa tiệm rồi. 把店转出去了

关门大吉 了 لقد أغلقته La cerré. Bisnisku gulung tikar. ปิดกิจการแล้ว Đóng cửa đại cát rồi. 关门大吉了

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ. 潇雨

没事 大姐 لا بأس يا أختي الكبيرة Está bien, Yang. Tak apa-apa Kakak. ไม่เป็นไร พี่ใหญ่ Không sao đâu Đại Tỷ, 没事 大姐

我 已经 丧过 了 لقد خسرت بالفعل Ya sufrí el duelo. Aku sudah selesai bersedih. ฉันเศร้ามาแล้ว tớ đã buồn xong rồi. 我已经丧过了

所以 钱 你们 好好 收着 啊 لذلك احتفظوا بالمال جيدًا Así que quédense con el dinero. Jadi, simpan uangnya. ดังนั้น พวกเธอเก็บเงินไปดี ๆ Cho nên các cậu cứ nhận lấy tiền đi, 所以钱 你们好好收着啊

总 不能 让 你们 前 些 日子 لن أدع مساعدتكم لي في الأيام الماضية No puedo dejar que Tak bisa biarkan kalian membantuku dengan sia-sia, 'kan? ไม่สามารถที่จะให้พวกเธอ cũng không thể bắt các cậu giúp tớ không công 总不能让你们前些日子

白帮 我 吧 对 吧 تذهب هبائًا me ayudasen por nada. มาช่วยฉันฟรี ๆ หรอก ใช่ไหมล่ะ mấy ngày qua được, đúng không? 白帮我吧 对吧

所以 这是 你们 劳动所得 هذه هي مستحقات عملكم Así que esto es lo que obtuviste por su trabajo. Jadi, ini adalah penghasilan kalian. ดังนั้นนี่เป็นค่าแรงที่พวกเธอควรได้รับ Cho nên đây là thành quả lao động của các cậu. 所以这是你们劳动所得

中国 好 老板 啊 أنت مديرة صينية جيدة Qué buena jefa. Bos Tiongkok yang baik. เถ้าแก่ดีแห่งประเทศจีน Bà chủ tốt Trung Quốc, 中国好老板啊

遣散费 都 给 这么 多 نفقة التسريح كثيرة جدًا Hasta la indemnización por despido es tanto dinero. Begitu banyak uang pesangon. เงินชดเชยให้เยอะขนาดนี้เลยเหรอ tiền nghỉ việc cũng nhiều ghê. 遣散费都给这么多

我 打 了 四年 的 工 لقد عملت أعمال جانبية لمدة 4 أعوام Llevo cuatro años trabajando. Aku bekerja selama empat tahun,... ฉันทำงานมาตลอดสีปี Tớ làm thêm bốn năm, 我打了四年的工

都 不 知道 自己 的 劳动力 لم أعرف أن طاقة عملي Ni siquiera sabía que mi trabajo ...juga tak tahu jerih payahku bernilai begitu banyak. ไม่รู้เลยว่าแรงของฉันเอง còn không biết sức lao động của tớ 都不知道自己的劳动力

值 这么 多钱 تستحق كل هذا المال vale este dinero. ได้เงินขนาดนี้เลย lại đáng giá thế. 值这么多钱

那 你 是不是 亏了 很多 啊 هل خسرت الكثير؟ ¿Perdiste mucho dinero entonces? Bukankah kau sudah merugi banyak? อย่างนั้นเธอก็ขาดทุนไปเยอะมาก ๆ เลยสิ Có phải cậu lỗ nhiều lắm không? 那你是不是亏了很多啊

خسرت Sí. Rugi. ขาดทุน Lỗ,

但 亏得 最多 的 还是 股东 لكن أكثر ما خسرته هو الأسهم Pero son los accionistas los que perdieron más. Namun, yang paling merugi adalah pemegang saham. แต่ขาดทุนเยอะที่สุดยังไงก็เป็นหุ้นส่วน nhưng người lỗ nhiều nhất vẫn là cổ đông. 但亏得最多的还是股东

所以 只能 用 我 再次 创业 的 辉煌 لذلك يمكنني فقط بدء عمل جديد Así que sólo puedo pagarles Jadi, aku hanya bisa membalas mereka dengan memulai bisnisku lagi. ดังนั้นมีเพียงแค่การที่ฉัน จะสร้างธุรกิจใหม่ที่งดงามอีกครั้ง Cho nên chỉ có thể dùng sự huy hoàng lần khởi nghiệp kế của tớ 所以只能用我再次创业的辉煌

来 报答 他们 了 حتى أرد جميلهم con mi éxito del siguiente intento. เพื่อมาตอบแทนพวกเขา để báo đáp họ. 来报答他们了

再 创业 هذا هو المشروع الجديد ¿Vuelves a empezar? Memulai bisnis lagi? สร้างธุรกิจอีก Tái khởi nghiệp. 再创业

介绍 一下 سأعرفه سريعًا Les presento Perkenalkan. แนะนำสักหน่อยนะ Xin được giới thiệu, 介绍一下

小 饭桌 新晋 首席 财务 官 مديرة المالية الجديدة لتطبيق طاولة الطعام للتعارف Little Table Fan Xiaoyu/CFO a la nueva directora financiera de Xiaofanzhuo. CFO baru dari Xiao Fanzhuo. หัวหน้าเจ้าหน้าที่การเงินคนใหม่ของแอพโต๊ะกินข้าว Giám đốc tài chính mới của Bàn Ăn Nhỏ. 小饭桌新晋首席财务官

请 多 指教 [شياو يوي مديرة المالية] أطلب منكم النصيحة [Xiaofanzhuo] Gracias. (CFO Xiao Fanzhuo) Mohon bimbingannya. [โต๊ะกินข้าว ฝานเซียวอวี่ ซีเอฟโอ] ฝากเนื้อฝากตัวด้วย [Phàn Tiêu Vũ/CFO] Xin hãy chỉ dạy nhiều hơn. 请多指教

小 饭桌 第一次 股东大会 أول اجتماع لحاملي أسهم تطبيق طاولة الطعام للتعارف La primera asamblea general de accionistas de Xiaofanzhuo Rapat pemegang saham pertama dari Xiao Fanzhuo dimulai sekarang. การประชุมครั้งแรกของหุ้นส่วนโต๊ะกินข้าว Cuộc họp cổ đông đầu tiên của Bàn Ăn Nhỏ 小饭桌第一次股东大会

现在 开始 سيبدأ الآن empieza. Ini akhir pekan, bisakah kami beristirahat? เริ่ม ณ บัดนี้ bây giờ bắt đầu! 现在开始

大 周末 的 ألا يمكننا الراحة ليومين في عطلة الأسبوع ¡Es un fin de semana! Ini akhir pekan, bisakah kami beristirahat? วันหยุดนะเนี่ย Cuối tuần, 大周末的

能 不能 让 人 休息 两天 ¿No nos puedes dejar descansar un par de días? ให้เราได้พักสักสองวันได้ไหม có thể để tớ nghỉ ngơi hai ngày, 能不能让人休息两天

咱 周一 再 开会 啊 لنجتمع يوم الإثنين Podemos reunirnos el lunes. Mari kita rapat di hari Senin. เราประชุมกันวันจันทร์นะ thứ hai rồi họp được không? 咱周一再开会啊

不行 لا يمكن No, no podemos. Tak bisa. ไม่ได้ Không được! 不行

我们 现在 都 是 创业 狗 了 مشروعنا الآن يُرثى له Estamos montado una compañía. Kita semua pekerja wirausaha. ตอนนี้เราเป็นคนทำธุรกิจแล้วนะ Bây giờ chúng ta đã là dân khởi nghiệp rồi, 我们现在都是创业狗了

你 还 想 有 周末 وأنت تريد إجازة ¿Aún quieres un fin de semana? Kau masih ingin ada akhir pekan? พี่อยากจะมีวันหยุดอีกเหรอ anh còn đòi cuối tuần à? 你还想有周末

创业 狗 حتى ولو المشروع يُرثى له Aunque tenemos que trabajar duro, Pekerja wirausaha juga orang. คนทำธุรกิจ Dân khởi nghiệp, 创业狗

也 是 人 呐 أنا أيضًا إنسان también somos humanos. ก็เป็นคนนะ cũng là người mà. 也是人呐

师兄 زميلي Sénior. Kak. รุ่นพี่ Sư huynh, 师兄

虽然 我 觉得 坚持 可贵 بالرغم من أنني أعتقد أن المثابرة قيمة También creo que la persistencia es valiosa, Meskipun menurutku ketekunan itu berharga,... ถึงแม้ว่าฉันจะรู้สึกว่าความพยายามมีคุณค่า tuy em thấy lòng kiên trì đáng quý, 虽然我觉得坚持可贵

但是 لكن pero, ...namun, kalian sudah memulainya selama lima tahun... แต่ว่า nhưng 但是

你 俩 都 创业 五年 了 لكن هذا المشروع بدأ منذ 5 أعوام ومع ذلك تقدمه قليل ustedes estuvieron cinco años en el negocio. พี่สองคนทำธุรกิจมาห้าปีแล้ว hai anh đã khởi nghiệp 5 năm rồi, 你俩都创业五年了

进展 甚微 说明 什么 وما الذي يثبته هذا؟ ¿Qué significa el hecho de que haya progresado poco? ความคืบหน้าน้อยนิดบ่งบอกถึงอะไร tiến triển quá ít, chuyện này nói lên điều gì? 进展甚微说明什么

说明 有 问题 啊 يثبت أن هناك مشكلة Significa que algo está mal. Artinya ada masalah. บ่งบอกว่ามีปัญหาไง Nói lên là có vấn đề! 说明有问题啊

所以 我 觉得 要 追根溯源 لذلك يجب أن نبحث عن مصدر المشكلة Así que creo que tenemos que Jadi, kita harus menelusuri asal-usul sesuatu. ดังนั้นเราต้องหาความคืบหน้าจากสิ่งต่าง ๆ Nên em thấy phải truy tìm đến cùng, 所以我觉得要追根溯源

从 根上 解决问题 ونحلها من جذورها volver a la raíz del problema. Menyelesaikan masalah dari akarnya. เริ่มจากการแก้ปัญหาต้นต่อ giải quyết vấn đề từ tận gốc. 从根上解决问题

请问 两位 老总 من فضل الرئيسين Entonces, mis jefes. Kepada kedua direktur, apa budaya perusahaan kita? ขออนุญาตถามประธานทั้งสองท่าน Xin hỏi hai giám đốc, 请问两位老总

我们 企业 文化 是 什么 ما هي ثقافة مؤسستنا؟ ¿Cuál es nuestra cultura empresarial? วัฒนธรรมองค์กรของเราคืออะไร văn hóa doanh nghiệp của chúng ta là gì? 我们企业文化是什么

这个 我 知道 إنني أعلم عن هذا Lo sé. Aku tahu ini. เรื่องนี้ฉันรู้ Cái này anh biết. 这个我知道

我们 的 企业 文化 إن ثقافة مؤسستنا هي Nuestra cultura empresarial Budaya perusahaan kita adalah tak ada budaya perusahaan. วัฒนธรรมองค์กรของเรา Văn hóa doanh nghiệp của chúng ta 我们的企业文化

就是 没有 企业 文化 أنه لا يوجد ثقافة محددة لمؤسستنا es no tener cultura empresarial, ก็คือไม่มีวัฒนธรรมองค์กรไง là không có văn hóa doanh nghiệp, 就是没有企业文化

就是 我们 的 文化 إنها ثقافتنا نحن eso es nuestra cultura. Itu adalah budaya kita. นี่แหละคือวัฒนธรรมองค์กรของเรา đó là văn hóa của chúng ta. 就是我们的文化

那 是 以前 هذا في السابق Eso fue antes. Itu sebelumnya. นั่นมันเมื่อก่อน Đó là trước đây. 那是以前

哥哥 حبيبي Cariño. Kakak. พี่ชาย Anh trai, 哥哥

你 既然 把 这份 工作 交给 我 طالما أنك ستعطيني هذا العمل Ya que me diste este trabajo, Karena kau menyerahkan pekerjaan ini kepadaku,... ในเมื่อพี่ส่งมอบงานนี้ให้ฉัน nếu anh đã giao công việc này cho em, 你既然把这份工作交给我

我 就要 对 你 负责 فسوف أكون مسؤولة عنك tengo que ser responsable de eso. ...aku akan bertanggung jawab kepadamu. ฉันต้องดูแลให้ดี thì em phải có trách nhiệm với anh. 我就要对你负责

作为 小 饭桌 新晋 首席 财务 官 بصفتي المدير المالي الجديد للشركة Como nueva directora financiera de Xiaofanzhuo, Sebagai CFO baru Xiao Fanzhuo,... ในฐานะที่เป็นซีเอฟโอคนใหม่ของโต๊ะกินข้าว Là giám đốc tài chính mới của Bàn Ăn Nhỏ, 作为小饭桌新晋首席财务官

我 觉得 我 有 责任 فأرى بأن لدي مسؤولية siento que tengo la responsabilidad de ...aku merasa memiliki tanggung jawab untuk memulai yang baru di sini. ฉันคิดว่าฉันมีความรับผิดชอบ em thấy em có trách nhiệm 我觉得我有责任

为 我们 企业 注入 新 的 生命 وهي ضخ حياة جديدة في عملنا dar nueva vida a nuestro negocio. เพื่อทำให้ธุรกิจของเราเข้าสู่ชีวิตใหม่ rót thêm sức sống mới cho doanh nghiệp của chúng ta. 为我们企业注入新的生命

那 那 请问 我们 美丽 的 إذًا فلتسمحي يا جميلة Así, tengo una pregunta a nuestra hermosa Kalau begitu, bolehkah aku bertanya kepada CFO kami yang cantik? อย่างนั้น ๆ ขอถาม Xin hỏi giám đốc tài chính 那 那请问我们美丽的

首席 财务 官 المدير المالي directora financiera. ซีเอฟโอคนสวยของเรา xinh đẹp của chúng ta, 首席财务官

我们 的 企业 文化 ما هي نظرتك المثلى ¿Qué opinas Apa pendapat Anda tentang budaya perusahaan kami? วัฒนธรรมองค์กรของเรา em có cao kiến gì về 我们的企业文化

您 有 什么 高见 呢 نحو ثقافة مؤسستنا؟ de nuestra cultura empresarial? Lihat. คุณมีความคิดเห็นอย่างไร văn hóa doanh nghiệp của chúng ta không? 您有什么高见呢

你 看 انظر Mira eso. Lihat. พี่ดู Anh xem đi, 你看

我们 小 饭桌 作为 交友 软件 إن تطبيق طاولة الطعام للتعارف هو تطبيق للتعارف Nuestra Xiaofanzhuo, como una aplicación de citas, Xiao Fanzhuo kita sebagai aplikasi kencan... โต๊ะกินข้าวของเราเป็นแอพหาคู่ Bàn Ăn Nhỏ của chúng ta là một app kết bạn, 我们小饭桌作为交友软件

那 就是 要 尽 一切 可能 ونحتاج أن نبذل كل الإمكانيات المتاحة tiene que hacer todo lo posible ...harus melakukan segala yang mungkin untuk memberi manfaat bagi lajang. นั่นคือทำทุกอย่างที่อาจเป็นไปได้ vậy thì phải dùng mọi khả năng 那就是要尽一切可能

为 单身男女 谋福利 لأجل الرجال والنساء غير المتزوجين para el beneficio de los solteros. Tunggu. เพื่อประโยชน์ของชายหญิงที่เป็นโสด tìm phúc lợi cho những người độc thân. 为单身男女谋福利

稍 等 انتظري Un momento. Tunggu. รอแป็บนะ Đợi chút nhé. 稍等

你 俩 先聊 啊 فلتكملا الحديث Ustedes hablen. Kalian bahas dulu. พวกเธอสองคนคุยกันไปก่อนนะ Hai người nói chuyện trước đi. 你俩先聊啊

妹妹 妹妹 أختي ¡Hola, querida! Adik. น้องสาว ๆ Em gái, em gái, 妹妹 妹妹

开会 呢 إنني في اجتماع Estoy de reunión. Aku sedang rapat. ประชุมอยู่นะ đang họp mà. 开会呢

你 到 哪儿 了 أين أنت؟ ¿Dónde estás? Kau sudah sampai mana? เธอถึงไหนแล้ว Em đến đâu rồi? 你到哪儿了

哥哥 أخي Cariño. Kakak. พี่ชาย Anh trai, 哥哥

你 看 他 أرأيته؟ Mira. Lihat dia. พี่ดูเขาสิ anh xem anh ấy đi! 你看他

工作作风 是不是 需要 整改 ألا يحتاج نظام العمل للتغيير؟ Creo que deberíamos cambiar su actitud de trabajo. Apakah gaya kerja perlu diperbaiki? รูปแบบการทำงานก็ต้องเปลี่ยนหรือเปล่า Có phải nên sửa đổi tác phong công việc không? 工作作风是不是需要整改

是 要 改改 أجل Sí, es necesario. Perlu. ต้องเปลี่ยน ๆ Đúng là phải sửa. 是要改改

不准 偷看 啊 ممنوع استراق النظر ¡No mires! Jangan mengintip. ห้ามแอบดูนะ Không được nhìn lén nhé! 不准偷看啊

一大早 把 我 支出 去 ماذا تريدين مني في هذا الصباح الباكر؟ Me pidiste que saliera de casa a primera hora de la mañana. Kau menyuruhku keluar pagi-pagi, apa yang kau lakukan begitu misterius? ลากฉันมาตั้งแต่เช้า Mới sáng sớm em đã bảo anh ra, 一大早把我支出去

神神秘秘 地 你 要 干什么 ولماذا تريدين مني أن أغمض عيناي؟ ¿Qué harás tan misteriosamente? ลับ ๆ ล่อ ๆ จะทำอะไรกันแน่ em muốn làm gì mà bí ẩn thế? 神神秘秘地你要干什么

等 下 就 知道 了 嘛 ستعرف بعد قليل Ahora vas a saber. Kau akan tahu sebentar lagi. เดี๋ยวพี่ก็รู้แล้วไหม Đợi chút là anh biết rồi. 等下就知道了嘛

قف ¡Para! Berhenti. หยุด Dừng!

三 二 一 ثلاثة اثنان واحد Tres, dos, uno. Tiga dua satu. สาม สอง หนึ่ง Nào, 3, 2, 1! 三 二 一

怎么样 ما رأيك؟ ¿Qué te parece? Bagaimana? เป็นยังไงบ้าง Thế nào? 怎么样

以后 呢 فيما بعد En el futuro, Kelak, di sini akan menjadi inkubator bisnis kita. ต่อไปนะ Sau này 以后呢

这里 就是 我们 的 创业 孵化器 سيكون هذا المكان مخصص لعملنا esto será nuestra incubadora de ideas. ที่นี่ก็คือเครื่องฟักไข่ของธุรกิจเรา nơi đây chính là vườn ươm khởi nghiệp của chúng ta. 这里就是我们的创业孵化器

从 现在 开始 我们 商住 分离 من الآن فصاعدًا سيتم فصل مكانة العمل عن الإقامة A partir de ahora, separaremos las zonas de trabajo de las de descanso. Bisnis dan tempat tinggal akan dipisah. จากนี้ไปเราจะแยกธุรกิจและที่อยู่อาศัย Bắt đầu từ giờ chúng ta tách riêng chỗ làm và chỗ ở. 从现在开始我们商住分离

客厅 就 用来 办公 سنستخدم غرفة المعيشة للمكتب La sala de estar se utilizará para el trabajo. Ruang tamu untuk bisnis. ห้องรับแขกก็เอามาเป็นห้องทำงาน Phòng khách để làm việc. 客厅就用来办公

私人物品 أما عن الممتلكات الشخصية Objetos personales, Barang pribadi sudah kuletakkan di kamar. ของใช้ส่วนตัว Vật dụng cá nhân 私人物品

我 全部 都 放到 卧室 去 了 فقمت بوضعها داخل الغرفة los puse todo en el dormitorio. Oh ya. ฉันเอาไปไว้ในห้องนอนทั้งหมดเลย em đã để hết vào phòng ngủ rồi. 我全部都放到卧室去了

对 了 بالمناسبة Por cierto, Oh ya. ใช่แล้ว Đúng rồi, 对了

你 的 那个 莫生气 لا داعي لأن تغضب puse tu "No te enfades" Tulisan "Jangan marah"-mu sudah kutempel di kamarmu. อย่าโกรธอันนั้นของพี่ "Đừng tức giận" của anh 你的那个莫生气

我 帮 你 贴 到 你 的 卧室 墙上 了 سأساعدك على إلصاق تلك الملصقات في غرفتك en la pared de tu habitación. ฉันช่วยพี่ติดมันบนผนังห้องนอนของพี่แล้วนะ em đã dán lên tường phòng ngủ giúp anh rồi. 我帮你贴到你的卧室墙上了

办公 场合 المكتب El lugar de trabajo Kantor harus terlihat seperti kantor, 'kan? สำนักงาน Nơi làm việc 办公场合

还是 要 有 办公 场合 的 样子 إن المكان له طابع المكتب tiene que ser como las oficinas. ก็ต้องทำให้เป็นสำนักงานสิ nên giống nơi làm việc, 还是要有办公场合的样子

对 不 对 أليس كذلك؟ ¿No es así? ใช่ไหมล่ะ đúng không? 对不对

潇雨 辛苦 你 了 شكرًا لك يا شياو يوي Xiao Yu, gracias por tu trabajo. Xiaoyu terima kasih. เซียวอวี่ ลำบากแล้วล่ะ Tiêu Vũ, vất vả cho em rồi. 潇雨 辛苦你了

时间 紧 我 尽力 了 لقد كان الوقت ضيق لقد بذلك قصارى جهدي Tenía poco tiempo, hice todo lo posible. Waktunya ketat, aku sudah mencoba yang terbaik. เวลาไม่ค่อยมี ฉันพยายามมาก ๆ เลยนะ Thời gian gấp rút, em cố hết sức rồi, 时间紧 我尽力了

以后 我 慢慢 弄 فيما بعد سأقوم بآداء عملي ببطيء Me tomaré mi tiempo para hacerlo mejor en el futuro. Sisanya akan perlahan kuubah. ต่อไปก็ค่อย ๆ ทำ sau này chúng ta từ từ làm. 以后我慢慢弄

这个 鱼缸 إن حوض السمك هذا Esta pecera Akuarium ini cukup mahal, 'kan? ตู้ปลานี้ Hồ cá này, 这个鱼缸

挺贵 的 吧 باهظ بعض الشيء parece ser bastante cara. แพงมากเลยใช่ไหม đắt lắm đúng không? 挺贵的吧

租 的 不 贵 ولكن الإيجار ليس باهظا La alquilé. No es cara. Ini kusewa, tak mahal. เช่ามา ไม่แพง Thuê đó, không đắt. 租的 不贵

是不是 很漂亮 أليس جميل؟ ¿No es hermosa? Bukankah itu indah? สวยมากเลยใช่ไหม Đẹp lắm đúng không? 是不是很漂亮

这 叫 遇水则 发 إن هذا يطلق عليه "في وجود الماء يكون الثراء" Esto se llama "el agua atrae oportunidades". Ini namanya "Semua hal akan lancar saat bertemu air". นี่เรียกเมื่อมีน้ำจะมีทรัพย์เข้ามา Đây gọi là gặp nước sẽ phát tài. 这叫遇水则发

开门 做生意 لقد بدأنا تجارتنا No es posible hacer un negocio Bagaimana bisa tak ada air saat melakukan bisnis? เปิดประตูทำธุรกิจ Mở cửa làm ăn, 开门做生意

没有 水 怎么 行 对 吧 فكيف لا يكون هناك ماء sin agua, ¿verdad? ไม่มีน้ำได้ยังไง ใช่ไหม làm sao mà không có nước được đúng không? 没有水怎么行 对吧

鱼缸 对 着 门口 إن حوض السمك في مواجهة الباب La pecera está enfrente de la puerta. Akuarium menghadap ke pintu. ตู้ปลาตรงข้ามกับประตู Hồ cá đối diện với cửa, 鱼缸对着门口

知道 什么 意思 吗 أتعرف ماذا يعني هذا؟ ¿Sabes lo que significa? Tahu apa artinya? รู้ไหมว่าหมายความว่ายังไง anh biết có nghĩa gì không? 知道什么意思吗

الحوض La pecera, Akuarium. ตู้ Hồ,

الباب la puerta. Pintu. ประตู nước.

哥哥 أخي Cariño. Kakak. พี่ชาย Anh trai, 哥哥

这 叫 开门 见财 إن هذا يعرف ب "في مقابل الباب يوجد الثراء" Eso significa abrir la puerta a la riqueza. Ini namanya begitu membuka pintu akan melihat uang. นี่เรียกว่าเปิดประตูเจอทรัพย์ đây gọi là mở cửa gặp tiền. 这叫开门见财

雷子 لي تسي Lei Zi. Lei Zi. เหลยจื่อ Lôi Tử, 雷子

快 来 看看 تعال وانظر Ven a verlo. Cepat lihat. มาดูสิ mau ra xem. 快来看看

以后 这里 就是 فيما بعد سيكون هنا [Fan] (Fan) [ฝาน] [Phạm] 以后这里就是

研发 科技 创造财富 的 地方 مكان تقنية البحث والتطوير وابتكار الثروة un lugar para desarrollar tecnología y crear riqueza. ...tempat untuk meneliti dan menjadi kaya. ศูนย์การวิจัยและพัฒนา แหล่งสร้างความมั่งคั่ง nghiên cứu kỹ thuật, sáng tạo tài phú. 研发科技 创造财富的地方

不错 吧 لا بأس به No está mal, ¿sí? Bagus, 'kan? ไม่เลวใช่ไหม Hay lắm phải không? 不错吧

我 泡面 呢 ماذا عن الشعرية سريعة التحضير الخاصة بي؟ ¿Dónde están mis fideos? Mana mi instanku? บะหมี่ของฉันล่ะ Mì tôm của anh đâu? 我泡面呢

我 给 你 放 柜子 里 去 了 وضعتها داخل الخزانة Los puse en el armario. Kutaruh di lemari. ฉันเอาไปวางไว้ในชั้นแล้วล่ะ Em bỏ trong tủ cho anh rồi. 我给你放柜子里去了

还有 你 那 火腿肠 وقمت أيضًا بالتخلص من Y tu salchicha. Lalu, sosismu sudah kubuang. แล้วก็ ไส้กรอกของพี่ À, xúc xích của anh, 还有 你那火腿肠

我 给 你 扔 了 啊 من لحم الخنزير هذا La tiré. ฉันทิ้งให้แล้วนะ em đã bỏ đi rồi. 我给你扔了啊

我 的 首席 财务 官 يا كبيرة المسؤولين Mi directora financiera. CFO-ku, siapa yang membiarkanmu menyentuh barang-barangku? ซีเอฟโอของผมครับ Giám đốc tài chính của anh à, 我的首席财务官

谁 让 你 碰 我 东西 的 من طلب منك أن تلمسي أغراضي؟ ¿Quién te dejó que tocaras mis cosas? ใครใช้ให้เธอมาแตะของของฉัน ai cho em chạm vào đồ của anh, 谁让你碰我东西的

还 没 经过 我 同意 لم تحصلي على إذني Además, sin mi permiso. Masih tak meminta izinku. ยังไม่ผ่านการอนุญาตจากฉัน mà còn chưa được anh đồng ý nữa. 还没经过我同意

你 那个 都 过期 好几个 月 了 لقد انتهت صلاحيتها منذ عدة أشهر La salchicha está caducada desde hace meses. Itu sudah lama kedaluwarsa. พวกนั้นมันหมดอายุไปหลายต่อหลายเดือนแล้ว Đồ của anh đã hết hạn mấy tháng rồi, 你那个都过期好几个月了

你 要 留 着 过年 啊 أتريد منها ان تظل حتى يمر عليها عام؟ ¿La estás guardando para la Nochevieja? Kau mau menyimpannya untuk tahun baru? พี่จะเก็บมันไว้ฉลองปีใหม่เหรอ anh giữ để ăn Tết à? 你要留着过年啊

不 允许 私人物品 挤占 办公 区域 لا يُسمح للمتعلقات الشخصية أن تحتل مكانًا في المكتب No se permiten artículos personales en el área de la oficina. Barang pribadi tak diperbolehkan menempati area kantor. ไม่อนุญาตให้ของใช้ส่วนตัวมาวางในสำนักงาน Không cho phép vật dụng cá nhân chiếm chỗ khu vực làm việc. 不允许私人物品挤占办公区域

对 一会儿 加 一条 إضافة واحدة بعد فترة Sí, añadiré una regla más tarde. Benar, akan kutambahkan itu. ใช่ ต้องเพิ่มอีกข้อ Đúng, lát nữa thêm một điều nữa. 对 一会儿加一条

上班 下班 打卡 ساعة البدء في العمل والإنتهاء منه Tengo que marcar a la entrada y a la salida del trabajo. Mencatat jam masuk dan jam keluar. เข้างานเลิกงานตอกบัตร Lên ca xuống ca quẹt thẻ, 上班下班打卡

迟到早退 扣钱 也 就算 了 إنس أمر خصم النقود إذا تأخرت عن العمل أو استأذنت مبكرًا No me importa que te pague por llegar tarde o salir temprano, Jika telat atau pulang lebih awal, gajinya akan dipotong. เข้าสายออกก่อนก็หักเงิน đi trễ về sớm trừ tiền thì thôi, 迟到早退扣钱也就算了

每天 还 都 得 洗澡 علينا الاستحمام يوميًا también nos obligas a ducharnos todos los días. Setiap hari harus mandi. ทุกวันยังต้องอาบน้ำ ngày nào cũng phải đi tắm nữa, 每天还都得洗澡

上班 还 不能 穿 拖鞋 لا يجوز ارتداء نعل عند الذهاب إلى العمل Tampoco se puede llevar zapatillas al trabajo. Tak boleh memakai sandal di tempat kerja. ทำงานก็ห้ามใส่รองเท้าแตะ đi làm không được mang dép lê, 上班还不能穿拖鞋

上 完 厕所 还 得 把 盖儿 盖上 عليك تغطية المرحاض بعد الانتهاء من استخدامه Y poner la tapa del inodoro después de ir al baño. Harus menutup tutupnya setelah memakai toilet. เข้าห้องน้ำเสร็จยังต้องปิดฝาชักโครก đi vệ sinh xong phải đậy nắp bồn cầu lại. 上完厕所还得把盖儿盖上

你 比 宿舍 大妈 管得 都 多 إنك تهتمين بالموضوع أكثر من مالكة المسكن Tienes más control que las encargadas de las residencias. Kau lebih mengontrol daripada bibi asrama, apa kau tahu? เธอยิ่งกว่าแม่บ้านที่หออีก Em quản thúc còn nhiều hơn dì quản lý ký túc xá, 你比宿舍大妈管得都多

你 知道 吗 أتعلمين؟ ¿Lo sabes? Zhouzi, kau harus mengontrolnya. เธอรู้ไหม em có biết không? 你知道吗

肘子 你 也 不能 管管 她 ألا يمكنك أيضًا أن تعتني بها؟ Fan, dile algo. Zhouzi, kau harus mengontrolnya. โจวจื่อ นายก็จัดการเขาไม่ได้ Trửu Tử, cậu không quản thúc cô ấy được à? 肘子 你也不能管管她

管 什么 管 يعتني بماذا؟ ويهتم بماذا؟ ¿Qué me tiene que decir? Mengontrol apa? จัดการอะไรล่ะ Quản thúc cái gì, 管什么管

我 这 不是 为 你好 吗 أليس هذا جيد لك؟ Sólo estoy tratando de ayudarte. Bukankah ini demi kebaikanmu? นี่ฉันก็ทำเพื่อพี่นะ em cũng chỉ muốn tốt cho anh thôi mà. 我这不是为你好吗

你 把 那 火腿肠 吃 了 إذا أكلت لحم الخنزير هذا Si comes la salchicha, Bagaimana jika kau sakit setelah makan sosis itu? ถ้าพี่กินไส้กรอกนั้นแล้ว Anh ăn cây xúc xích đó, 你把那火腿肠吃了

万一 生病 ماذا إذًا إذا مرضت بعده ¿qué pasa si te pones enfermo? Bagaimana jika sesuatu terjadi? ถ้าป่วยขึ้นมาล่ะ lỡ ngã bệnh, 万一生病

万一出 问题 了 怎么办 ماذا إذا حدث شيء ¿Qué pasa si te surge algún problema? Bagaimana jika sesuatu terjadi? ถ้าเกิดมีปัญหาขึ้นมาจะทำยังไงล่ะ lỡ xảy ra chuyện thì sao? 万一出问题了怎么办

雷子 啊 لي تسي Lei Zi. Lei Zi. เหลยจื่อ Lôi Tử à, 雷子啊

这个 火腿肠 过期 了 是 该 扔 啊 لقد انتهت صلاحيته لذلك كان يجب عليها أن تتخلص منه Si la salchicha está caducada, debes tirarla. Sosis ini memang sudah kedaluwarsa harus dibuang. ไส้กรอกนี้มันหมดอายุแล้วควรทิ้งได้แล้ว cây xúc xích đó đã hết hạn, nên bỏ đi. 这个火腿肠过期了是该扔啊

你 还 是不是 我 兄弟 了 ألست أخي؟ ¿Sigues siendo mi amigo? Apakah kau masih sobatku? นายยังเพื่อนของฉันหรือเปล่า Cậu có còn là anh em của tớ nữa không? 你还是不是我兄弟了

不要 搞 拉帮结派 情感 绑架 توقف عن أفعال العصابات تلك No hagas grupos ni uses tu amistad. Jangan membentuk geng dan mengikat orang secara emosional. อย่ามาอันธพานเอาความรู้สึกส่วนตัวไปเกี่ยว Đừng có lôi kéo bè phái, ép buộc bằng tình cảm nhé. 不要搞拉帮结派 情感绑架

公司 有 了 规章制度 يوجد قواعد وقوانين للشركة La empresa ya tiene normas y reglamentos. Setiap orang harus mematuhi aturan perusahaan. บริษัทมีกฎเกณฑ์และข้อบังคับ Công ty đã có quy định chế độ, 公司有了规章制度

从上到下 人人 都 要 遵守 وعلى الجميع اتباعها من الألف إلى الياء Todos debemos seguirlos. ไม่ว่าจะยังไงทุกคนต้องเคารพ từ trên xuống dưới ai cũng phải tuân thủ, 从上到下人人都要遵守

不论 谁 لا يهم من يكون No importa quién sea. Tak peduli siapa pun itu. ไม่ว่าใครก็ตาม không cần biết là ai. 不论谁

أجل Bien. Iya. ใช่ Phải.

就 这 إن هذه Sólo esto. Ini? อย่างนี้แหละ Chỉ nhiêu đây? 就这

就 这 张纸 هي الورقة Sólo esta hoja. (Sistem Manajemen Perusahaan) Kertas ini? ก็แค่กระดาษใบนี้ Chỉ dựa vào tờ giấy này? 就这张纸

就 这 几个 字 [نظام إدارة الشركة] [Normas y reglamentos de la empresa] Hanya beberapa kata ini, membuat programmer kami seperti bawahan. [ข้อบังคับบริษัท] [Chế độ quản lý công ty] 就这几个字

把 我们 几个 程序员 小兄弟 إنك تعاملين الزملاء المبرمجين Nos tienes controlados พาให้พี่น้องโปรแกรมเมอร์ตัวน้อยของเรา Quản thúc các anh em lập trình bọn anh 把我们几个程序员小兄弟

管得 跟 孙子 一样 كمعاملة الأجداد للأحفاد como si fuéramos tus nietos. จัดการซะเหมือนลูกชายเลย không khác gì con cháu. 管得跟孙子一样

他们 إنهم Ellos. Jika mereka bisa bertahan lebih dari seminggu,... ถ้าเกิดว่า Hễ họ 他们

但凡 要是 能 坚持 超过 一周 ولكن إذا يمكن لهذا أن يستمر لمدة أسبوع [Normas y reglamentos de la empresa] Si persisten más de una semana, [ข้อบังคับบริษัท] พวกเขาทนได้หนึ่งอาทิตย์ขึ้นไป [Chế độ quản lý công ty] chịu đựng được hơn một tuần, 但凡要是能坚持超过一周

我 都 跟 你 姓 فسوف أعطيك لقب me pondré tu apellido. ...aku akan mengikuti margamu. ฉันยอมใช้แซ่เธอเลย anh sẽ theo họ của em. 我都跟你姓

对 不 对 兄弟 们 أليس كذلك أيها الزملاء؟ ¿Verdad, chicos? Ya, 'kan, saudara-saudara? ใช่ไหม พวกเรา Đúng không các anh em? 对不对 兄弟们

محرضون [No te enfades] ¡Cobardes! Pengecut. ขี้ขลาด Nhát!

来 喽 لقد جئت ¡Aquí estoy! Ayo. Bos Fan mentraktir semuanya makan makanan laut. มาแล้วครับ Đến đây! 来喽

樊 老板 请 大家 吃 海鲜大餐 了 دعت السيدة فان الجميع لتناول المأكولات البحرية La señorita Xiao Yu nos invita comer mariscos. เถ้าแก่ฝานเลี้ยงอาหารทะเลทุกคนแล้ว Bà chủ Phàn mời mọi người ăn hải sản đây! 樊老板请大家吃海鲜大餐了

小齐来 了 لقد جاء شياو تشي إلى هنا ¡Qi, ya estás aquí! Xiao Qi sudah datang, taruh saja di atas meja. เสี่ยวฉีมาแล้วเหรอ Tiểu Tề về rồi à, 小齐来了

快快 快 بسرعة هيا ¡Deprisa! เร็ว ๆ ๆ nhanh, nhanh! 快快快

放 桌上 就行 فلتضعها على الطاولة Ponlo en la mesa. วางบนโต๊ะเลย Đặt trên bàn là được. 放桌上就行

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ. 潇雨

自己 动手 啊 [نظام إدارة الشركة] [Normas y reglamentos de la empresa] (Sistem Manajemen Perusahaan) [ข้อบังคับบริษัท] [Chế độ quản lý công ty] 自己动手啊

樊 老板 可以 呀 حقًا أيتها المديرة؟ ¡Qué bien Xiao Yu! Bos Fan hebat. ใช้ได้เลยนะ เถ้าแก่ฝาน Được nha bà chủ Phàn. 樊老板可以呀

吃饱 了 才 有 力气 干活 嘛 سنتناول الطعام حتى الشبع كي نستطيع إنهاء العمل Hay que comer para tener fuerza para trabajar. Harus kenyang baru ada energi untuk bekerja. กินอิ่มถึงจะมีเเรงทำงานใช่ไหมล่ะ Ăn no mới có sức làm việc. 吃饱了才有力气干活嘛

哥哥 أخي Cariño. Kakak. พี่ชาย Anh trai. 哥哥

谢谢 شكرًا Gracias. Terima kasih. ขอบคุณนะ Cảm ơn. 谢谢

我 去 趟 卫生间 啊 سأذهب إلى الحمام Voy al baño. Aku ke toilet dulu. ฉันไปเข้าห้องน้ำแป๊บหนึ่ง Tôi đi vệ sinh nhé. 我去趟卫生间啊

حسنًا Bien. Baik. ได้สิ Ừ,

小齐 شياو تشي Qi. Xiao Qi. เสี่ยวฉี Tiểu Tề, 小齐

上 完 厕所 把 马桶盖 给 我 放 下来 啊 لا تنسى أن تغلق غطاء المرحاض بعد الانتهاء منه Baja la tapa del inodoro cuando termines. Ingat menutup toilet setelah memakainya. เข้าห้องน้ำเสร็จปิดฝาชักโครกด้วยนะ đi xong nhớ đậy nắp bồn cầu cho tôi. 上完厕所把马桶盖给我放下来啊

好 嘞 حسنًا Bien. Baiklah. โอเคครับ Vâng! 好嘞

有 海鲜 吃 什么 海鲜 泡面 يوجد الآن مأكولات بحرية فلماذا تتناول معكرونة سريعة التحضير بطعم المأكولات البحرية؟ ¿Por qué comer fideos cuando tienes mariscos? Ada makanan laut, kenapa makan mi instan makanan laut? มีอาหารทะเล จะกินบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปรสทะเลอะไรกัน Có hải sản thì ăn mì hải sản làm gì! 有海鲜吃什么海鲜泡面

背顺 一点 一会儿 افرد ظهرك قليلًا Compréndelo bien. Luruskan pundakmu. ยืดอกสักหน่อย Hy vọng lát nữa thuận lợi. 背顺一点 一会儿

同志 们 يا رفاق Chicos. Kamerad. สหาย Các đồng chí, 同志们

快快 快 هيا هيا هيا Rápido, rápido. Cepat. เร็ว ๆ ๆ nhanh, nhanh, 快快快

把 这个 换上 فلتبدل هذا Pónganse esto. Ganti baju ini. เปลี่ยนนี้เร็ว thay cái này vào. 把这个换上

这 是 啥 呀 ما هذا؟ ¿Qué es esto? Apa ini? อะไรเหรอ Đây là gì? 这是啥呀

不是 要 见 投资人 吗 ألا تريدان رؤية المستثمرين؟ ¿No van a reunir con los inversores? Bukankah mau bertemu investor? Seragam tim. ต้องไปเจอนายทุนไม่ใช่เหรอ Chẳng phải đi gặp nhà đầu tư ư? 不是要见投资人吗

队服 啊 زي الفريق ¡Esto es uniforme del equipo! เสื้อทีมไง Đồng phục nhóm. 队服啊

这 可是 我 特意 花 了 一顿饭 的 钱 إن هذه الوجبة قمت خصيصًا بإنفاق نقودي عليها Gasté el dinero de una comida Ini dirancang oleh teman departemen desain... นี่เป็นเงินที่ฉันอดกินข้าวมื้อหนึ่งซื้อมาเลยนะ Em cố tình bỏ tiền một bữa cơm 这可是我特意花了一顿饭的钱

找 设计 系 的 同学 设计 的 صممه زميل لنا بقسم التصميم para que nos lo hagan los compañeros de diseño. ...yang menghabiskan uang makanku sekali. ออกแบบโดยเพื่อนร่วมชั้นในสาขาออกแบบ nhờ bạn khoa thiết kế thiết kế cho đấy. 找设计系的同学设计的

是不是 很酷 أليس هذا رائعًا؟ ¿No es genial? Bukankah itu keren? เท่มากใช่ไหม Ngầu lắm đúng không? 是不是很酷

行 行 一会儿 换 حسنًا حسنًا سنغير ثيابنا Bien, bien, me cambiaré más tarde. Baik. ได้ ๆ เดี๋ยวไปเปลี่ยน Được được, lát nữa thay. 行 行 一会儿换

等会儿 انتظرا Espera un momento. Tunggu. รอเดี๋ยว Khoan đã! 等会儿

聚个 气 لنتشجع ¡Ánimo! Ayo bersama. เติมพลัง Lấy tinh thần cái nào! 聚个气

我们 是 نحن Somos Kami adalah... พวกเราคือ Chúng ta là, 我们是

تشو Zhou Zhou. โจว Châu!

دونغ Dong Dong. ตง Đông!

يوي Yu. Yu. อวี่ Vũ!

我们 要 علينا Queremos Kami mau menaklukkan Direktur Wang. พวกเราต้อง Chúng ta phải, 我们要

拿下 王总 أن نحصل على موافقة السيد وانغ conseguir a señor Wang. Semangat. เอาประธานหวังมาให้ได้ thuyết phục được giám đốc Vương. 拿下王总

加油 لنتشجع Vamos. Semangat. สู้ ๆ Cố lên! 加油

这 一次 我们 不仅 对 应用软件 的 هذه المرة لسنا مهتمين فقط بالتطبيق Esta vez no sólo hemos hecho una mejora Kali ini kami tak hanya melakukan peningkatan... ครั้งนี้แอพของเราไม่เพียงแต่ Lần này chúng tôi không những nâng cấp 这一次我们不仅对应用软件的

各个 界面 做 了 لقد اهتممنا بكل شيء de las páginas de la aplicación ...pada berbagai antarmuka aplikasi,... ทำอินเทอร์เฟซ các giao diện của app 各个界面做了

更 符合 年轻人 审美 的 趣味 升级 ليرتقي بمستوى ذوق الشباب para ser más interesante estéticamente para los jóvenes, ...namun, ini lebih sesuai dengan estetika anak muda. แต่ยังอัปเกรดให้เหมาะสมกับรสนิยมของวัยรุ่น để phù hợp với thẩm mỹ của giới trẻ, 更符合年轻人审美的趣味升级

而且 还 用 科学 的 方法 وكذلك استخدمنا أساليب علمية también habíamos modificado Selain itu, masih memakai metode ilmiah... และยังใช้วิธีการทางวิทยาศาสตร์ mà còn sử dụng phương pháp khoa học 而且还用科学的方法

对 应用软件 的 架构 لها علاقه بهندسة البرمجيات التطبيقية la arquitectura de la aplicación เพื่อนำโครงสร้างของแอพ tiến hành cải tạo 对应用软件的架构

进行 了 改造 وقد أجرينا تحديثات por un enfoque más científico. ...untuk mengubah bentuk aplikasi. มาปรับปรุงให้ดีกว่าเดิม cấu trúc phần mềm, 进行了改造

增强 了 ستعزز Mejorando... Meningkatkan... เพิ่มความแข็งแกร่ง tăng cường. 增强了

趣味性 مرحة جدًا La divertid. Keseruan. ความสนุก Tính thú vị. 趣味性

交互 交互 التفاعل التفاعل La interacción de persona a persona. Interaksi. ปฏิสัมพันธ์ ๆ Tương tác, tương tác. 交互 交互

增强 了 交互性 ستعزز من التفاعل Mayor interactividad. Meningkatkan interaktivitas. เพิ่มความแข็งแกร่งปฏิสัมพันธ์ Tăng cường tính tương tác. 增强了交互性

刘 秘书 السكرتيرة ليو Secretaria Liu. Sekretaris Liu. เลขาหลิว Thư ký Lưu, 刘秘书

您好 مرحبًا بحضرتك Hola. - Halo. - Halo. สวัสดีครับ chào chị. 您好

你们好 أهلًا بكم ¿Cómo están? Duduklah. สวัสดีค่ะ Chào các cậu. 你们好

来 来 坐 احلسوا Ven, ven, siéntense. Duduklah. นั่ง ๆ ๆ Ngồi đi! 来来 坐

坐坐 坐 فلتتفضلوا بالجلوس Tomen asiento. Duduk. นั่ง ๆ ๆ Ngồi, ngồi. 坐坐坐

刘 秘书 أيتها السكرتيرة ليو Secretaria Liu. Sekretaris Liu. เลขาหลิว Thư ký Lưu, 刘秘书

给 您 介绍 一下 سأقدم لك Permítame presentarte, Kuperkenalkan. แนะนำสักหน่อยนะครับ giới thiệu với chị 给您介绍一下

这是 我们 公司 新晋 的 首席 财务 官 إنها المدير المالي الجديد لشركتنا ella es nuestra nueva directora financiera, Ini CFO perusahaan kami, Fan Xiaoyu. นี่เป็นซีเอฟโอคนใหม่ของเรา đây là giám đốc tài chính mới của công ty chúng tôi, 这是我们公司新晋的首席财务官

樊潇雨 فان شياو يوي Fan Xiao Yu. Halo. ฝานเซียวอวี่ Phàn Tiêu Vũ. 樊潇雨

您好 مرحبًا Hola. Halo. สวัสดีค่ะ Chào chị. 您好

您好 مرحبًا Hola. Halo. สวัสดีค่ะ Chào cô. 您好

这 段时间 呢 خلال هذا الوقت Durante este periodo de tiempo, Belakangan ini, kami telah membuat kemajuan besar... ช่วงเวลานี้นะครับ Khoảng thời gian qua, 这段时间呢

无论是 我们 的 团队 力量 سواء كانت هذا قوة العمل الجماعي لفريقنا ya sea el esfuerzo de nuestro equipo ไม่ว่าจะเป็นพลังของทีมเรา cho dù là về sức mạnh nhóm 无论是我们的团队力量

还是 产品升级 أو جودة المنتج o actualizaciones del proyecto, ...pada kekuatan tim atau peningkatan produk. หรือว่าการอัปเกรดผลิตภัณฑ์ hay nâng cấp sản phẩm, 还是产品升级

我们 都 有 特别 大 的 进步 فقد أحرزنا تقدم كبير hicimos grandes progresos. เรามีการพัฒนาอย่างมาก chúng tôi đều có tiến bộ rất lớn. 我们都有特别大的进步

你们 的 小 饭桌 السيد وانغ قد رأى من قبل Su aplicación, Xiaofanzhuo. Xiao Fanzhuo kalian, Direktur Wang sudah melihatnya. โต๊ะกินข้าวของพวกคุณ Giám đốc Vương đã xem 你们的小饭桌

王总 已经 看过 了 تطبيق طاولة الطعام للتعارف El señor Wang ya lo vio. ประธานหวังดูแล้วนะคะ Bàn Ăn Nhỏ của các cậu rồi, 王总已经看过了

他 现在 在 开会 ولكنه الآن في اجتماع Está en una reunión, Dia sedang rapat dan tak bisa kemari. ตอนนี้เขากำลังประชุมอยู่ hiện tại anh ấy đang họp 他现在在开会

暂时 不 过来 لذلك لن يستطيع المرور إلى هنا لفترة من الوقت entonces no puede venir en este momento. ยังมาไม่ได้ tạm thời không qua đây được. 暂时不过来

他 让 我 转达 你们 لذلك طلب مني أن آتي بنفسي وأقابلكم Me pidió que les transmitiera que Dia ingin aku memberi tahu kalian. เขาให้ฉันมาบอกพวกคุณ Anh ấy bảo tôi chuyển lời đến các cậu, 他让我转达你们

你们 这次 的 产品升级 إن ترقية منتجكم هذه المرة la actualización de su producto Peningkatan produk kalian masih tak memenuhi harapannya. การอัปเกรดครั้งนี้ของพวกคุณ lần nâng cấp sản phẩm này của các cậu 你们这次的产品升级

还是 没有 达到 他 的 预期 لم ترتقي بعد إلى المستوى الذي يريده todavía no cumple sus expectativas. ยังไม่เป็นไปตามความคาดหวังของเขา vẫn chưa đạt đến kỳ vọng của anh ấy. 还是没有达到他的预期

希望 你们 进一步 地 修改 أتمنى أن تقوموا بتجديدها المرة القادمة Espera que hagan más cambios. Berharap kalian bisa memodifikasinya lagi. หวังว่าพวกคุณจะสามารถแก้ไขเพิ่มเติมได้ mong các cậu hãy sửa đổi thêm. 希望你们进一步地修改