×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Captive Spirits 牛鬼蛇神录, Captive Spirits 牛鬼蛇神录 01:中国向何处去?

CaptiveSpirits 牛鬼蛇神 录 01: 中国 向 何处 去 ?

This chapter is a third-person account of the events leading up to Yang Xiguang's arrest. It's a little boring. Skip to the next chapter if you want to jump straight into the action. 1.《 中国 向 何处 去 ? 》 欧美 的 汉学家 大多 知道 中国 文化大革命 中 一篇 著名 的 文章 《 中国 向 何处 去 ? 》, 这 篇文章 于 一九六八年 被 译成 英文 , 在 美国 一些 名牌大学 的 东亚 图书馆 里 , 我 发现 过 三个 这 篇文章 的 英文 版本 。 有的 版本 中 此文 的 作者 署名 “钢三 一九 ‘夺 军权 '一兵 ”,有的 署名 是 “省无联 ”。 但是 我 碰见 的 几位 汉学家 都 知道 此文 的 作者 是 湖南省 长沙 一中 的 一位 学生 杨曦光 。 广州 王希哲 的 著名 大字报 《 毛泽东 与 文化大革命 》 以及 刘国凯 的 文章 《 文化 革命 简析 》 ,全都 自称 受到 《 中国 向 何处 去 ? 》 的 影响 。 这 三篇 文章 都 有 英文 版本 。 比较而言 ,刘国凯 的 文章 是 三篇 中 水平 最高 但 知名度 最低 的 ,《 中国 向 何处 去 ? 》 是 三篇 文章 中 水平 最低 , 但 却是 最早 形成 全国 甚至 世界性 影响 的 。

《 中国 向 何处 去 》 目前 被 欧美 汉学家 视为 中国 大陆 内 第一篇 公开 批判 共产党 的 特权 高薪 阶级 , 主张 彻底改变 这种 体制 的 文章 。 不少 汉学家 对 《 中国 向 何处 去 ? 》 和 杨曦光 做 了 不少 研究 , 有 的 人 认为 《 中国 向 何处 去 ? 》 是 用 无政府主义 思想 批判 共产党 体制 。 还 有些 汉学家 对 杨曦光 的 “平等派 ”思想 极有 兴趣 ,但 对 二十年 后 杨曦光 (他 改名 为 杨小凯 )的 “自由派 ”正直 观点 和 “保守派 ”经济 观点 不以为然 。 其实 作为 杨曦光 本人 , 我 觉得 很多 汉学家 对 《 中国 向 何处 去 ? 》 和 长沙 “ 省无联 ” 的 其他 文件 所 作 的 研究 与 1960 年代 末 的 杨曦光 这个 活生生 的 人 有 相当 大 的 距离 。

澳洲 国立大学 的 汉学家 Jonathan Unger 和 美国 哥伦比亚大学 的 汉学家 黎安友 (AndrewNathan)为了 研究 《 中国 向 何处 去 ? 》 的 成文 背景 和 杨曦光 当时 思想 的 形成 过程 , 专门 找 我 座谈 过 几次 。 这些 座谈 的 内容 对于 此书 的 读者 了解 作者 和 书中 的 故事 背景 会 极 有 帮助 ,所以 我 将 这些 座谈 的 内容 摘录 在 本书 的 第一章 中 ,作为 全书 的 导引 。 这些 座谈 中 ,汉学家 们 感兴趣 的 是 一个 题外 问题 是 :极端 激进 的 主张 以 革命 暴力 手段 推翻 中国 大陆 的 特权 制度 的 杨曦光 ,是 怎样 在 20 年 后 变成 一个 思想 相当 保守 的 (特别是 经济学 思想 完全 与 M. Friedman 认同 )杨小凯 。 当时 杨小凯 已 得到 美国 普林斯顿大学 的 经济学 博士学位 ,学位 论文 得到 导师 极高 的 评价 。 这份 好奇心 自然 与 三个 杨曦光 (杨小凯 )的 巨大 反差 有关 。 1968年 的 杨曦光 ,穿着 当时 时髦 的 红卫兵 服装 ,神态 天真 单纯 。 另 一个 形象 是 他 写 了 《 中国 向 何处 去 ? 》 后 被 当局 投入 监狱 和 劳改队 后 , 穿着 破旧 的 劳改 棉袄 , 裤子 和 衣 背 都 印着 黄色 的 油漆 大字 “ 劳改 ”, 头发 被 剃得 光光 的 。 第三个 形象 是 他 在 以 保守 著称 的 美国 普林斯顿大学 被 授予 博士学位 时 ,头戴 博士帽 ,身着 庄重 的 黑色 博士袍 ,胸前 佩戴 博士学位 绣纹 的 样子 。 很多 知道 杨曦光 传奇 经历 的人 都 在 这 三个 形象 的 反差 上 感到 迷惑 ,不敢 相信 杨曦光 和 杨小凯 是 同一个 人 。 很多 不知 内情 但 却 知道 杨曦光 和 杨小凯 两个 人 的 人 ,绝不会 接受 他俩 是 同一个 人 的 “假说 ”。

显然 , 这 本书 正是 可以 回答 这个 问题 , 而 解释 人们 的 疑惑 的 , 是 那些 中国 大陆 的 “ 古 格拉 群岛 ”, 将 杨曦光 改造 成 杨小凯 。 尽管 不少 汉学家 喜欢 杨曦光 甚于 杨小凯 ,但 这 本书 中 讲述 的 那些 中国 的 古 格拉 群岛 上 的 “精灵 ”怎样 促成 了 这个 魔术般 的 变换 故事 ,一定 是 读者 神往 的 。

杨曦光 生于 1948 年 秋 。 他 父母 当时 都 是 共产党 从 延安 派 到 东北 去 接收 日本人 军备 的 干部 。 杨曦 光生 下来 时 正是 国共 两党 内战 中 共产党 从 劣势 转为 优势 的 时候 。 共产党 在 东北 打 了 一个 小 胜仗 ,于是 这个 小男孩 被 改名 为 小凯 。 杨曦 光是 他 上学 以后 的 学名 。 他 1978 年 从 劳改队 刑满释放 后 找 不到 工作 ,大家 都 知道 杨曦光 是 写 反动 文章 《 中国 向 何处 去 ? 》 的 反革命 分子 , 所以 爸爸 劝 他 改名字 。 中国 人 讲究 “ 行 不 改名 , 坐 不 改姓 ”, 于是 大家 认为 重新 启用 他 的 乳名 小凯 是 一个 两全其美 的 好 办法 。 从 那 以后 ,杨曦光 这个 人 就 在 中国 消失 了 ,而 杨小凯 却 在 中国 内外 慢慢 通过 他 的 经济学 著作 和 文章 被 人 知道 。

杨曦光 生长 于 一个 1949 年 革命 后 暴发 的 共产党 新贵 家庭 。 从小 生活 环境 优越 ,受过 很 好 的 教育 。 在 意识形态 方面 ,他 受到 共产党 极深 影响 。 从 小学 到 中学 ,他 关于 中国 现代史 的 知识 充满 共产党 征服 国民党 的 “革命 英雄主义 ”的 崇拜 ,他 看 的 小说 ,看 的 “革命 回忆录 ”中 都 充满 这种 对 用 革命 暴力 改朝换代 的 迷信 。

但 共产党 这个 “扭秧歌 ”王朝 内部 的 不断 摇摆 和 动乱 自 1957 年 后 开始 给 杨曦光 的 家庭 带来 灾难 。 首先 是 他 哥哥 和 舅舅 被 划 为 右派 ,接着 他 父亲 于 1959 年 因为 反对 大跃进 被 划 为 右倾 机会主义 分子 ,下放 到 农村 去 劳动 。 杨曦光 属于 思想 成熟 较 早 的 人 ,入学 前 ,父亲 就 请 人 在 家里 教 他 《论语》 ,小学 二年级 时 他 就 能 读 大部头 小说 。 1962 年 正是 他 开始 养成 阅读 成人 的 报纸 的 习惯 时 , 中共 又 发生 了 一次 政策 的 大 摇摆 。 杨曦光 的 父亲 被 当时 的 党中央 宣布 彻底 平反 。 杨曦光 在 “智育 第一 ”“分数 挂帅 ”的 复旧 气氛 中 ,考取 了 当时 的 全国 重点 中学 长沙 一中 。 他 的 家庭 和 他 自己 都 是 那些 “右 ”的 政策 的 受益者 ,自然 在 1962 年 复旧 的 气氛 中 如鱼得水 。 1964 年 政治 风向 改变 , 突出 政治 、 阶级路线 又 占 了 上风 , 但 杨曦光 因为 高干 的 家庭 背景 , 仍 是 激进 路线 的 受益者 , 所以 又 受到 左 的 路线 影响 , 开始 在 日记 中 批评 自己 1962 年 的 右 的 思想倾向 。 但 他 的 父母 尤其 是 他 母亲 对 那股 “左 ”风 一直 持 批评 态度 ,也 总是 用 她 的 观点 尽力 影响 儿子 。

文化 革命 一 开始 ,杨曦光 就 卷入 了 长沙 一中 反对 工作组 的 活动 。 杨曦光 的 父母 被 当时 的 湖南省 委 批判 和 迫害 ,并 由 省委 定性 为 反革命 修正主义 分子 。 杨曦光 也 受到 工作组 迫害 并 因 父母 的 罪名 受到 红卫兵 歧视 。 他 自然而然 参加 了 反对 血统论 、由 出身 不好 的 同学 组成 的 造反派 ,与 支持 当局 的 保守 的 红卫兵 对抗 。 一九六六年 底 , 他 积极参与 了 为 被 打成 反革命 的 工人 造反派 平反 的 活动 , 同情 和 支持 湖南 第一个 跨部门 的 准 政党 造反派 组织 —— “ 湘江 风雷 ” 。 一九六七年 的 “二月 逆流 ” ,军方 在 保守派 支持 下 把 大多数 造反派 组织 打成 反革命 时 ,杨曦光 被 军方 关押 了 一个多月 。

他 出狱 后 在 北京 各地 串联 , 接触 到 一些 批判 共产党 社会 中 的 特权阶层 的 “ 新 思潮 ” 。 这些 思潮 在 造反派 大学生 和 北京 批判 血统论 的 中学 “四三派 ”中 有 不少 支持者 。 杨曦光 回想到 一九六七年 一月 革命 中 城市 市民 对 共产党 当局 表达 的 强烈 不满 ,开始 重新 思考 文革 爆发 的 原因 等 问题 。 杨曦光 家里 有个 保姆 ,文革 前 看去 似乎 对 他 父母 非常 尊敬 ,文革 后 她 参加 了 保姆 的 造反派 组织 ,宣称 高干 剥削 了 他们 。 杨曦光 夜里 与 保姆 深谈 过 几次 ,发现 文革 前 市民 对 共产党 干部 的 尊敬 全是 装出来的 ,大多数 市民 对 共产党 的 专横 早已 是 怀恨在心 。 他 发觉 这种 社会 矛盾 并 不能 用 毛泽东 关于 “无产阶级 专政 下 继续 革命 ”或 “两条 路线 斗争 ”的 理论 来 解释 。 杨曦光 决心 从 马克思主义 的 原著 中 找 答案 ,通过 系统 的 社会 调查 了解 中国 社会 的 真实 状况 ,弄清 促成 文革 中 城市 市民 与 共产党 干部 发生 激烈 冲突 的 真正 原因 。

他 读 了 不少 马克思 的 书 ,也 在 湖南 农村 进行 了 一些 社会 调查 ,特别 是 调查 了 当时 知识 青年 要求 回城 的 运动 和 临时工 合同工 组成 工会 式 组织 提出 经济 要求 的 运动 。 他 最后 的 答案 是 :中国 已经 形成 了 新 的 特权阶级 ,他们 “压迫 剥削 ”(纯 马克思 语言 )人民 。 中国 的 政体 与 马克思 当年 设想 的 巴黎公社 民主 毫无 共同之处 。 所以 中国 需要 一次 新 的 暴力 革命 推翻 特权阶级 ,重建 以 官员 民选 为 基础 的 民主 政体 。 这 就是 我 写 的 《 中国 向 何处 去 ? 》 中 的 主要 观点 。

当时 类似 的 思潮 在 武汉 、上海 、山东 、北京 的 学生 中 都 出现 了 。 当局 一直 认为 支持 市民 造反 的 政策 会 赢得 对 人们 的 思想 控制 和 引导 的 权力 。 想不到 长沙 的 一位 中学生 和 其它 学生 竟 想 独立 于 政府 的 意识形态 ,自己 找寻 理论 。 中共 的 上层 首脑 特别 是 康生 、毛泽东 对 这股 造反派 中 摆脱 官方 意识形态 的 思潮 非常 害怕 ,为此 特别 召开 一次 会议 ,取缔 当时 湖南 激进 造反派 的 联合 组织 “省无联 ”,并 点明 批判 了 杨曦光 、张玉纲 、周国辉 等 学生 中 的 思想家 和 领袖人物 。 全国 很多 官方 和 当时 群众 组织 的 报纸 都 将 《 中国 向 何处 去 ? 》 作为 反面教材 全文 刊登 以供 批判 。 这 就是 为什么 一张 最初 只 印 了 八十 份 ,只 散发 了 不到 二十 份 的 油印 传单 造成 全国性 影响 的 原因 。

《 中国 向 何处 去 ? 》 一九六八年 通过 香港 传到 海外 , 美国 的 “ 新 左派 ” 十分 喜欢 其中 的 观点 , 于是 各种 英文 版本 的 《 中国 向 何处 去 ? 》 和 其它 “ 省无联 ” 的 文件 在 美国 造成 了 相当 的 影响 。

杨曦光 父亲 的 那 一辈 有 个 弟弟 一个 妹妹 都 是 共产党 的 高级 干部 。 他们 的 子女 与 杨 关系 十分 密切 。 他们 文革 中 都 是 保守 的 红卫兵 。 迫害 出生 不好 的 人 很 积极 ,但 却 不 造 父母 的 反 ,是 可爱 的 坚定 的 保爹 保妈 派 。

杨曦光 周围 的 干部子弟 朋友 没有 一个 参加 造反派 的 。 他 的 经历 也许 相当 的 特别 。 但是 他 在 山东 和 广州 的 朋友 中 却 有 高干 子弟 参加 造反派 的 例子 。 他们 的 父母 是 共产党 内 受 实权 派 迫害 的 高干 ,文革 一 开始 就 被 当权派 批斗 。 他们 的 父辈 都 是 那种 三代 以上 出生 不好 的 知识分子 干部 ,而 他们 自己 都 是 学习成绩 好 。 极 聪明 的 学生 。 但 总的而言 ,高干 子弟 参加 造反派 的 实在 是 凤毛麟角 。 但 正因为 杨曦光 与 创建 “老红卫兵 ”的 保守派 (后来 的 “联动 ”)有 很多 私人 关系 ,他 是 属于 对 那种 保守派 观点 极为 了解 ,并 与 他们 有 很多 私人 关系 的 造反派 。

杨曦光 在 文革 中 的 政治 倾向 部分 可以 用 他 的 家庭 背景 来 解释 ,因为 文革 中 大多数 右派 和 共产党 内 的 “右倾 机会主义 分子 ”都 是 支持 造反派 的 。 但 杨曦光 批判 特权阶级 的 思想 与 其 父辈 的 政治 倾向 没有 什么 关系 。 一种 可能 的 解释 是 :出生 社会 上层 的 青年人 由于 本身 地位 未稳 ,形成 与 家庭 高 地位 的 对照 ,因而 两代 人 的 利益 冲突 在 社会 上层 家庭 内 特别 激烈 。 这种 假说 可 解释 历史 上 上层 家庭 内 的 有些 年轻人 为什么 特别 激进 。

另一方面 , 杨曦光 从小 受 马克思主义 教育 , 在 自己 被 当局 迫害 时 , 希望 找 一种 理论 来 支持 自己 的 政治 利益 或 使 其 在 马列 正统 理论 基础 上 合法化 。 而 马克思 属于 民主主义 的 观点 及 反 特权 反 迫害 的 观点 ,自然 成为 他 的 思想 武器 。 但 1970 年代 初 ,杨曦光 在 监牢 里 彻底 放弃 了 对 马克思列宁主义 的 信仰 ,而 成为 一个 极力 反对 革命 民主主义 ,支持 现代 民主 政体 的 人 。 此书 中 并 没有 很多 杨曦光 本人 的 故事 ,但 从 杨曦光 的 眼睛 ,读者 会 看到 中国 的 古 格拉 群岛 上 ,形形色色 的 精灵 是 如何 重新铸造 了 杨曦光 的 灵魂 。 此书 中 的 每章 是 关于 中国 的 古 格拉 群岛 的 一个 或 两个 犯人 的 故事 ,他们 中 有 地下 反对党 的 领袖 ,有 从事 当局 不能 容许 的 自由 经济 活动 的 企业家 ,有 扒手 、强盗 ,有 各式各样 的 不同 政见者 ,被 迫害 的 教徒 和 作家 ,以及 国民党 时代 的 高官 贵人 。 杨曦光 与 1969 年底 被 判处 10 年 徒刑 ,罪名 主要 是 写 《 中国 向 何处 去 ? 》, 判刑 前 他 在 看守所 读过 了 一年 多 的 时间 , 判刑 后 他 去 了 洞庭湖 一个 湖洲 上 的 建新 农场 。 1970 年 “ 一打 三反 ”( 打击 反革命 , 反贪污 , 反浪费 , 反 刑事犯罪 ) 运动 中 , 他 又 在 长沙 的 模范 监狱 呆 了 8 个 月 。 之后 他 回到 建新 农场 直至 刑满 。 所以 此书 涵盖 了 中国 古 格拉 群岛 的 三大 系统 :看守所 、劳改队 、监狱 。 由于 杨曦光 独特 的 政治 理解能力 和 他 的 敏感 ,通过 他 的 眼睛 ,读者 将 接触 到 当时 中国 政治犯 一些 独特 而 深刻 的 方面 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CaptiveSpirits 牛鬼蛇神 录 01: 中国 向 何处 去 ? Gefangene Geister 牛鬼蛇神錄 01: Wohin geht China? Espíritus cautivos El libro de los toros, los fantasmas y las serpientes 01: ¿Adónde va China? 囚われの霊魂 闘牛、幽霊、蛇の書01:中国はどこへ行くのか? Esprits captifs 牛鬼蛇神 录 01 : Où va la Chine ? CaptiveSpirits Ghosts and Monsters Record 01: Where is China Going?

This chapter is a third-person account of the events leading up to Yang Xiguang's arrest. It's a little boring. Skip to the next chapter if you want to jump straight into the action. 1.《 中国 向 何处 去 ? Ce chapitre est un récit à la troisième personne des événements menant à l'arrestation de Yang Xiguang. C'est un peu ennuyeux. Passez au chapitre suivant si vous voulez plonger directement dans l'action. 1.《 Où va la Chine ? This chapter is a third-person account of the events leading up to Yang Xiguang's arrest. It's a little boring. Skip to the next chapter if you want to jump straight into the action. 1. "Where is China Going?" 》 欧美 的 汉学家 大多 知道 中国 文化大革命 中 一篇 著名 的 文章 《 中国 向 何处 去 ? 》 La plupart des sinologues occidentaux connaissent un célèbre article de la Révolution culturelle chinoise intitulé 《 Où va la Chine ? Most Western sinologists are aware of a famous article from the Chinese Cultural Revolution titled "Where is China Going?" 》, 这 篇文章 于 一九六八年 被 译成 英文 , 在 美国 一些 名牌大学 的 东亚 图书馆 里 , 我 发现 过 三个 这 篇文章 的 英文 版本 。 Der Artikel wurde 1968 ins Englische übersetzt, und ich habe drei englische Versionen dieses Artikels in den ostasiatischen Bibliotheken einiger angesehener Universitäten in den Vereinigten Staaten gefunden. 》 Cet article a été traduit en anglais en 1968, et dans certaines bibliothèques d'universités prestigieuses aux États-Unis, j'ai trouvé trois versions anglaises de cet article. This article was translated into English in 1968, and I found three English versions of this article in the East Asian libraries of some prestigious universities in the United States. 有的 版本 中 此文 的 作者 署名 “钢三 一九 ‘夺 军权 '一兵 ”,有的 署名 是 “省无联 ”。 certains|versions|dans|cet article|particule possessive|auteur|a signé|Gang San|19|'prendre|pouvoir militaire|'un soldat|certains|ont signé|est|Sheng Wu Lian some|versions|in|this article|attributive marker|author|signed|Gang San|19|seize|military power|one soldier|some|signed|is|Sheng Wu Lian Dans certaines versions, l'auteur de cet article est signé "Gang San Yi Jiu 'Duo Jun Quan' Yi Bing", tandis que d'autres portent la signature "Sheng Wu Lian". In some versions, the author of this article is signed as 'Steel Three 19 'Seizing Military Power' A Soldier', while others are signed as 'Provincial No Alliance'. 但是 我 碰见 的 几位 汉学家 都 知道 此文 的 作者 是 湖南省 长沙 一中 的 一位 学生 杨曦光 。 mais|je|ai rencontré|particule possessive|plusieurs|sinologues|tous|savent|cet article|particule possessive|auteur|est|province du Hunan|Changsha|lycée|particule possessive|un|étudiant|Yang Xiguang but|I|met|attributive marker|several|sinologists|all|know|this article|attributive marker|author|is|Hunan Province|Changsha|No 1 High School|attributive marker|one|student|Yang Xiguang Cependant, les quelques sinologues que j'ai rencontrés savent tous que l'auteur de cet article est un étudiant de la première école secondaire de Changsha, dans la province du Hunan, nommé Yang Xiguang. However, the few sinologists I encountered all know that the author of this article is a student named Yang Xiguang from Changsha No. 1 High School in Hunan Province. 广州 王希哲 的 著名 大字报 《 毛泽东 与 文化大革命 》 以及 刘国凯 的 文章 《 文化 革命 简析 》 ,全都 自称 受到 《 中国 向 何处 去 ? Guangzhou|Wang Xizhe|particule possessive|célèbre|affiche|Mao Zedong|et|Révolution culturelle|ainsi que|Liu Guokai|particule possessive|article|culture|révolution|analyse succincte|tous|se déclarent|avoir reçu|Chine|vers|où|aller Guangzhou|Wang Xizhe|attributive marker|famous|big-character poster|Mao Zedong|and|Cultural Revolution|and|Liu Guokai|attributive marker|article|culture|revolution|brief analysis|all|claim|received|China|towards|where|go Le célèbre grand affichage de Wang Xizhe à Guangzhou, "Mao Zedong et la Révolution Culturelle", ainsi que l'article de Liu Guokai, "Analyse succincte de la Révolution Culturelle", affirment tous avoir été influencés par "Où va la Chine ?". The famous big-character poster 'Mao Zedong and the Cultural Revolution' by Wang Xizhe from Guangzhou, as well as Liu Guokai's article 'A Brief Analysis of the Cultural Revolution', all claim to have been influenced by 'Where is China Going?' 》 的 影响 。 ". . 这 三篇 文章 都 有 英文 版本 。 cela|trois|articles|tous|avoir|anglais|version this|three|articles|all|have|English|version Ces trois articles ont tous une version en anglais. All three articles have English versions. 比较而言 ,刘国凯 的 文章 是 三篇 中 水平 最高 但 知名度 最低 的 ,《 中国 向 何处 去 ? en comparaison|Liu Guokai|particule possessive|article|est|trois|parmi|niveau|le plus élevé|mais|notoriété|le plus bas|particule possessive|Chine|vers|où|aller comparatively speaking|Liu Guokai|attributive marker|article|is|three articles|among|level|highest|but|popularity|lowest|attributive marker|China|towards|where|go Comparativement, l'article de Liu Guokai est le plus élevé en niveau parmi les trois, mais le moins connu, "Où va la Chine ? Comparatively, Liu Guokai's article is the highest in quality among the three, but has the lowest recognition, "Where is China Going?" 》 是 三篇 文章 中 水平 最低 , 但 却是 最早 形成 全国 甚至 世界性 影响 的 。 " est le plus bas en niveau parmi les trois articles, mais c'est celui qui a eu le premier impact national et même mondial. "Where is China Going?" is the lowest in quality among the three articles, but it was the first to have a nationwide and even global impact.

《 中国 向 何处 去 》 目前 被 欧美 汉学家 视为 中国 大陆 内 第一篇 公开 批判 共产党 的 特权 高薪 阶级 , 主张 彻底改变 这种 体制 的 文章 。 "Où va la Chine" est actuellement considéré par les sinologues européens et américains comme le premier article en Chine continentale à critiquer publiquement la classe privilégiée et bien rémunérée du Parti communiste, plaidant pour un changement radical de ce système. "Where is China Going?" is currently regarded by Western sinologists as the first openly critical article of the Communist Party's privileged and high-salary class in mainland China, advocating for a complete change of this system. 不少 汉学家 对 《 中国 向 何处 去 ? pas mal de|sinologues|à|Chine|vers|où|aller many|sinologists|towards|China|towards|where|go De nombreux sinologues ont fait des recherches sur « Où va la Chine ? ». Many sinologists have conducted considerable research on "Where is China Going?" and Yang Xiguang. 》 和 杨曦光 做 了 不少 研究 , 有 的 人 认为 《 中国 向 何处 去 ? Et sur Yang Xiguang, certains pensent que « Où va la Chine ? » critique le système communiste avec des idées anarchistes. Some believe that "Where is China Going?" critiques the Communist regime using anarchist thought. 》 是 用 无政府主义 思想 批判 共产党 体制 。 D'autres sinologues s'intéressent beaucoup à la pensée « égalitariste » de Yang Xiguang, mais ne sont pas d'accord avec ses opinions « libérales » et « conservatrices » sur l'économie vingt ans plus tard (il a changé son nom en Yang Xiaokai). There are also some sinologists who are very interested in Yang Xiguang's 'equality faction' ideas, but they do not agree with his 'liberal' integrity views and 'conservative' economic views twenty years later (he changed his name to Yang Xiaokai). 还 有些 汉学家 对 杨曦光 的 “平等派 ”思想 极有 兴趣 ,但 对 二十年 后 杨曦光 (他 改名 为 杨小凯 )的 “自由派 ”正直 观点 和 “保守派 ”经济 观点 不以为然 。 encore|certains|sinologues|à|Yang Xiguang|particule possessive|école de l'égalité|pensée|très|intérêt|mais|à|vingt ans|après|Yang Xiguang|il|a changé de nom|en|Yang Xiaokai|particule possessive|école libérale|opinions|justes|et|école conservatrice|économiques|opinions|ne sont pas d'accord still|some|sinologists|towards|Yang Xiguang|attributive marker|egalitarianism|thought|very|interest|but|towards|twenty years|later|Yang Xiguang|he|changed name|to|Yang Xiaokai|attributive marker|liberalism|integrity|views|and|conservatism|economic|views|do not think highly of Some Sinologists are extremely interested in Yang Xiguang's "equality" thoughts, but disagree with Yang Xiguang's (he renamed Yang Xiaokai)'s "liberal" positive intuition and "conservative" economic views 20 years later. 其实 作为 杨曦光 本人 , 我 觉得 很多 汉学家 对 《 中国 向 何处 去 ? En fait, en tant que Yang Xiguang lui-même, je pense que de nombreux sinologues ont une distance considérable par rapport à "Où va la Chine ? Actually, as Yang Xiguang himself, I feel that many sinologists' research on 'Where is China Going?' and other documents from 'Provincial No Union' in Changsha has a considerable distance from the living person Yang Xiguang in the late 1960s. 》 和 长沙 “ 省无联 ” 的 其他 文件 所 作 的 研究 与 1960 年代 末 的 杨曦光 这个 活生生 的 人 有 相当 大 的 距离 。 " et aux autres documents de "Province sans Union" de Changsha, par rapport à Yang Xiguang, cette personne vivante à la fin des années 1960. Sinologist Jonathan Unger from the Australian National University and sinologist Andrew Nathan from Columbia University in the United States specifically sought me out for discussions several times to study the background of the text 'Where is China Going?' and the formation process of Yang Xiguang's thoughts at that time.

澳洲 国立大学 的 汉学家 Jonathan Unger 和 美国 哥伦比亚大学 的 汉学家 黎安友 (AndrewNathan)为了 研究 《 中国 向 何处 去 ? Australie|université nationale|particule possessive|sinologue|Jonathan||et|États-Unis|université de Columbia|particule possessive|sinologue|Andrew Nathan|Andrew Nathan|afin de|étudier|Chine|vers|où|aller Australia|National University|attributive marker|sinologist|||and|United States|Columbia University|attributive marker|sinologist|Andrew Nathan||in order to|study|China|towards|where|go Le sinologue de l'Université nationale australienne, Jonathan Unger, et le sinologue de l'Université Columbia aux États-Unis, Li Anyou (Andrew Nathan), m'ont spécialement consulté plusieurs fois pour étudier le contexte rédactionnel de "Où va la Chine ? In order to study the written background of 'Where is China Going?' and the formation process of Yang Xiguang's thoughts at that time, they specifically sought me out for discussions several times. 》 的 成文 背景 和 杨曦光 当时 思想 的 形成 过程 , 专门 找 我 座谈 过 几次 。 I was specially invited to have a few talks with me on the background of the writing of "The Way of the World" and the process of the formation of Yang Xi-guang's thinking at that time. " et le processus de formation de la pensée de Yang Xiguang à l'époque. 这些 座谈 的 内容 对于 此书 的 读者 了解 作者 和 书中 的 故事 背景 会 极 有 帮助 ,所以 我 将 这些 座谈 的 内容 摘录 在 本书 的 第一章 中 ,作为 全书 的 导引 。 ces|discussions|particule possessive|contenu|pour|ce livre|particule possessive|lecteurs|comprendre|auteur|et|dans le livre|particule possessive|histoire|contexte|va|extrêmement|être|utile|donc|je|vais|ces|discussions|particule possessive|contenu|extraire|dans|ce livre|particule possessive|premier chapitre|dans|comme|livre entier|particule possessive|guide these|discussions|attributive marker|content|for|this book|attributive marker|readers|understand|author|and|in the book|attributive marker|story|background|will|extremely|have|help|so|I|will|these|discussions|attributive marker|content|excerpt|in|this book|attributive marker|first chapter|in|as|the whole book|attributive marker|guide Le contenu de ces discussions sera d'une grande aide pour les lecteurs de ce livre afin de comprendre l'auteur et le contexte des histoires dans le livre, c'est pourquoi j'ai extrait ces contenus de discussion dans le premier chapitre de ce livre, comme une introduction à l'ensemble de l'ouvrage. The content of these discussions will be extremely helpful for the readers of this book to understand the author and the background of the stories in the book, so I have included excerpts from these discussions in the first chapter of this book as a guide for the entire book. 这些 座谈 中 ,汉学家 们 感兴趣 的 是 一个 题外 问题 是 :极端 激进 的 主张 以 革命 暴力 手段 推翻 中国 大陆 的 特权 制度 的 杨曦光 ,是 怎样 在 20 年 后 变成 一个 思想 相当 保守 的 (特别是 经济学 思想 完全 与 M. Friedman 认同 )杨小凯 。 ces|discussions|dans|sinologues|suffixe pluriel|intéressés|particule possessive|est|un|hors sujet|question|est|extrême|radical|particule possessive|revendication|par|révolution|moyens violents|renverser|Chine|continent|particule possessive|privilèges|système|particule possessive|Yang Xiguang|est|comment|dans|ans|après|devenu|un|pensée|assez|conservateur|particule possessive|particulièrement|est|économie|pensée|complètement|avec|||d'accord|Yang Xiaokai these|symposium|in|sinologist|plural marker|interested|attributive marker|is|one|off-topic|question|is|extreme|radical|attributive marker|claim|by|revolutionary|violence|means|overthrow|China|mainland|attributive marker|privilege|system|attributive marker|Yang Xiguang|is|how|in|years|later|become|one|thought|quite|conservative|attributive marker|especially|economics|thought|completely|with|||agree|Yang Xiaokai Dans ces discussions, ce qui intéresse les sinologues est une question annexe : comment Yang Xiguang, qui prônait des idées extrêmement radicales pour renverser le système de privilèges sur le continent chinois par la violence révolutionnaire, est-il devenu, 20 ans plus tard, un Yang Xiaokai dont les idées sont assez conservatrices (en particulier, ses idées économiques sont complètement en accord avec celles de M. Friedman) ? In these discussions, what the sinologists are interested in is a side question: how did Yang Xiguang, who advocated extreme radical views to overthrow the privileged system in mainland China through revolutionary violence, become a relatively conservative thinker (especially in economic thought, completely aligned with M. Friedman) 20 years later as Yang Xiaokai? 当时 杨小凯 已 得到 美国 普林斯顿大学 的 经济学 博士学位 ,学位 论文 得到 导师 极高 的 评价 。 à l'époque|Yang Xiaokai|déjà|obtenu|États-Unis|Université de Princeton|particule possessive|économie|diplôme de doctorat|diplôme|thèse|reçu|superviseur|très élevé|particule possessive|évaluation at that time|Yang Xiaokai|already|obtained|United States|Princeton University|attributive marker|economics|doctoral degree|degree|thesis|received|advisor|very high|attributive marker|evaluation À l'époque, Yang Xiaokai avait obtenu un doctorat en économie de l'Université de Princeton aux États-Unis, et sa thèse avait reçu une évaluation très élevée de son directeur. At that time, Yang Xiaokai had already obtained a Ph.D. in economics from Princeton University in the United States, and his dissertation received very high praise from his advisor. 这份 好奇心 自然 与 三个 杨曦光 (杨小凯 )的 巨大 反差 有关 。 cette|curiosité|naturellement|et|trois|Yang Xiguang|Yang Xiaokai|particule possessive|énorme|contraste|concerne this|curiosity|naturally|and|three|Yang Xiguang|Yang Xiaokai|attributive marker|huge|contrast|related to Cette curiosité est naturellement liée au grand contraste avec les trois Yang Xiguang (Yang Xiaokai). This curiosity is naturally related to the huge contrast between the three Yang Xiguangs (Yang Xiaokai). 1968年 的 杨曦光 ,穿着 当时 时髦 的 红卫兵 服装 ,神态 天真 单纯 。 année 1968|particule possessive|nom propre|portant|à l'époque|à la mode|particule possessive|Gardes rouges|uniforme|expression|innocente|pure year|attributive marker|Yang Xiguang|wearing|at that time|fashionable|attributive marker|Red Guard|clothing|demeanor|innocent|simple En 1968, Yang Xiguang, vêtu de l'uniforme de la Garde Rouge à la mode de l'époque, avait une expression naïve et innocente. In 1968, Yang Xiguang, dressed in the fashionable Red Guard uniform of the time, had an innocent and simple demeanor. 另 一个 形象 是 他 写 了 《 中国 向 何处 去 ? autre|un|image|est|il|écrire|particule de passé|Chine|vers|où|aller another|one|image|is|he|wrote|past tense marker|China|towards|where|go Une autre image est celle où il a écrit "Vers où va la Chine ? Another image is of him after writing 'Where is China Going?' being imprisoned and sent to a labor reform team by the authorities, wearing a tattered labor reform cotton jacket, with his pants and shirt marked with large yellow letters saying 'Labor Reform', and his head shaved clean. 》 后 被 当局 投入 监狱 和 劳改队 后 , 穿着 破旧 的 劳改 棉袄 , 裤子 和 衣 背 都 印着 黄色 的 油漆 大字 “ 劳改 ”, 头发 被 剃得 光光 的 。 " Après avoir été emprisonné par les autorités et envoyé dans un camp de rééducation, il portait un vieux manteau de travail en coton, avec des pantalons et une veste marqués de grandes lettres jaunes "Rééducation", et sa tête était complètement rasée. The third image is of him receiving a doctoral degree at Princeton University, known for its conservatism, wearing a doctoral cap and a solemn black doctoral gown, with the embroidered emblem of his doctoral degree on his chest. 第三个 形象 是 他 在 以 保守 著称 的 美国 普林斯顿大学 被 授予 博士学位 时 ,头戴 博士帽 ,身着 庄重 的 黑色 博士袍 ,胸前 佩戴 博士学位 绣纹 的 样子 。 troisième|image|est|il|à|en|conservateur|connu|particule possessive|États-Unis|Université de Princeton|a été|décerné|diplôme de doctorat|quand|portant|chapeau de docteur|portant|solennel|particule possessive|noir|robe de docteur|sur la poitrine|portant|diplôme de doctorat|broderie|particule possessive|apparence third|image|is|he|at|known for|conservative|renowned|attributive marker|United States|Princeton University|was|awarded|doctoral degree|when|wearing|doctoral cap|dressed in|solemn|attributive marker|black|doctoral gown|on the chest|wearing|doctoral degree|embroidery|attributive marker|appearance The third image is when he was awarded a doctorate degree by Princeton University, which is known for his conservativeness, wearing a doctoral cap, a solemn black doctoral gown, and a doctorate embroidery pattern on his chest. La troisième image est celle où, lors de l'obtention de son doctorat à l'Université de Princeton, réputée pour son conservatisme, il portait un chapeau de docteur et une robe de docteur noire solennelle, avec un insigne brodé de son diplôme sur la poitrine. 很多 知道 杨曦光 传奇 经历 的人 都 在 这 三个 形象 的 反差 上 感到 迷惑 ,不敢 相信 杨曦光 和 杨小凯 是 同一个 人 。 beaucoup de|savent|Yang Xiguang|légende|expériences|particule possessive|personnes|tous|à|ce|trois|images|particule possessive|contraste|sur|se sentent|confus|n'osent pas|croire|Yang Xiguang|et|Yang Xiaokai|est|même many|know|Yang Xiguang|legendary|experience|people|all|on|this|three|image|attributive marker|contrast|on|feel|confused|dare not|believe|Yang Xiguang|and|Yang Xiaokai|is|the same|person Beaucoup de gens qui connaissent l'expérience légendaire de Yang Xiguang sont perplexes face au contraste entre ces trois images, n'osant pas croire que Yang Xiguang et Yang Xiaokai sont la même personne. Many people who know about Yang Xiguang's legendary experiences are confused by the contrast between these three images and find it hard to believe that Yang Xiguang and Yang Xiaokai are the same person. 很多 不知 内情 但 却 知道 杨曦光 和 杨小凯 两个 人 的 人 ,绝不会 接受 他俩 是 同一个 人 的 “假说 ”。 ||les circonstances internes|||||||||||ne...jamais||eux|||||hypothèse many|unaware|inside story|but|however|know|Yang Xiguang|and|Yang Xiaokai|two|people|attributive marker|person|absolutely will not|accept|the two of them|are|the same|person|attributive marker|hypothesis Beaucoup de ceux qui ne connaissent pas les détails mais qui savent que Yang Xiguang et Yang Xiaokai sont deux personnes, n'accepteront jamais l'hypothèse selon laquelle ils sont la même personne. Many people who are unaware of the details but know about both Yang Xiguang and Yang Xiaokai would never accept the 'hypothesis' that they are the same person.

显然 , 这 本书 正是 可以 回答 这个 问题 , 而 解释 人们 的 疑惑 的 , 是 那些 中国 大陆 的 “ 古 格拉 群岛 ”, 将 杨曦光 改造 成 杨小凯 。 évidemment||||||||||||doute||||||||Géorgie|îles||||| Il est évident que ce livre peut répondre à cette question, et ce qui explique les doutes des gens, ce sont ces "îles anciennes de Gela" en Chine continentale, qui ont transformé Yang Xiguang en Yang Xiaokai. Clearly, this book is precisely what can answer this question, and the explanation for people's confusion lies in those 'Ancient Gela Islands' of mainland China, which transformed Yang Xiguang into Yang Xiaokai. 尽管 不少 汉学家 喜欢 杨曦光 甚于 杨小凯 ,但 这 本书 中 讲述 的 那些 中国 的 古 格拉 群岛 上 的 “精灵 ”怎样 促成 了 这个 魔术般 的 变换 故事 ,一定 是 读者 神往 的 。 |||||plus que||||||raconte|||||||îles|||esprits||a contribué|||magique|||||||rêver| although|many|sinologists|prefer|Yang Xiguang|more than|Yang Xiaokai|but|this|book|in|narrate|attributive marker|those|China|attributive marker|ancient|Gala|archipelago|on|attributive marker|spirits|how|contributed to|past tense marker|this|magical|attributive marker|transformation|story|definitely|is|readers|yearn for|attributive marker Bien que de nombreux sinologues préfèrent Yang Xiguang à Yang Xiaokai, les histoires racontées dans ce livre sur les "esprits" des anciennes îles de Gela en Chine, qui ont contribué à cette transformation magique, doivent certainement fasciner les lecteurs. Although many sinologists prefer Yang Xiguang over Yang Xiaokai, the story in this book about how the 'spirits' on the Ancient Gela Islands of China facilitated this magical transformation will surely captivate readers.

杨曦光 生于 1948 年 秋 。 nom propre|né en|année|automne Yang Xiguang|born in|year 1948|autumn Yang Xiguang est né à l'automne 1948. Yang Xiguang was born in the autumn of 1948. 他 父母 当时 都 是 共产党 从 延安 派 到 东北 去 接收 日本人 军备 的 干部 。 il|parents|à l'époque|tous|étaient|Parti communiste|de|Yan'an|envoyé|à|Nord-Est|pour|recevoir|Japonais|personnes|armement|particule possessive he|parents|at that time|all|are|Communist Party|from|Yan'an|sent|to|Northeast|to|receive|Japanese|military equipment|attributive marker|cadre Ses parents étaient alors tous deux des cadres du Parti communiste envoyés de Yan'an dans le nord-est pour prendre en charge l'armement des Japonais. His parents were both Communist Party officials sent from Yan'an to Northeast China to take over Japanese military supplies. 杨曦 光生 下来 时 正是 国共 两党 内战 中 共产党 从 劣势 转为 优势 的 时候 。 Yang Xi|Guang Sheng|descendre|temps|juste|Parti nationaliste et Parti communiste|guerre civile|pendant|Parti communiste|de|désavantage|se transformer en|avantage|particule possessive|moment| Yang Xi|Guang Sheng|come down|time|precisely|Kuomintang and Communist Party|two parties|civil war|during|Communist Party|from|disadvantage|turn to|advantage|attributive marker|time Le moment de la naissance de Yang Xiguang coïncidait avec le tournant de la guerre civile entre le Kuomintang et le Parti communiste, où ce dernier est passé d'une position désavantageuse à une position avantageuse. When Yang Xiguang was born, it was the time when the Communist Party was turning from a disadvantage to an advantage in the civil war between the Kuomintang and the Communist Party. 共产党 在 东北 打 了 一个 小 胜仗 ,于是 这个 小男孩 被 改名 为 小凯 。 Parti communiste|à|Nord-Est|a|marqueur d'action complétée|un|petit|victoire|alors|ce|petit garçon|a été|renommer|en|Xiao Kai Communist Party|in|Northeast|fought|past tense marker|one|small|victory|so|this|little boy|was|renamed|to|Xiao Kai Le Parti communiste a remporté une petite victoire dans le nord-est, et c'est pourquoi ce petit garçon a été rebaptisé Xiao Kai. The Communist Party won a small victory in Northeast China, so this little boy was renamed Xiaokai. 杨曦 光是 他 上学 以后 的 学名 。 nom propre|seulement|il|aller à l'école|après|particule possessive|nom académique Yang Xi|just|he|go to school|after|attributive marker|school name Yang Xi Guang est simplement son nom d'école après avoir commencé à aller à l'école. Yang Xiguang is just his school name after he started attending school. 他 1978 年 从 劳改队 刑满释放 后 找 不到 工作 ,大家 都 知道 杨曦光 是 写 反动 文章 《 中国 向 何处 去 ? il|année 1978|depuis|équipe de travail correctionnel|libéré après avoir purgé sa peine|après|chercher|ne pas trouver|travail|tout le monde|tous|savent|Yang Xi Guang|est|écrire|réactionnaire|article|Chine|vers|où|aller he|year 1978|from|labor reform team|completed sentence and released|after|find|unable to|work|everyone|all|know|Yang Xiguang|is|write|reactionary|article|China|towards|where|go Après avoir été libéré en 1978 d'un camp de travail, il ne parvenait pas à trouver de travail, tout le monde savait que Yang Xi Guang était un élément contre-révolutionnaire ayant écrit l'article réactionnaire « Où va la Chine ? After being released from the labor reform team in 1978, he couldn't find a job, and everyone knew that Yang Xiguang was the counter-revolutionary who wrote the reactionary article "Where is China Going?" 》 的 反革命 分子 , 所以 爸爸 劝 他 改名字 。 ||élément|||||changer de nom C'est pourquoi son père lui a conseillé de changer de nom. So his father advised him to change his name. 中国 人 讲究 “ 行 不 改名 , 坐 不 改姓 ”, 于是 大家 认为 重新 启用 他 的 乳名 小凯 是 一个 两全其美 的 好 办法 。 Les Chinois croient en "ne pas changer de nom en agissant, ni de nom de famille en s'asseyant", donc tout le monde pensait que réutiliser son nom de bébé, Xiao Kai, était une bonne solution. Chinese people value the saying 'one does not change one's name when one is in action, nor one's surname when sitting,' so everyone thought that reusing his childhood name, Xiaokai, was a good solution. 从 那 以后 ,杨曦光 这个 人 就 在 中国 消失 了 ,而 杨小凯 却 在 中国 内外 慢慢 通过 他 的 经济学 著作 和 文章 被 人 知道 。 depuis|Yang Xiguang|ce|personne|juste|à|Chine|disparu|marqueur d'action complétée|mais|Yang Xiaokai|cependant|à|intérieur|pays|intérieur et extérieur|lentement|à travers|il|particule possessive|économie|œuvres|et|articles|être|personnes|connu| from|that|after|Yang Xiguang|this|person|just|in|China|disappear|past tense marker|but|Yang Xiaokai|however|in|China|inside and outside|slowly|through|his|attributive marker|economics|works|and|articles|by|people|know Depuis lors, Yang Xiguang a disparu en Chine, tandis que Yang Xiaokai est progressivement devenu connu en Chine et à l'étranger grâce à ses œuvres et articles économiques. Since then, Yang Xiguang has disappeared in China, while Yang Xiaokai has gradually become known both domestically and internationally through his economic writings and articles.

杨曦光 生长 于 一个 1949 年 革命 后 暴发 的 共产党 新贵 家庭 。 nom propre|grandir|à|un|année 1949|révolution|après|éclater|particule possessive|Parti communiste|nouveaux riches|famille Yang Xiguang|grow up|in|one|year 1949|revolution|after|outbreak|attributive marker|Communist Party|nouveau riche|family Yang Xiguang est né dans une famille de nouveaux riches communistes qui a prospéré après la révolution de 1949. Yang Xiguang grew up in a family of new Communist nobility that emerged after the 1949 revolution. 从小 生活 环境 优越 ,受过 很 好 的 教育 。 depuis petit|vie|environnement|supérieur|avoir reçu|très|bonne|particule possessive|éducation from a young age|living|environment|superior|received|very|good|attributive marker|education Il a grandi dans un environnement privilégié et a reçu une très bonne éducation. He had a privileged living environment and received a very good education. 在 意识形态 方面 ,他 受到 共产党 极深 影响 。 dans|idéologie|aspect|il|a reçu|Parti communiste|très profond|influence in|ideology|aspect|he|received|Communist Party|deeply|influence Sur le plan idéologique, il a été profondément influencé par le Parti communiste. In terms of ideology, he was deeply influenced by the Communist Party. 从 小学 到 中学 ,他 关于 中国 现代史 的 知识 充满 共产党 征服 国民党 的 “革命 英雄主义 ”的 崇拜 ,他 看 的 小说 ,看 的 “革命 回忆录 ”中 都 充满 这种 对 用 革命 暴力 改朝换代 的 迷信 。 depuis|école primaire|jusqu'à|collège|il|à propos de|Chine|histoire moderne|particule possessive|connaissance|rempli de|Parti communiste|conquête|Kuomintang|particule possessive|héroïsme révolutionnaire|particule possessive|adoration|il|lire|particule possessive|roman|lire|particule possessive|mémoires révolutionnaires|dans|tous|rempli de|ce type de|envers|utiliser|révolution|violence|changement de dynastie|particule possessive|superstition|| from|primary school|to|secondary school|he|about|China|modern history|attributive marker|knowledge|full of|Communist Party|conquer|Kuomintang|attributive marker|revolution|heroism|attributive marker|worship|he|read|attributive marker|novels|read|attributive marker|revolution|memoirs|in|all|full of|this kind of|towards|use|revolution|violence|change of dynasties|attributive marker|superstition Depuis l'école primaire jusqu'au collège, ses connaissances sur l'histoire moderne de la Chine sont remplies d'un culte de l'« héroïsme révolutionnaire » lié à la conquête du Kuomintang par le Parti communiste. Les romans qu'il lit et les « mémoires révolutionnaires » qu'il consulte regorgent de cette superstition sur le changement de dynastie par la violence révolutionnaire. From elementary school to middle school, his knowledge about modern Chinese history was filled with the worship of the Communist Party's conquest of the Kuomintang's 'revolutionary heroism.' The novels he read and the 'revolutionary memoirs' he looked at were all filled with this superstition about using revolutionary violence to change dynasties.

但 共产党 这个 “扭秧歌 ”王朝 内部 的 不断 摇摆 和 动乱 自 1957 年 后 开始 给 杨曦光 的 家庭 带来 灾难 。 mais|Parti communiste|ce|Niu Yang Ge|dynastie|interne|particule possessive|incessant|oscillation|et|troubles|depuis|année 1957|après|a commencé|donner|Yang Xiguang|particule possessive|famille|apporter|désastre but|Communist Party|this|twist yangge|dynasty|internal|attributive marker|continuously|sway|and|turmoil|since|year 1957|after|begin|to|Yang Xiguang|attributive marker|family|bring|disaster Cependant, les oscillations et les troubles internes de ce « royaume des danses tordues » du Parti communiste ont commencé à apporter des désastres à la famille de Yang Xiguang après 1957. However, the constant fluctuations and turmoil within the Communist Party's 'twisted yangge' dynasty began to bring disaster to Yang Xiguang's family after 1957. 首先 是 他 哥哥 和 舅舅 被 划 为 右派 ,接着 他 父亲 于 1959 年 因为 反对 大跃进 被 划 为 右倾 机会主义 分子 ,下放 到 农村 去 劳动 。 d'abord|est|il|frère aîné|et|oncle maternel|a été classé|comme|droite|ensuite|il|père|à|année|parce que|s'opposait à|Grand Bond en avant|a été classé|comme|droite déviationniste|opportuniste|élément|envoyé|campagne|pour|travailler||| first|is|he|brother|and|uncle|was|classified|as|rightist|then|his|father|in|year 1959|because|opposed|Great Leap Forward|was|classified|as|rightist|opportunism|element|sent down|to|countryside|to|work Tout d'abord, son frère et son oncle ont été classés comme droitiers, puis son père a été classé en 1959 comme un opportuniste de droite pour avoir opposé le Grand Bond en avant, et a été envoyé travailler à la campagne. First, his brother and uncle were labeled as rightists, and then his father was classified as a right-leaning opportunist in 1959 for opposing the Great Leap Forward and was sent to the countryside to work. 杨曦光 属于 思想 成熟 较 早 的 人 ,入学 前 ,父亲 就 请 人 在 家里 教 他 《论语》 ,小学 二年级 时 他 就 能 读 大部头 小说 。 nom propre|appartient à|pensée|mature|relativement|tôt|particule possessive|personne|entrer à l'école|avant|père|déjà|demander|personne|à|maison|enseigner|lui|Les Entretiens de Confucius|école primaire|deuxième année|temps|il|déjà|capable|lire|gros|roman Yang Xiguang|belongs to|thought|mature|relatively|early|attributive marker|person|enrollment|before|father|already|ask|people|at|home|teach|him|Analects|elementary school|second grade|time|he|already|can|read|thick|novels Yang Xiguang appartient à ceux qui ont mûri intellectuellement assez tôt. Avant d'entrer à l'école, son père a engagé quelqu'un pour lui enseigner les « Entretiens de Confucius », et en deuxième année de primaire, il pouvait déjà lire des romans volumineux. Yang Xiguang was among those who matured intellectually earlier; before he started school, his father had someone teach him the 'Analects' at home, and by the second grade of elementary school, he was already able to read large novels. 1962 年 正是 他 开始 养成 阅读 成人 的 报纸 的 习惯 时 , 中共 又 发生 了 一次 政策 的 大 摇摆 。 L'année 1962, c'est précisément à ce moment-là qu'il a commencé à développer l'habitude de lire des journaux pour adultes, lorsque le Parti communiste chinois a de nouveau connu un grand revirement de politique. 1962 was the year he began to develop the habit of reading adult newspapers, and the Chinese Communist Party experienced another major policy shift. 杨曦光 的 父亲 被 当时 的 党中央 宣布 彻底 平反 。 nom propre|particule possessive|père|particule passive|à l'époque|particule possessive|Comité central du Parti|a annoncé|complètement|réhabilité Yang Xiguang|attributive marker|father|passive marker|at that time|attributive marker|Central Committee of the Communist Party|announced|completely|vindicated Le père de Yang Xiguang a été complètement réhabilité par le Comité central du Parti à l'époque. Yang Xiguang's father was completely vindicated by the Central Committee of the Communist Party at that time. 杨曦光 在 “智育 第一 ”“分数 挂帅 ”的 复旧 气氛 中 ,考取 了 当时 的 全国 重点 中学 长沙 一中 。 nom propre|à|l'éducation intellectuelle d'abord|les notes comme priorité|particule possessive|restauration|atmosphère|dans|a réussi à entrer|particule d'action complétée|à l'époque|particule possessive|national|école secondaire clé|Changsha|Première École||| Yang Xiguang|in|intellectual education|first|scores|take precedence|attributive marker|restoration|atmosphere|in|was admitted|past tense marker|at that time|attributive marker|national|key|middle school|Changsha|No 1 Middle School Dans l'atmosphère de restauration de "l'éducation intellectuelle d'abord" et de "la primauté des notes", Yang Xiguang a réussi à entrer dans l'une des principales écoles secondaires du pays, le Changsha Yizhong. In the atmosphere of restoration characterized by 'intellectual education first' and 'scores as the priority', Yang Xiguang was admitted to the then key national high school, Changsha No. 1 High School. 他 的 家庭 和 他 自己 都 是 那些 “右 ”的 政策 的 受益者 ,自然 在 1962 年 复旧 的 气氛 中 如鱼得水 。 il|particule possessive|famille|et|il|lui-même|tous|est|ces|droite|particule possessive|politique|particule possessive|bénéficiaires|naturellement|dans|année|restauration|particule possessive|ambiance|dans|comme un poisson dans l'eau he|attributive marker|family|and|he|himself|all|are|those|right|attributive marker|policies|attributive marker|beneficiaries|naturally|in|year 1962|restoration|attributive marker|atmosphere|in|like a fish in water Sa famille et lui-même étaient des bénéficiaires des politiques "de droite", et naturellement, ils se sentaient à l'aise dans l'atmosphère de restauration de 1962. Both his family and he himself were beneficiaries of the 'rightist' policies, and naturally thrived in the atmosphere of restoration in 1962. 1964 年 政治 风向 改变 , 突出 政治 、 阶级路线 又 占 了 上风 , 但 杨曦光 因为 高干 的 家庭 背景 , 仍 是 激进 路线 的 受益者 , 所以 又 受到 左 的 路线 影响 , 开始 在 日记 中 批评 自己 1962 年 的 右 的 思想倾向 。 En 1964, le vent politique a changé, mettant en avant la politique et la ligne de classe, mais Yang Xiguang, en raison de son origine familiale élevée, est resté un bénéficiaire de la ligne radicale, et a donc été influencé par la ligne de gauche, commençant à critiquer dans son journal ses tendances de pensée de droite en 1962. In 1964, the political winds changed, emphasizing political and class lines, which gained prominence again. However, due to his high-ranking family background, Yang Xiguang remained a beneficiary of the radical line, and thus was influenced by the leftist line, beginning to criticize his rightist ideological tendencies from 1962 in his diary. 但 他 的 父母 尤其 是 他 母亲 对 那股 “左 ”风 一直 持 批评 态度 ,也 总是 用 她 的 观点 尽力 影响 儿子 。 mais|il|particule possessive|parents|surtout|est|il|mère|envers|cette|gauche|vent|toujours|maintenir|critique|attitude|aussi|toujours|utiliser|elle|particule possessive|point de vue|faire de son mieux|influencer|fils but|he|attributive marker|parents|especially|is|his|mother|towards|that|left|wind|always|hold|critical|attitude|also|always|use|her|attributive marker|viewpoint|try hard|influence|son Mais ses parents, en particulier sa mère, ont toujours eu une attitude critique envers ce vent "de gauche" et ont toujours essayé d'influencer leur fils avec leur point de vue. However, his parents, especially his mother, maintained a critical attitude towards that 'left' wind and always tried to influence their son with her views.

文化 革命 一 开始 ,杨曦光 就 卷入 了 长沙 一中 反对 工作组 的 活动 。 culture|révolution|un|commencer|nom propre|alors|impliqué|marqueur d'action complétée|Changsha|école secondaire numéro un|opposition|groupe de travail|particule possessive|activités culture|revolution|one|start|Yang Xiguang|just|involved|past tense marker|Changsha|No 1 Middle School|oppose|work group|attributive marker|activities Dès le début de la Révolution culturelle, Yang Xiguang a été impliqué dans les activités du groupe de travail opposé à l'école secondaire de Changsha. At the beginning of the Cultural Revolution, Yang Xiguang became involved in the activities opposing the work group at Changsha No. 1 Middle School. 杨曦光 的 父母 被 当时 的 湖南省 委 批判 和 迫害 ,并 由 省委 定性 为 反革命 修正主义 分子 。 nom propre|particule possessive|parents|marqueur passif|à l'époque|particule possessive|Comité provincial du Hunan|critiqués|et|persécutés|et|par|Comité provincial|qualifiés|comme|contre-révolutionnaires|révisionnistes|éléments| Yang Xiguang|attributive marker|parents|passive marker|at that time|attributive marker|Hunan Province|committee|criticized|and|persecuted|and|by|provincial committee|classified|as|counter-revolutionary|revisionism|elements Les parents de Yang Xiguang ont été critiqués et persécutés par le comité provincial du Hunan de l'époque, et ont été qualifiés par le comité provincial de membres de l'opposition révolutionnaire et du révisionnisme. Yang Xiguang's parents were criticized and persecuted by the Hunan Provincial Committee at that time and were labeled as counter-revolutionary revisionists by the committee. 杨曦光 也 受到 工作组 迫害 并 因 父母 的 罪名 受到 红卫兵 歧视 。 nom propre|aussi|subir|groupe de travail|persécution|et|à cause de|parents|particule possessive|accusation|subir|Gardes rouges|discrimination Yang Xiguang|also|suffered|work group|persecution|and|because|parents|attributive marker|charges|suffered|Red Guards|discrimination Yang Xiguang a également été persécuté par le groupe de travail et a été discriminé par les gardes rouges en raison des crimes de ses parents. Yang Xiguang was also persecuted by the work group and faced discrimination from the Red Guards due to his parents' crimes. 他 自然而然 参加 了 反对 血统论 、由 出身 不好 的 同学 组成 的 造反派 ,与 支持 当局 的 保守 的 红卫兵 对抗 。 il|naturellement|participe|marqueur d'action complétée|contre|théorie du sang|par|origine|mauvaise|particule possessive|camarades|formé|particule possessive|faction rebelle|et|soutenir|autorités|particule possessive|conservateur|particule possessive|Gardes rouges|s'opposer he|naturally|participate|past tense marker|against|bloodline theory|by|background|poor|attributive marker|classmates|formed|attributive marker|rebel faction|and|support|authorities|attributive marker|conservative|attributive marker|Red Guards|confront Il a naturellement rejoint les rebelles qui s'opposaient à la théorie du sang, composés d'élèves issus de milieux défavorisés, et a combattu contre les gardes rouges conservateurs qui soutenaient les autorités. Naturally, he joined the rebels opposing the theory of bloodline, composed of classmates from poor backgrounds, to confront the conservative Red Guards who supported the authorities. 一九六六年 底 , 他 积极参与 了 为 被 打成 反革命 的 工人 造反派 平反 的 活动 , 同情 和 支持 湖南 第一个 跨部门 的 准 政党 造反派 组织 —— “ 湘江 风雷 ” 。 À la fin de 1966, il a activement participé aux activités visant à réhabiliter les ouvriers rebelles qualifiés de contre-révolutionnaires, et a sympathisé et soutenu la première organisation rebelle intersectorielle du Hunan - "Xiangjiang Fenglei". At the end of 1966, he actively participated in activities to rehabilitate the workers labeled as counter-revolutionaries, sympathizing with and supporting Hunan's first cross-departmental quasi-political party rebel organization - 'Xiangjiang Fenglei'. 一九六七年 的 “二月 逆流 ” ,军方 在 保守派 支持 下 把 大多数 造反派 组织 打成 反革命 时 ,杨曦光 被 军方 关押 了 一个多月 。 année 1967|particule possessive|février|contre-courant|armée|à|conservateurs|soutien|sous|particule|la plupart|rebelles|organisation|a été|contre-révolutionnaire|temps|Yang Xiguang|a été|armée|emprisonné|particule d'action complétée|plus d'un mois 1967年|attributive marker|February|countercurrent|military|in|conservatives|support|under|object marker|majority|rebels|organizations|label as|counter-revolutionaries|time|Yang Xiguang|passive marker|military|detained|past tense marker|more than a month Lors du "Contre-courant de février" de 1967, alors que l'armée, avec le soutien des conservateurs, qualifiait la plupart des organisations rebelles de contre-révolutionnaires, Yang Xiguang a été emprisonné par l'armée pendant plus d'un mois. In the 'February Countercurrent' of 1967, with the support of the military conservatives, most rebel organizations were labeled as counter-revolutionary, and Yang Xiguang was detained by the military for over a month.

他 出狱 后 在 北京 各地 串联 , 接触 到 一些 批判 共产党 社会 中 的 特权阶层 的 “ 新 思潮 ” 。 Après sa sortie de prison, il a fait le tour de Pékin, rencontrant certaines des classes privilégiées qui critiquent le Parti communiste et leurs "nouvelles idées". After he was released from prison, he connected with various places in Beijing and came into contact with some 'new ideas' that criticized the privileged class in Communist society. 这些 思潮 在 造反派 大学生 和 北京 批判 血统论 的 中学 “四三派 ”中 有 不少 支持者 。 ces|courants de pensée|dans|faction rebelle|étudiants universitaires|et|Pékin|critiquant|théorie du sang|particule possessive|école secondaire|Quatre Trois Faction|dans|avoir|beaucoup de|partisans these|ideologies|in|rebel faction|university students|and|Beijing|criticize|bloodline theory|attributive marker|middle school|'43 faction'|among|have|many|supporters Ces idées ont de nombreux partisans parmi les étudiants rebelles et le "Quatre Trois Faction" des lycées de Pékin qui critiquent la théorie des lignées. These ideas had many supporters among the rebellious university students and the 'Four Three Faction' in middle schools that criticized the bloodline theory in Beijing. 杨曦光 回想到 一九六七年 一月 革命 中 城市 市民 对 共产党 当局 表达 的 强烈 不满 ,开始 重新 思考 文革 爆发 的 原因 等 问题 。 nom propre|se souvenir de|année 1967|janvier|révolution|dans|ville|citoyens|envers|Parti communiste|autorités|exprimer|particule possessive|mécontentement intense|commencer|à nouveau|réfléchir|Révolution culturelle|éclatement|particule possessive|causes|et|problèmes| Yang Xiguang|recalled|1967|January|revolution|in|city|citizens|towards|Communist Party|authorities|express|attributive marker|strong|dissatisfaction|began|rethink|think about|Cultural Revolution|outbreak|attributive marker|cause|etc|issues Yang Xiguang se souvient du mécontentement intense des citoyens urbains envers les autorités communistes exprimé en janvier 1967, et a commencé à reconsidérer les raisons de l'éclatement de la Révolution culturelle. Yang Xiguang recalled the strong dissatisfaction expressed by urban citizens towards the Communist authorities in January 1967 during the revolution, and began to rethink the reasons for the outbreak of the Cultural Revolution and other related issues. 杨曦光 家里 有个 保姆 ,文革 前 看去 似乎 对 他 父母 非常 尊敬 ,文革 后 她 参加 了 保姆 的 造反派 组织 ,宣称 高干 剥削 了 他们 。 nom propre|à la maison|il y a|nourrice|Révolution culturelle|avant|à première vue|semblait|envers|il|parents|très|respectueuse|Révolution culturelle|après|elle|a rejoint|particule de passé|nourrice|particule possessive|faction rebelle|organisation|a déclaré|hauts fonctionnaires|exploitaient|particule de passé|eux Yang Xiguang|at home|have a|nanny|Cultural Revolution|before|seemed|apparently|towards|his|parents|very|respectful|Cultural Revolution|after|she|joined|past tense marker|nanny|attributive marker|rebel faction|organization|claimed|high-ranking officials|exploited|past tense marker|them Yang Xiguang avait une nourrice chez lui, qui semblait très respectueuse envers ses parents avant la Révolution culturelle, mais après, elle a rejoint l'organisation rebelle des nourrices, déclarant que les hauts fonctionnaires les exploitaient. Yang Xiguang had a nanny at home who seemed to have great respect for his parents before the Cultural Revolution, but after the Cultural Revolution, she joined the rebel organization of nannies, claiming that high-ranking officials exploited them. 杨曦光 夜里 与 保姆 深谈 过 几次 ,发现 文革 前 市民 对 共产党 干部 的 尊敬 全是 装出来的 ,大多数 市民 对 共产党 的 专横 早已 是 怀恨在心 。 nom propre|nuit|avec|nourrice|discussion approfondie|passé|plusieurs fois|découvrir|Révolution culturelle|avant|citoyens|envers|Parti communiste|cadres|particule possessive|respect|tout est|feint|la plupart|citoyens|envers|Parti communiste|particule possessive|tyrannie|déjà|est|rancœur Yang Xiguang|at night|with|nanny|deep talk|past|several times|discovered|Cultural Revolution|before|citizens|towards|Communist Party|cadres|attributive marker|respect|all are|pretended|majority|citizens|towards|Communist Party|attributive marker|arrogance|long ago|is|harbored resentment Yang Xiguang a eu plusieurs conversations profondes avec la nourrice la nuit, et a découvert que le respect des citoyens envers les cadres du Parti communiste avant la Révolution culturelle n'était que de la façade, la plupart des citoyens nourrissaient déjà une rancœur envers l'arbitraire du Parti communiste. Yang Xiguang had deep conversations with the nanny at night several times and discovered that the respect the citizens had for the Communist Party cadres before the Cultural Revolution was all pretended; most citizens had long harbored resentment against the Communist Party's tyranny. 他 发觉 这种 社会 矛盾 并 不能 用 毛泽东 关于 “无产阶级 专政 下 继续 革命 ”或 “两条 路线 斗争 ”的 理论 来 解释 。 il|a découvert|ce|société|contradiction|et|ne peut pas|utiliser|Mao Zedong|concernant|prolétariat|dictature|sous|continuer|révolution|ou|deux lignes|lutte|de|théorie|pour|expliquer| he|discovered|this kind of|social|contradiction|and|cannot|use|Mao Zedong|about|proletariat|dictatorship|under|continue|revolution|or|two|lines|struggle|attributive marker|theory|to|explain Il a réalisé que cette contradiction sociale ne pouvait pas être expliquée par les théories de Mao Zedong sur "la révolution continue sous la dictature du prolétariat" ou "la lutte des deux lignes". He realized that this social contradiction could not be explained by Mao Zedong's theories of "continuing the revolution under the dictatorship of the proletariat" or "struggle between two lines." 杨曦光 决心 从 马克思主义 的 原著 中 找 答案 ,通过 系统 的 社会 调查 了解 中国 社会 的 真实 状况 ,弄清 促成 文革 中 城市 市民 与 共产党 干部 发生 激烈 冲突 的 真正 原因 。 nom propre|déterminé à|à partir de|marxisme|particule possessive|œuvre originale|dans|trouver|réponse|à travers|système|particule possessive|social|enquête|comprendre|Chine|société|particule possessive|réelle|état|clarifier|ayant contribué à|Révolution culturelle|pendant|ville|citoyens|et|Parti communiste|fonctionnaires|se produire|intense|conflit|particule possessive|véritable|raison Yang Xiguang|determination|from|Marxism|attributive marker|original work|in|find|answers|through|systematic|attributive marker|social|survey|understand|China|society|attributive marker|real|conditions|clarify|contribute to|Cultural Revolution|during|urban|citizens|and|Communist Party|cadres|occur|intense|conflict|attributive marker|true|reasons Yang Xiguang a décidé de chercher des réponses dans les œuvres originales du marxisme, en menant une enquête sociale systématique pour comprendre la véritable situation de la société chinoise, et clarifier les véritables raisons qui ont conduit à des conflits violents entre les citoyens urbains et les cadres du Parti communiste pendant la Révolution culturelle. Yang Xiguang was determined to find answers from the original works of Marxism, conducting systematic social surveys to understand the real situation of Chinese society and clarify the true reasons that led to the intense conflicts between urban citizens and Communist Party cadres during the Cultural Revolution.

他 读 了 不少 马克思 的 书 ,也 在 湖南 农村 进行 了 一些 社会 调查 ,特别 是 调查 了 当时 知识 青年 要求 回城 的 运动 和 临时工 合同工 组成 工会 式 组织 提出 经济 要求 的 运动 。 il|lire|marqueur d'action complétée|beaucoup de|Marx|particule possessive|livres|aussi|à|Hunan|campagne|mener|marqueur d'action complétée|quelques|social|enquêtes|particulièrement|est|enquêter|marqueur d'action complétée|à l'époque|connaissance|jeunes|exigeaient|retour en ville|particule possessive|mouvement|et|travailleurs temporaires|travailleurs sous contrat|former|syndicat|style|organisation|soumettre|exigences économiques|demandes|particule possessive|mouvement he|read|past tense marker|many|Marx|attributive marker|books|also|in|Hunan|countryside|conduct|past tense marker|some|social|surveys|especially|is|investigate|past tense marker|at that time|knowledge|youth|demand|return to the city|attributive marker|movement|and|temporary workers|contract workers|form|union|style|organization|raise|economic|demands|attributive marker|movement Il a lu de nombreux livres de Marx et a également mené certaines enquêtes sociales dans les villages du Hunan, en particulier sur le mouvement des jeunes intellectuels demandant à retourner en ville et le mouvement des travailleurs temporaires et contractuels formant des organisations de type syndical pour faire des revendications économiques. He read many of Marx's books and also conducted some social surveys in rural Hunan, particularly investigating the movement of educated youth demanding to return to the cities and the movement of temporary workers and contract workers forming union-like organizations to put forward economic demands. 他 最后 的 答案 是 :中国 已经 形成 了 新 的 特权阶级 ,他们 “压迫 剥削 ”(纯 马克思 语言 )人民 。 il|dernier|particule possessive|réponse|est|Chine|déjà|formé|particule d'action complétée|nouveau|particule possessive|classe privilégiée|ils|oppriment|exploitent|pur|Marx|langage|peuple he|finally|attributive marker|answer|is|China|already|formed|past tense marker|new|attributive marker|privileged class|they|oppress|exploit|pure|Marx|language|people Sa réponse finale est : la Chine a déjà formé une nouvelle classe privilégiée qui "opprime et exploite" (en langage purement marxiste) le peuple. His final answer is: China has formed a new privileged class that 'oppresses and exploits' (pure Marxist language) the people. 中国 的 政体 与 马克思 当年 设想 的 巴黎公社 民主 毫无 共同之处 。 Chine|particule possessive|système politique|et|Marx|à l'époque|imaginé|particule possessive|Commune de Paris|démocratie|absolument pas|points communs China|attributive marker|political system|and|Marx|at that time|envision|attributive marker|Paris Commune|democracy|completely without|common ground Le système politique chinois n'a absolument rien en commun avec la démocratie de la Commune de Paris imaginée par Marx. China's political system has nothing in common with the Paris Commune democracy envisioned by Marx. 所以 中国 需要 一次 新 的 暴力 革命 推翻 特权阶级 ,重建 以 官员 民选 为 基础 的 民主 政体 。 donc|Chine|besoin|une|nouvelle|particule possessive|révolution violente|renverser|classe privilégiée|reconstruire|en|fonctionnaires|élus par le peuple|comme|base|particule possessive|régime démocratique|| so|China|need|one|new|attributive marker|violent|revolution|overthrow|privileged class|rebuild|based on|officials|elected by the people|as|foundation|attributive marker|democracy|political system Ainsi, la Chine a besoin d'une nouvelle révolution violente pour renverser la classe privilégiée et reconstruire un système démocratique basé sur l'élection des fonctionnaires. Therefore, China needs a new violent revolution to overthrow the privileged class and rebuild a democratic system based on elected officials. 这 就是 我 写 的 《 中国 向 何处 去 ? ceci|est|je|écrire|particule possessive|Chine|vers|où|aller this|is|I|write|attributive marker|China|towards|where|go C'est ce que j'ai écrit dans "Où va la Chine ?" This is what I wrote in 'Where is China Going?' 》 中 的 主要 观点 。 Les principaux points de vue dans ">. The main viewpoints in ">.

当时 类似 的 思潮 在 武汉 、上海 、山东 、北京 的 学生 中 都 出现 了 。 à l'époque|similaire|particule possessive|courant de pensée|à|Wuhan|Shanghai|Shandong|Pékin|particule possessive|étudiants|parmi|tous|apparaître|marqueur d'action complétée at that time|similar|attributive marker|ideological trend|in|Wuhan|Shanghai|Shandong|Beijing|attributive marker|students|among|all|appeared|past tense marker À l'époque, des idées similaires sont apparues parmi les étudiants de Wuhan, Shanghai, Shandong et Pékin. At that time, similar ideological trends appeared among students in Wuhan, Shanghai, Shandong, and Beijing. 当局 一直 认为 支持 市民 造反 的 政策 会 赢得 对 人们 的 思想 控制 和 引导 的 权力 。 autorités|toujours|croient|soutenir|citoyens|rébellion|particule possessive|politique|va|gagner|sur|gens|particule possessive|pensée|contrôle|et|guidage|particule possessive|pouvoir authorities|always|believe|support|citizens|rebellion|attributive marker|policy|will|win|over|people|attributive marker|thought|control|and|guidance|attributive marker|power Les autorités ont toujours cru que soutenir la rébellion des citoyens leur donnerait le pouvoir de contrôler et de guider les pensées des gens. The authorities have always believed that policies supporting citizens' rebellion would win them the power to control and guide people's thoughts. 想不到 长沙 的 一位 中学生 和 其它 学生 竟 想 独立 于 政府 的 意识形态 ,自己 找寻 理论 。 ne pas s'attendre à|Changsha|particule possessive|un|élève de collège|et|autres|étudiants|en fait|penser|indépendamment|de|gouvernement|particule possessive|idéologie|soi-même|chercher|théorie unexpectedly|Changsha|attributive marker|one|middle school student|and|other|students|actually|want|independent|from|government|attributive marker|ideology|oneself|seek|theory On ne s'attendait pas à ce qu'un lycéen de Changsha et d'autres étudiants cherchent à s'émanciper de l'idéologie du gouvernement et à trouver leur propre théorie. Unexpectedly, a high school student in Changsha and other students actually wanted to be independent of the government's ideology and seek their own theories. 中共 的 上层 首脑 特别 是 康生 、毛泽东 对 这股 造反派 中 摆脱 官方 意识形态 的 思潮 非常 害怕 ,为此 特别 召开 一次 会议 ,取缔 当时 湖南 激进 造反派 的 联合 组织 “省无联 ”,并 点明 批判 了 杨曦光 、张玉纲 、周国辉 等 学生 中 的 思想家 和 领袖人物 。 Parti communiste chinois|particule possessive|haute direction|dirigeants|particulièrement|est|Kang Sheng|Mao Zedong|envers|ce|faction rebelle|parmi|se débarrasser|officiel|idéologie|particule possessive|courant de pensée|très|peur|pour cela|spécialement|convoquer|une|réunion|interdire|à l'époque|Hunan|radical|faction rebelle|particule possessive|union|organisation|Province sans Union|et|a précisé|critiqué|particule passée|Yang Xiguang|Zhang Yugang|Zhou Guohui|etc|étudiants|parmi|particule possessive|penseurs|et|leaders Chinese Communist Party|attributive marker|upper|leaders|especially|is|Kang Sheng|Mao Zedong|towards|this|rebel faction|among|get rid of|official|ideology|attributive marker|trend of thought|very|afraid|for this reason|especially|convene|one|meeting|ban|at that time|Hunan|radical|rebel faction|attributive marker|united|organization|Provincial No Alliance|and|pointed out|criticized|past tense marker|Yang Xiguang|Zhang Yugang|Zhou Guohui|etc|students|among|attributive marker|thinkers|and|leaders Les hauts dirigeants du Parti communiste, en particulier Kang Sheng et Mao Zedong, avaient très peur de ce courant de pensée parmi les rebelles qui se libérait de l'idéologie officielle. Pour cela, ils ont spécialement convoqué une réunion pour dissoudre l'organisation unie des rebelles radicaux du Hunan, "Province sans Union", et ont clairement critiqué les penseurs et leaders parmi les étudiants tels que Yang Xiguang, Zhang Yugang et Zhou Guohui. The top leaders of the Communist Party, especially Kang Sheng and Mao Zedong, were very afraid of the trend among the rebellious faction to break away from the official ideology. Therefore, they specifically convened a meeting to abolish the then radical rebel organization in Hunan, "Provincial No Alliance," and pointedly criticized thinkers and leaders among the students such as Yang Xiguang, Zhang Yugang, and Zhou Guohui. 全国 很多 官方 和 当时 群众 组织 的 报纸 都 将 《 中国 向 何处 去 ? national|beaucoup|officiel|et|à l'époque|organisation de masse|particule possessive|journaux|tous|va|Chine|vers|où|aller| nationwide|many|official|and|at that time|mass|organization|attributive marker|newspapers|all|will|China|towards|where|go De nombreux journaux officiels et organisations de masse de l'époque à travers le pays ont publié l'intégralité de "Où va la Chine ?" Many official newspapers and mass organizations across the country published the article "Where is China Going?" as a negative teaching material in full for the purpose of criticism. 》 作为 反面教材 全文 刊登 以供 批判 。 comme un manuel d'enseignement négatif pour la critique. This is why a mimeographed leaflet that was initially printed in only eighty copies and distributed to less than twenty copies caused a nationwide impact. 这 就是 为什么 一张 最初 只 印 了 八十 份 ,只 散发 了 不到 二十 份 的 油印 传单 造成 全国性 影响 的 原因 。 cela|est|pourquoi|une|initialement|seulement imprimé|marqueur d'action complétée|quatre-vingts|copies|seulement|distribué|marqueur d'action complétée|moins de|vingt copies|particule possessive|duplicata|tracts|a causé|national|impact|particule possessive|raison|| this|is exactly|why|one|initially|only|printed|past tense marker|eighty|copies|only|distributed|past tense marker|less than|twenty|copies|attributive marker|mimeographed|flyers|caused|nationwide|impact|attributive marker|reason This is the reason why a mimeographed leaflet was printed in 80 copies and distributed less than 20 copies, which caused a national impact. C'est pourquoi un tract imprimé à seulement quatre-vingts exemplaires, dont moins de vingt ont été distribués, a eu un impact national.

《 中国 向 何处 去 ? « Où va la Chine ? "Where is China Going?" 》 一九六八年 通过 香港 传到 海外 , 美国 的 “ 新 左派 ” 十分 喜欢 其中 的 观点 , 于是 各种 英文 版本 的 《 中国 向 何处 去 ? » En 1968, il a été transmis à l'étranger par Hong Kong, et les « nouveaux gauchistes » américains ont beaucoup aimé ses idées, ce qui a conduit à une influence considérable des différentes versions anglaises de « Où va la Chine ? was transmitted overseas through Hong Kong in 1968, and the American "New Left" was very fond of its viewpoints, leading to various English versions of "Where is China Going?" 》 和 其它 “ 省无联 ” 的 文件 在 美国 造成 了 相当 的 影响 。 » et d'autres documents de « Province sans Union » aux États-Unis. and other documents from the "Provincial Without Union" causing quite an impact in the United States.

杨曦光 父亲 的 那 一辈 有 个 弟弟 一个 妹妹 都 是 共产党 的 高级 干部 。 nom propre|père|particule possessive|ce|génération|a|frère cadet|un|sœur cadette|tous|être|Parti communiste|particule possessive|cadres supérieurs|| Yang Xiguang|father|attributive marker|that|generation|have|one|brother|one|sister|all|are|Communist Party|attributive marker|senior|cadre Le père de Yang Xiguang avait un frère et une sœur, tous deux hauts cadres du Parti communiste. Yang Xiguang's father had a younger brother and a younger sister, both of whom were senior officials in the Communist Party. 他们 的 子女 与 杨 关系 十分 密切 。 ils|particule possessive|enfants|et|Yang|relation|très|étroite they|attributive marker|children|and|Yang|relationship|very|close Leurs enfants ont des relations très étroites avec Yang. Their children have a very close relationship with Yang. 他们 文革 中 都 是 保守 的 红卫兵 。 ils|Révolution culturelle|pendant|tous|sont|conservateurs|particule possessive|Gardes rouges they|Cultural Revolution|during|all|are|conservative|attributive marker|Red Guards Ils étaient tous des gardes rouges conservateurs pendant la Révolution culturelle. During the Cultural Revolution, they were all conservative Red Guards. 迫害 出生 不好 的 人 很 积极 ,但 却 不 造 父母 的 反 ,是 可爱 的 坚定 的 保爹 保妈 派 。 persécution|naissance|pas bon|particule possessive|personne|très|actif|mais|cependant|ne pas créer|parents|particule possessive|opposition|est|adorable|particule possessive|ferme|particule possessive|père adoptif|mère adoptive|faction| persecution|born|bad|attributive marker|people|very|active|but|however|not|create|parents|attributive marker|opposition|is|cute|attributive marker|firm|attributive marker|daddy protector|mommy protector|faction Ils persécutent activement les personnes nées dans de mauvaises conditions, mais ne s'opposent pas à leurs parents, ce sont des partisans adorables et fermes des papas et mamans protecteurs. They actively persecuted those born into unfavorable circumstances, but did not rebel against their parents; they are the lovely and steadfast supporters of their fathers and mothers.

杨曦光 周围 的 干部子弟 朋友 没有 一个 参加 造反派 的 。 nom propre|autour|particule possessive|enfants de cadres|amis|ne pas avoir|un|participer|faction rebelle|particule possessive Yang Xiguang|surrounding|attributive marker|cadre children|friends|not have|one|participate|rebel faction|attributive marker Aucun des amis enfants de cadres autour de Yang Xiguang n'a participé aux factions rebelles. None of the cadre children and friends around Yang Xiguang participated in the rebel faction. 他 的 经历 也许 相当 的 特别 。 il|particule possessive|expérience|peut-être|assez|particule possessive|spéciale he|attributive marker|experience|perhaps|quite|attributive marker|special Son expérience est peut-être assez particulière. His experience may be quite special. 但是 他 在 山东 和 广州 的 朋友 中 却 有 高干 子弟 参加 造反派 的 例子 。 mais|il|à|Shandong|et|Guangzhou|particule possessive|amis|parmi|pourtant|avoir|haut fonctionnaire|enfants|participer|faction rebelle|particule possessive|exemple but|he|in|Shandong|and|Guangzhou|attributive marker|friends|among|however|have|high-ranking officials|children|participate|rebel faction|attributive marker|examples Cependant, il y a des exemples de fils de hauts fonctionnaires parmi ses amis à Shandong et à Guangzhou qui ont rejoint les rebelles. However, among his friends in Shandong and Guangzhou, there are examples of children of high-ranking officials participating in the rebel faction. 他们 的 父母 是 共产党 内 受 实权 派 迫害 的 高干 ,文革 一 开始 就 被 当权派 批斗 。 ils|particule possessive|parents|être|Parti communiste|à l'intérieur|pouvoir réel|faction|persécutés|particule possessive|hauts fonctionnaires|Révolution culturelle|une|commencer|déjà|être|autorités|critiqués| they|attributive marker|parents|are|Communist Party|within|suffer|real power|faction|persecution|attributive marker|high-ranking officials|Cultural Revolution|once|started|then|by|those in power|struggle sessions Leurs parents sont des hauts fonctionnaires persécutés par le camp au pouvoir au sein du Parti communiste, qui ont été critiqués dès le début de la Révolution culturelle. Their parents are high-ranking officials who were persecuted by the practical power faction within the Communist Party, and as soon as the Cultural Revolution began, they were criticized by the authorities. 他们 的 父辈 都 是 那种 三代 以上 出生 不好 的 知识分子 干部 ,而 他们 自己 都 是 学习成绩 好 。 ils|particule possessive|ancêtres|tous|être|ce type de|trois générations|au-dessus|né|pas bon|particule possessive|intellectuels|cadres|et|ils|eux-mêmes|tous|sont|résultats scolaires|bons they|attributive marker|ancestors|all|are|that kind of|three generations|above|born|poor|attributive marker|intellectuals|cadres|and|they|themselves|all|are|academic performance|good Leurs ancêtres sont des intellectuels et cadres dont la naissance est considérée comme défavorable depuis plus de trois générations, tandis qu'eux-mêmes ont de bons résultats scolaires. Their ancestors are intellectual cadres who have not had a good reputation for more than three generations, while they themselves have good academic performance. 极 聪明 的 学生 。 extrêmement|intelligent|particule possessive|étudiant extremely|smart|attributive marker|student Un étudiant très intelligent. Extremely smart student. 但 总的而言 ,高干 子弟 参加 造反派 的 实在 是 凤毛麟角 。 mais|en général|hauts fonctionnaires|enfants|participer|faction rebelle|particule possessive|vraiment|est|rare comme un phénix but|overall|high-ranking officials|children|participate|rebel faction|attributive marker|really|is|rare occurrence Mais en général, il est rare de voir des enfants de hauts fonctionnaires participer aux rebelles. But overall, the children of high-ranking officials participating in the rebel faction are indeed rare. 但 正因为 杨曦光 与 创建 “老红卫兵 ”的 保守派 (后来 的 “联动 ”)有 很多 私人 关系 ,他 是 属于 对 那种 保守派 观点 极为 了解 ,并 与 他们 有 很多 私人 关系 的 造反派 。 mais|justement parce que|Yang Xiguang|et|créer|Vieux Gardes Rouges|de|conservateurs|plus tard|de|Liaison|avoir|beaucoup|relations personnelles|il|est|appartient à|à|ce type de|conservateurs|point de vue|extrêmement|comprendre|et|avec|ils|avoir|beaucoup|relations personnelles|de|rebelles|| but|precisely because|Yang Xiguang|and|created|old red guards|attributive marker|conservatives|later|attributive marker|linkage|have|many|personal|relationships|he|is|belongs to|to|that kind of|conservative|views|extremely|understand|and|with|them|have|many|personal|relationships|attributive marker|rebels Mais c'est justement parce que Yang Xiguang a de nombreuses relations personnelles avec les conservateurs qui ont créé les "Anciens Gardes Rouges" (plus tard appelés "Liaison") qu'il appartient à un groupe de rebelles qui comprend très bien ce type de point de vue conservateur et a de nombreuses relations personnelles avec eux. However, precisely because Yang Xiguang had many personal connections with the conservatives who founded the 'Old Red Guards' (later known as 'Lian Dong'), he is a rebel who is very familiar with that conservative viewpoint and has many personal relationships with them.

杨曦光 在 文革 中 的 政治 倾向 部分 可以 用 他 的 家庭 背景 来 解释 ,因为 文革 中 大多数 右派 和 共产党 内 的 “右倾 机会主义 分子 ”都 是 支持 造反派 的 。 Yang Xiguang|in|Cultural Revolution|during|attributive marker|political|tendency|part|can|use|his|attributive marker|family|background|to|explain|because|Cultural Revolution|during|most|rightists|and|Communist Party|within|attributive marker|rightist|opportunism|elements|all|are|supported|rebels|attributive marker L'orientation politique de Yang Xiguang pendant la Révolution culturelle peut en partie être expliquée par son milieu familial, car la plupart des droitiers et des "opportunistes de droite" au sein du Parti communiste soutenaient les rebelles. Yang Xiguang's political inclination during the Cultural Revolution can partly be explained by his family background, as most rightists and 'rightist opportunists' within the Communist Party supported the rebels during the Cultural Revolution. 但 杨曦光 批判 特权阶级 的 思想 与 其 父辈 的 政治 倾向 没有 什么 关系 。 mais|nom propre|critique|classe privilégiée|particule possessive|pensée|plutôt que|ancêtres|particule possessive|politique|tendance|n'a pas|quoi que ce soit|relation| but|Yang Xiguang|criticize|privileged class|attributive marker|thought|and|its|parents|attributive marker|political|tendency|have no|any|relation Mais la pensée critique de Yang Xiguang sur la classe privilégiée n'a rien à voir avec les tendances politiques de ses parents. But Yang Xiguang's criticism of the privileged class has nothing to do with the political tendencies of his parents. 一种 可能 的 解释 是 :出生 社会 上层 的 青年人 由于 本身 地位 未稳 ,形成 与 家庭 高 地位 的 对照 ,因而 两代 人 的 利益 冲突 在 社会 上层 家庭 内 特别 激烈 。 une|possible|particule possessive|explication|est|né|société|classe supérieure|particule possessive|jeunes|en raison de|eux-mêmes|statut|instable|former|avec|famille|haute|statut|particule possessive|contraste|par conséquent|deux générations|personnes|particule possessive|conflit d'intérêts|dans|société|classe supérieure|famille|interne|particulièrement|intense| one type|possible|attributive marker|explanation|is|born|social|upper class|attributive marker|young people|due to|themselves|status|unstable|form|and|family|high|status|attributive marker|contrast|thus|two generations|people|attributive marker|interests|conflict|in|social|upper class|family|within|particularly|intense Une explication possible est que les jeunes issus des classes supérieures, en raison de leur statut précaire, forment un contraste avec la haute position de leur famille, ce qui rend les conflits d'intérêts entre les deux générations particulièrement intenses au sein des familles de la haute société. One possible explanation is that young people born into the upper social class, due to their unstable status, form a contrast with their family's high status, thus the conflict of interests between the two generations is particularly intense within upper-class families. 这种 假说 可 解释 历史 上 上层 家庭 内 的 有些 年轻人 为什么 特别 激进 。 ce type de|hypothèse|peut|expliquer|histoire|sur|classe supérieure|famille|à l'intérieur|particule possessive|certains|jeunes|pourquoi|particulièrement|radicaux this|hypothesis|can|explain|history|on|upper|family|within|attributive marker|some|young people|why|particularly|radical Cette hypothèse peut expliquer pourquoi certains jeunes issus de familles supérieures ont été particulièrement radicaux dans l'histoire. This hypothesis can explain why some young people from upper-class families in history were particularly radical.

另一方面 , 杨曦光 从小 受 马克思主义 教育 , 在 自己 被 当局 迫害 时 , 希望 找 一种 理论 来 支持 自己 的 政治 利益 或 使 其 在 马列 正统 理论 基础 上 合法化 。 D'autre part, Yang Xiguang a été éduqué dans le marxisme depuis son enfance, et lorsqu'il a été persécuté par les autorités, il espérait trouver une théorie pour soutenir ses intérêts politiques ou pour légitimer sa position sur la base de la théorie marxiste-léniniste. On the other hand, Yang Xiguang received Marxist education from a young age, and when he was persecuted by the authorities, he hoped to find a theory to support his political interests or to legitimize them on the basis of orthodox Marxist-Leninist theory. 而 马克思 属于 民主主义 的 观点 及 反 特权 反 迫害 的 观点 ,自然 成为 他 的 思想 武器 。 et|Marx|appartient à|démocratie|particule possessive|point de vue|et|anti|privilège|anti|persécution|particule possessive|point de vue|naturellement|devenir|il|particule possessive|pensée|arme but|Marx|belongs to|democracy|attributive marker|viewpoint|and|anti|privilege|anti|persecution|attributive marker|viewpoint|naturally|become|his|attributive marker|thought|weapon Et les points de vue de Marx sur le démocratisme et contre les privilèges et la persécution sont naturellement devenus ses armes idéologiques. Marx's views on democracy and his stance against privilege and persecution naturally became his ideological weapons. 但 1970 年代 初 ,杨曦光 在 监牢 里 彻底 放弃 了 对 马克思列宁主义 的 信仰 ,而 成为 一个 极力 反对 革命 民主主义 ,支持 现代 民主 政体 的 人 。 mais|années 1970|début|Yang Xiguang|à|prison|dans|complètement|abandonner|marqueur d'action complétée|envers|marxisme-léninisme|particule possessive|foi|et|devenir|un|fermement|opposé|révolution|démocratie|soutenir|moderne|régime démocratique|particule possessive|personne| but|1970s|early|Yang Xiguang|in|prison|inside|completely|give up|past tense marker|on|Marxism-Leninism|attributive marker|belief|and|become|one|strongly|oppose|revolutionary|democracy|support|modern|democracy|regime|attributive marker|person Mais au début des années 1970, Yang Xiguang a complètement abandonné sa foi en le marxisme-léninisme dans la prison, devenant une personne qui s'oppose fermement au démocratisme révolutionnaire et soutient les régimes démocratiques modernes. However, in the early 1970s, Yang Xiguang completely abandoned his faith in Marxism-Leninism while in prison, becoming a staunch opponent of revolutionary democracy and a supporter of modern democratic governance. 此书 中 并 没有 很多 杨曦光 本人 的 故事 ,但 从 杨曦光 的 眼睛 ,读者 会 看到 中国 的 古 格拉 群岛 上 ,形形色色 的 精灵 是 如何 重新铸造 了 杨曦光 的 灵魂 。 ce livre|dans|et|ne pas avoir|beaucoup de|Yang Xiguang|lui-même|particule possessive|histoire|mais|à partir de|Yang Xiguang|particule possessive|yeux|lecteur|va|voir|Chine|particule possessive|ancien|Gela|archipel|sur|variés|particule possessive|esprits|sont|comment|réinventé|particule d'action complétée|Yang Xiguang|particule possessive|âme this book|in|not|have|many|Yang Xiguang|himself|attributive marker|stories|but|from|Yang Xiguang|attributive marker|eyes|readers|will|see|China|attributive marker|ancient|Gela|archipelago|on|all kinds of|attributive marker|spirits|are|how|reforge|past tense marker|Yang Xiguang|attributive marker|soul Ce livre ne contient pas beaucoup d'histoires sur Yang Xiguang lui-même, mais à travers les yeux de Yang Xiguang, le lecteur verra comment les diverses créatures de l'archipel ancien de Gela en Chine ont refaçonné l'âme de Yang Xiguang. This book does not contain many stories about Yang Xiguang himself, but through his eyes, readers will see how various spirits on the ancient Gela Islands of China have reshaped Yang Xiguang's soul. 此书 中 的 每章 是 关于 中国 的 古 格拉 群岛 的 一个 或 两个 犯人 的 故事 ,他们 中 有 地下 反对党 的 领袖 ,有 从事 当局 不能 容许 的 自由 经济 活动 的 企业家 ,有 扒手 、强盗 ,有 各式各样 的 不同 政见者 ,被 迫害 的 教徒 和 作家 ,以及 国民党 时代 的 高官 贵人 。 ce livre|dans|particule possessive|chaque chapitre|est|à propos de|Chine|particule possessive|ancien|Gela|archipel|particule possessive|un|ou|deux|criminels|particule possessive|histoires|ils|parmi|il y a|souterrain|parti d'opposition|particule possessive|leader|il y a|engagés dans|autorités|ne peuvent|permettre|particule possessive|libre|économique|activités|particule possessive|entrepreneurs|il y a|pickpockets|voleurs|il y a|toutes sortes|particule possessive|différents|opinions politiques|personnes|être|persécutés|particule possessive|croyants|et|écrivains|ainsi que|Parti nationaliste|époque|particule possessive|hauts fonctionnaires this book|in|attributive marker|each chapter|is|about|China|attributive marker|ancient|Gela|archipelago|attributive marker|one|or|two|prisoners|attributive marker|stories|they|among|have|underground|opposition party|attributive marker|leaders|have|engaged in|authorities|cannot|allow|attributive marker|free|economic|activities|attributive marker|entrepreneurs|have|pickpockets|robbers|have|all kinds of|attributive marker|different|dissidents|by|persecuted|attributive marker|believers|and|writers|as well as|Kuomintang|era|attributive marker|high officials|dignitaries Chaque chapitre de ce livre raconte l'histoire d'un ou deux prisonniers de l'ancien archipel de Gela en Chine, parmi lesquels se trouvent des leaders de l'opposition souterraine, des entrepreneurs engagés dans des activités économiques libres que les autorités ne peuvent tolérer, des voleurs, des bandits, divers dissidents, des croyants et des écrivains persécutés, ainsi que des hauts fonctionnaires et nobles de l'époque du Kuomintang. Each chapter of this book tells the story of one or two prisoners from the ancient Gela Islands of China, including leaders of underground opposition parties, entrepreneurs engaged in economic activities that the authorities could not tolerate, pickpockets, robbers, various dissenters, persecuted believers and writers, as well as high-ranking officials and nobles from the Kuomintang era. 杨曦光 与 1969 年底 被 判处 10 年 徒刑 ,罪名 主要 是 写 《 中国 向 何处 去 ? nom propre|et|fin d'année|a été|condamné à|10 ans|prison|accusation|principale|est|écrire|Chine|vers|où|aller Yang Xiguang|and|end of 1969|was|sentenced|10 years|imprisonment|charge|mainly|is|writing|China|towards|where|go Yang Xiguang a été condamné à 10 ans de prison à la fin de 1969, principalement pour avoir écrit "Où va la Chine ?". Yang Xiguang was sentenced to 10 years in prison at the end of 1969, mainly for writing "Where is China Going?". 》, 判刑 前 他 在 看守所 读过 了 一年 多 的 时间 , 判刑 后 他 去 了 洞庭湖 一个 湖洲 上 的 建新 农场 。 Avant sa condamnation, il avait passé plus d'un an dans une maison d'arrêt, et après sa condamnation, il est allé à la ferme de Jianxin sur une île du lac Dongting. Before his sentencing, he spent more than a year in a detention center, and after his sentencing, he went to the Jianxin Farm on an island in Dongting Lake. 1970 年 “ 一打 三反 ”( 打击 反革命 , 反贪污 , 反浪费 , 反 刑事犯罪 ) 运动 中 , 他 又 在 长沙 的 模范 监狱 呆 了 8 个 月 。 En 1970, lors de la campagne "Un coup contre trois" (lutte contre les contre-révolutionnaires, la corruption, le gaspillage et la criminalité), il a également passé 8 mois dans la prison modèle de Changsha. In 1970, during the "Strike Hard Against the Three Evils" (crackdown on counter-revolutionaries, anti-corruption, anti-waste, and criminal activities) campaign, he spent another 8 months in the Model Prison in Changsha. 之后 他 回到 建新 农场 直至 刑满 。 après|il|retourner à|Jianxin|ferme|jusqu'à|fin de sa peine after|he|returned to|Jianxin|farm|until|sentence served Ensuite, il est retourné à la ferme de Jianxin jusqu'à l'expiration de sa peine. After that, he returned to the Jianxin Farm until his sentence was completed. 所以 此书 涵盖 了 中国 古 格拉 群岛 的 三大 系统 :看守所 、劳改队 、监狱 。 donc|ce livre|couvre|particule aspectuelle|Chine|ancien|Gela|archipel|particule possessive|trois grands|systèmes|maison d'arrêt|équipe de travail correctionnel|prison so|this book|covers|past tense marker|China|ancient|Gela|archipelago|attributive marker|three major|systems|detention center|labor reform team|prison Ainsi, ce livre couvre les trois grands systèmes des îles de la Grue ancienne en Chine : les maisons d'arrêt, les équipes de travail correctionnel et les prisons. Therefore, this book covers the three major systems of the ancient Gela Islands in China: detention centers, labor reform teams, and prisons. 由于 杨曦光 独特 的 政治 理解能力 和 他 的 敏感 ,通过 他 的 眼睛 ,读者 将 接触 到 当时 中国 政治犯 一些 独特 而 深刻 的 方面 。 en raison de|nom propre|unique|particule possessive|politique|capacité de compréhension|et|il|particule possessive|sensibilité|à travers|ses|particule possessive|yeux|lecteur|va|entrer en contact|à|à l'époque|Chine|prisonniers politiques|certains|uniques|et|profonds|particule possessive|aspects due to|Yang Xiguang|unique|attributive marker|political|understanding ability|and|he|attributive marker|sensitivity|through|his|attributive marker|eyes|readers|will|come into contact|to|at that time|China|political prisoners|some|unique|and|profound|attributive marker|aspects En raison de la capacité unique de Yang Xiguang à comprendre la politique et de sa sensibilité, à travers ses yeux, le lecteur sera exposé à certains aspects uniques et profonds des prisonniers politiques en Chine à l'époque. Due to Yang Xiguang's unique political understanding and his sensitivity, through his eyes, readers will encounter some unique and profound aspects of political prisoners in China at that time.

SENT_CWT:9r5R65gX=9.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.51 SENT_CWT:AsVK4RNK=22.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=16.37 fr:unknowd en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=138 err=0.00%) translation(all=110 err=3.64%) cwt(all=2179 err=24.37%)