×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Chinese Culture + History Lessons 中国文化 高级, 今天 的 喜剧 , 为什么 “ 不 好笑 ” 了 ?

今天 的 喜剧 ,为什么 “不 好笑 ”了 ?

今天 的 喜剧 ,为什么 “不 好 笑 ”了 ?

近日 ,中央 广播 电视 总台 的 喜剧类 电视节目 《金牌喜剧班》 热播 ,引起 广泛 讨论 。 节目 中 ,喜剧 演员 陈佩斯 提出 的 “创造 笑声 是 创作 的 出发点 ,而非 创作 手段 ”,令人 深思 。

喜剧 观赏 是 轻松 的 , 喜剧 创作 却 是 严肃 、 有 艺术 规律 的 。 好笑 ,是 检验 喜剧 质量 的 标准 之一 ,但 不 应 成为 唯一 标准 。

“唯 笑点 论 ”是一种 创作 上的 短视 。 盲目 或 一味 追求 好笑 ,消解 的 将 是 喜剧 创作者 对 现实 的 敏锐 程度 、对 复杂 生活 的 认知 能力 ,强化 的 是 形式 单调 、内容 空洞 的 “段子手” 特质 。

笑 的 前提 是 理解 。 观演 间 达成 了 某 种 “心照不宣” ,观众 才 能 会心一笑 。 这种 理解 的 形成 ,需要 戏剧 情境 和 情节 铺垫 ,靠 的 是 演员 与 观众 递进式 的 交流 。 当 演员 的 戏剧 动作 在 情理之中 、意料之外 时 ,笑 ,便 产生 了 。

创造 笑声 变成 一种 创作 手段 ,揭示 出 当下 喜剧 创作 中 的 一些 值得 注意 的 倾向 。 比如 ,创作 中 过度 追求 密集 的 笑点 ,攒 “段子” 优先 于 写 故事 ,喜剧 作品 成 了 单纯 的 包袱 堆砌 、才艺 表演 叠加 、网络 流行语 拼接 ;一些 创作者 抱着 急于求成 的 心态 ,在 创作 中 追求 处处 立竿见影 、句句 直接 使用 、时时 见到 喜剧 效果 ;急于 追求 观众 的 即时 反馈 ,导致 作品 的 人物 塑造 流于 表面 ,故事 缺乏 逻辑 ,创作 容易 陷入 套路化 。

究其根本 ,是 这些 创作者 没有 从 喜剧 的 本质 、戏剧 的 本质 出发 进行 创作 ,忽视 了 结构 和 叙事 的 重要性 。 以 相声 为 例 ,讲究 “三翻四抖” ,层层 铺垫 后的 突然 转折 ,才 有 喜剧 效果 。 每 句话 都 带 个 包袱 ,如何 产生 反差 ? 怎么 形成 节奏 ? 如果 一句 看似 好笑 的 台词 不能 推动 喜剧 作品 内容 的 发展 , 那么 它 放在 相声 中 , 就是 不 成功 的 “ 外 插花 ” 包袱 , 观众 当时 也许 会 笑 , 但 很快 会 遗忘 , 还 会 影响 表演者 后面 的 包袱 设计 。

喜剧 创作者 的 首要 任务 ,是 讲好 一个 故事 、架构 好 情节 ,而后 在 过程 中 自然 地 引人 发笑 ,而 不是 为了 逗 观众 笑 ,讲 一个 不合 逻辑 甚至 脱离 现实 的 故事 。 这 是 本末倒置 。

很多 人 感叹 经典 喜剧 作品 的 深远 影响力 。 事实上 , 那些 被 我们 真正 记住 的 , 被 岁月 留下 的 , 是 台词 背后 反映 生活 、 观照 现实 的 思辨 力量 。 那些 值得 反复 品味 的 喜剧 精品 ,有 格调 、有 智慧 、有 情怀 。 它们 让 我们 相信 ,真正 的 笑 是 可以 穿透 岁月 的 回声 。

相声 《 宇宙 牌 香烟 》 中 , 马季 说 着 “ 电报 挂号 , 一 推 六 二 五 ; 电话 , 不管三七二十一 ” , 观众 笑 的 是 虚假 广告 夸大其词 ; 小品 《 打工 奇遇 》 里 , 赵丽蓉 唱 着 “ 群英荟萃 , 萝卜 开会 ” , 观众 笑 的 是 用 假冒伪劣 欺骗 顾客 的 不法 商家 ; 情景 喜剧 《 我 爱 我 家 》 以上 世纪 90 年代 一个 北京 六口 之 家 和 他们 的 亲朋好友 为 横断面 , 展开 一 幅 多姿多彩 的 时代 画卷 … …

越是 写 微小 、局部 ,就 越 需要 有 在 时代 大 背景 上 开疆拓土 的 视野 和 张力 。 喜剧 创作 不是 从 笑点 到 笑声 ,而是 从 生活 到 笑声 。 于 精神 世界 有所 拓展 、于 世道 人心 有所 补益 、于 思想 境界 有所 提升 ,才 是 喜剧 创作 的 立身 之 本 。 保持 创作 的 自觉 与 理性 ,才 能 回归 真正 的 喜剧 精神 ,赢得 观众 认可 ,经受 住 时间 考验 。

如果 将 喜剧 比作 一道 菜 ,笑点 便是 菜 中的 调味剂 。 倘若 脱离 了 主 食材 ,脱离 了 故事 主体 ,一堆 佐料 堆砌 而成 的 ,依旧 是 佐料 ,成 不 了 一盘 菜 。 “味道 ”是 足 了 ,营养 却 没 了 。

喜剧 创作 ,如果 “唯 笑点 论 ”,是 没有 远大 前途 的 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

今天 的 喜剧 ,为什么 “不 好笑 ”了 ? jīntiān|de|xǐjù|wèishénme|bù|hǎoxiào|le heute|possessives Partikel|Komödie|warum|nicht|lustig|Zustandänderung Partikel hôm nay||hài kịch|||| aujourd'hui|particule possessive|comédie|pourquoi|ne|pas drôle|particule d'état changé 今日|の|コメディ|なぜ|ない|面白くない|状態の変化を示す助詞 today|attributive marker|comedy|why|not|funny|emphasis marker ¿Por qué la comedia actual "no tiene gracia"? Perché la commedia oggi "non fa ridere"? 오늘날 코미디가 "재미없다"는 이유는 무엇인가요? Dlaczego dzisiejsza komedia jest "nieśmieszna"? A comédia de hoje, porque é que já não tem piada? Почему комедия сегодня "не смешная"? 今天的喜劇,為什麼“不好笑”了? Today's Comedies: Why Aren't They Funny? Today's comedy, why is it "not funny"? Warum ist die Komödie von heute "nicht mehr lustig"? Aujourd'hui, pourquoi la comédie n'est-elle plus "drôle" ? 今日のコメディ、なぜ「面白くない」のでしょうか?

今天 的 喜剧 ,为什么 “不 好 笑 ”了 ? jīntiān|de|xǐjù|wèishénme|bù|hǎo|xiào|le heute|possessives Partikel|Komödie|warum|nicht|gut|lachen|Zustandänderung Partikel ||hài kịch||||| aujourd'hui|particule possessive|comédie|pourquoi|ne pas|bien|rire|particule d'action complétée 今日|の|喜劇|なぜ|いいえ|良い|笑う|状態変化のマーカー today|attributive marker|comedy|why|not|good|laugh|emphasis marker Today's comedy, why is it "not funny"? Warum ist die Komödie von heute "nicht mehr lustig"? Aujourd'hui, pourquoi la comédie n'est-elle plus "drôle" ? 今日のコメディ、なぜ「面白くない」のでしょうか?

近日 ,中央 广播 电视 总台 的 喜剧类 电视节目 《金牌喜剧班》 热播 ,引起 广泛 讨论 。 jìnrì|zhōngyāng|guǎngbō|diànshì|zǒngtái|de|xǐ jù lèi|diànshìjiémù|jīn pái xǐ jù bān|rè bō|yǐnqǐ|guǎngfàn|tǎolùn kürzlich|zentral|Rundfunk|Fernsehen|Hauptstation|possessives Partikel|Komödie|Kategorie|Fernsehsendung|Goldmedaille|Komödie|Klasse|wird heiß ausgestrahlt gần đây|trung ương|phát thanh||||||Lớp Hài Vàng|phát sóng nhiệt tình||rộng rãi| récemment|central|radio|télévision|station|particule possessive|comédie|programme télé|Classe de Comédie en Or|diffusé|a suscité|large|discussions 最近|中央|放送|テレビ|総局|の|コメディー|テレビ番組|『金牌コメディ班』|放送中|引き起こす|幅広い|議論 recently|central|broadcasting|television|station|attributive marker|comedy|genre|TV program|gold medal|caused|widespread|hotly aired Recientemente se ha emitido el programa televisivo de comedia "Golden Comedy Class" de la Administración Central de Radio y Televisión (CRTA), que ha suscitado amplios debates. Recently, the comedy television program "Gold Medal Comedy Class" from the Central Radio and Television Station has been popular, sparking widespread discussion. Kürzlich wurde die Comedy-Show "Goldene Komödie Klasse" des Zentralen Rundfunk- und Fernsehens heiß diskutiert. Récemment, l'émission de télévision comique "Classe de Comédie d'Or" de la Radio et Télévision Centrale a été diffusée avec succès, suscitant de larges discussions. 最近、中央放送テレビ総局のコメディ番組《金牌喜劇班》が放送され、広く議論を呼んでいます。 节目 中 ,喜剧 演员 陈佩斯 提出 的 “创造 笑声 是 创作 的 出发点 ,而非 创作 手段 ”,令人 深思 。 jiémù|zhōng|xǐjù|yǎnyuán|chén pèi sī|tíchū|de|chuàngzào|xiàoshēng|shì|chuàngzuò|de|chūfādiǎn|ér fēi|chuàngzuò|shǒuduàn|lìngrén|shēnsī Programm|in|Komödie|Schauspieler|Chen Peisi|vorgeschlagen|possessives Partikel|schaffen|Lachen|ist|Kreation|possessives Partikel|Ausgangspunkt|und nicht|Kreation|Mittel|lässt|nachdenken ||hài kịch||Trần Bội Tế|||||||||thay vì||||suy ngẫm programme|dans|comédie|acteur|Chen Peisi|a proposé|particule possessive|création|rire|est|création|particule possessive|point de départ|et non|création|moyen|fait réfléchir|profondément 番組|中|コメディ|俳優|陳佩斯|提出した|の|創造|笑い声|は|創作|の|出発点|ではなく|創作|手段|人々を|考えさせる program|in|comedy|actor|Chen Peisi|proposed|attributive marker|create|laughter|is|creation|attributive marker|starting point|and not|creation|means|makes people|ponder En el programa, el cómico CHEN Pesi propuso que "la risa es el punto de partida de la creación, no el medio para crear", lo que invita a la reflexión. In the program, comedian Chen Peisi raised the thought-provoking point that "creating laughter is the starting point of creation, not a means of creation." Im Programm stellte der Komiker Chen Peisi die Überlegung an: "Das Schaffen von Lachen ist der Ausgangspunkt des Schaffens, nicht das Mittel des Schaffens", was zum Nachdenken anregt. Dans l'émission, l'acteur comique Chen Peisi a déclaré que "créer le rire est le point de départ de la création, et non un moyen de création", ce qui fait réfléchir. 番組の中で、コメディアンの陳佩斯が提起した「笑いを創造することは創作の出発点であり、創作手段ではない」という言葉は、考えさせられます。

喜剧 观赏 是 轻松 的 , 喜剧 创作 却 是 严肃 、 有 艺术 规律 的 。 xǐjù|guānshǎng|shì|qīngsōng|de|xǐjù|chuàngzuò|què|shì|yánsù|yǒu|yìshù|guīlǜ|de |xem||||||||nghiêm túc|||quy luật| La comedia es fácil de ver, pero escribir comedia es serio y tiene sus propias reglas artísticas. Watching comedy is easy, but creating comedy is serious and follows artistic rules. Komödie zu genießen ist leicht, aber Komödie zu schaffen ist ernsthaft und folgt künstlerischen Regeln. La comédie est facile à apprécier, mais la création comique est sérieuse et suit des règles artistiques. コメディの鑑賞は気軽ですが、コメディの創作は真剣で、芸術的な法則があります。 好笑 ,是 检验 喜剧 质量 的 标准 之一 ,但 不 应 成为 唯一 标准 。 hǎoxiào|shì|jiǎnyàn|xǐjù|zhìliàng|de|biāozhǔn|zhīyī|dàn|bù|yìng|chéngwéi|wéiyī|biāozhǔn lustig|ist|überprüfen|Komödie|Qualität|von|Standard|einer|aber|nicht|sollte|werden|einzig|Standard ||kiểm tra|hài kịch|||||||||| drôle|est|vérifier|comédie|qualité|particule possessive|norme|l'un des|mais|ne|devrait|devenir|seule|norme 面白い|は|検証|コメディ|質|の|基準|の一つ|しかし|ない|べき|なる|唯一|基準 funny|is|test|comedy|quality|attributive marker|standard|one of|but|not|should|become|only|standard Humor is one of the standards for measuring the quality of comedy, but it should not be the only standard. Lachen ist einer der Standards zur Bewertung der Qualität von Komödien, sollte jedoch nicht der einzige Standard sein. Le fait d'être drôle est l'un des critères de qualité de la comédie, mais cela ne devrait pas être le seul critère. 面白さはコメディの質を測る基準の一つですが、唯一の基準であってはいけません。

“唯 笑点 论 ”是一种 创作 上的 短视 。 wéi|xiào diǎn|lún|shì yī zhǒng|chuàngzuò|shàng dì|duǎnshì nur|Lachpunkt|Theorie|ist eine|Schöpfung|auf|Kurzsichtigkeit |điểm cười||là một loại||| seulement|point de rire|théorie|est une|création|sur|myopie 唯一の|笑いのポイント|論|一種の|創作|の|短期的視野 only|humor point|||||short-sightedness The "only humor point theory" is a form of short-sightedness in creation. Die "Einzige-Lachpunkt-Theorie" ist eine kurzsichtige Sichtweise in der Kreativität. La "théorie du seul point comique" est une myopie en matière de création. 「笑いのポイント論」は創作における短視です。 盲目 或 一味 追求 好笑 ,消解 的 将 是 喜剧 创作者 对 现实 的 敏锐 程度 、对 复杂 生活 的 认知 能力 ,强化 的 是 形式 单调 、内容 空洞 的 “段子手” 特质 。 mángmù|huò|yīwèi|zhuīqiú|hǎoxiào|xiāojiě|de|jiàng|shì|xǐjù|chuàngzuòzhě|duì|xiànshí|de|mǐnruì|chéngdù|duì|fùzá|shēnghuó|de|rènzhī|nénglì|qiánghuà|de|shì|xíngshì|dāndiào|nèiróng|kōngdòng|de|duàn zi shǒu|tèzhì blind|oder|einseitig|verfolgen|lustig|auflösen|Partikel|wird|sein|Komödie|Schöpfer|gegenüber|Realität|Partikel|scharfe|Grad|gegenüber|komplex|Leben|Partikel|Erkenntnis|Fähigkeit|verstärken|Partikel|ist|Form|monoton|Inhalt|hohl|Partikel|Witzeschreiber|Eigenschaften |||theo đuổi||giảm bớt||sẽ|||||||||||||||||||||||người viết câu chuyện hài|đặc điểm aveugle|ou|obstinément|poursuivre|drôle|dissoudre|particule possessive|va|être|comédie|créateur|à|réalité|particule possessive|acuité|degré|à|complexe|vie|particule possessive|compréhension|capacité|renforcer|particule possessive|est|forme|monotone|contenu|vide|particule possessive|humoriste|caractéristiques 盲目的|または|一味|追求|面白さ|解消する|の|将|である|コメディ|創作者|に対する|現実|の|鋭い|程度|に対する|複雑な|生活|の|認識|能力|強化する|の|である|形式|単調な|内容|空虚な|の|ジョーク作家|特性 blind|or|blindly|pursue|funny|dissolve|attributive marker|will|be|comedy|creator|towards|reality|attributive marker|keen|degree|towards|complex|life|attributive marker|cognitive|ability|strengthen|attributive marker|be|form|monotony|content|emptiness|attributive marker|joke teller|trait Blindly or solely pursuing humor will undermine the comedian's sensitivity to reality and their ability to understand the complexities of life, while reinforcing the monotonous form and hollow content characteristic of a "joke teller." Blind oder einseitig nach Lachen zu streben, wird die Sensibilität der Komödienschaffenden für die Realität und ihre Fähigkeit, das komplexe Leben zu erkennen, verringern und die monotonen Formen und inhaltsleeren Eigenschaften von "Witzeschreibern" verstärken. Poursuivre aveuglément ou uniquement le rire va réduire la sensibilité des créateurs de comédie à la réalité et leur capacité à comprendre la vie complexe, tout en renforçant les caractéristiques monotones et vides des "auteurs de blagues". 盲目的にまたは一方的に面白さを追求することは、コメディ創作者の現実に対する鋭敏さや複雑な生活に対する認識能力を消解し、形式の単調さや内容の空洞さを強化する「ネタ作り」の特質を助長します。

笑 的 前提 是 理解 。 xiào|de|qiántí|shì|lǐjiě Lachen|possessives Partikel|Voraussetzung|ist|Verständnis rire|particule possessive|condition préalable|est|compréhension laugh|attributive marker|premise|is|understanding 笑う|の|前提|は|理解 The premise of laughter is understanding. Lachen setzt Verständnis voraus. Le rire présuppose la compréhension. 笑うための前提は理解である。 观演 间 达成 了 某 种 “心照不宣” ,观众 才 能 会心一笑 。 guàn yǎn|jiān|dáchéng|le|mǒu|zhǒng|xīnzhàobùxuān|guānzhòng|cái|néng|huì xīn yī xiào Zuschauer|zwischen|erreichen|Vergangenheit Marker|bestimmte|Art|unausgesprochene Verständigung|Publikum|nur|können|wissendes Lächeln xem biểu diễn|thời gian|||||hiểu ý nhau|khán giả|||hiểu ý cười spectacle|entre|atteindre|particule d'action complétée|certain|type|compréhension tacite|spectateurs|seulement|peuvent|sourire complice 観客|間|達成する|完了形の助詞|ある|種類|心の中で理解している|観客|その時|できる|意味深い微笑み performance|between|reach|past tense marker|certain|kind|tacit understanding|audience|only then|can|knowing smile Only when a certain kind of "unspoken understanding" is reached between the audience and the performance can the audience smile knowingly. Nur wenn zwischen den Zuschauern und der Aufführung eine gewisse "stille Übereinstimmung" erreicht wird, können die Zuschauer schmunzeln. C'est seulement lorsque le public atteint une sorte de "complicité tacite" pendant la représentation qu'il peut sourire avec compréhension. 観客が「心照不宣」の状態に達したとき、初めて観客は微笑むことができる。 这种 理解 的 形成 ,需要 戏剧 情境 和 情节 铺垫 ,靠 的 是 演员 与 观众 递进式 的 交流 。 zhèzhǒng|lǐjiě|de|xíngchéng|xūyào|xìjù|qíngjìng|hé|qíngjié|pūdiàn|kào|de|shì|yǎnyuán|yǔ|guānzhòng|dì jìn shì|de|jiāoliú diese|Verständnis|Partikel|Bildung|benötigt|Theater|Situation|und|Handlung|Vorbereitung|beruht auf|Partikel|ist|Schauspieler|und|Zuschauer|progressiv|Partikel|Kommunikation |||||kịch|||||||||||tiến bộ|| ce type de|compréhension|particule possessive|formation|nécessite|drame|situation|et|intrigue|préparation|repose sur|particule possessive|est|acteurs|et|spectateurs|progressif|particule possessive|communication この|理解|の|形成|必要|劇|状況|と|プロット|準備|依存する|の|は|俳優|と|観客|漸進的|の|交流 this|understanding|attributive marker|formation|needs|drama|context|and|plot|foreshadowing|rely on|attributive marker|is|actors|and|audience|progressive|attributive marker|communication The formation of this understanding requires dramatic situations and plot development, relying on the progressive communication between actors and the audience. Die Entstehung dieses Verständnisses erfordert eine dramatische Situation und eine entsprechende Handlung, die auf der schrittweisen Kommunikation zwischen Schauspielern und Publikum beruht. La formation de cette compréhension nécessite un contexte dramatique et un développement de l'intrigue, reposant sur une communication progressive entre les acteurs et le public. この理解の形成には、劇的な状況とストーリーの前振りが必要であり、俳優と観客の段階的な交流に依存している。 当 演员 的 戏剧 动作 在 情理之中 、意料之外 时 ,笑 ,便 产生 了 。 dāng|yǎnyuán|de|xìjù|dòngzuò|zài|qíng lǐ zhī zhōng|yìliàozhīwài|shí|xiào|pián|chǎnshēng|le wenn|Schauspieler|possessives Partikel|Drama|Handlung|in|innerhalb der Vernunft|außerhalb der Erwartungen|Zeit|Lachen|dann|erzeugt|vergangene Handlung Partikel |||kịch|||trong lý trí||||thì|| quand|acteur|particule possessive|drame|actions|dans|logique|inattendu|temps|rire|alors|produit|particule d'action complétée 当|演技者|の|劇|動作|の中で|理にかなった|予想外|時|笑い|その時|生じる|完了形の助詞 when|actor|attributive marker|drama|action|in|within reason|unexpected|time marker|laughter|then|arise|past tense marker When the actor's dramatic actions are within reason yet unexpected, laughter is generated. Wenn die dramatischen Aktionen der Schauspieler im Rahmen des Vernünftigen und doch unerwartet sind, entsteht das Lachen. Lorsque les actions dramatiques des acteurs sont à la fois logiques et inattendues, le rire se produit. 俳優の演技が理にかなっていて予想外のとき、笑いが生まれる。

创造 笑声 变成 一种 创作 手段 ,揭示 出 当下 喜剧 创作 中 的 一些 值得 注意 的 倾向 。 chuàngzào|xiàoshēng|biànchéng|yīzhǒng|chuàngzuò|shǒuduàn|jiēshì|chū|dāngxià|xǐjù|chuàngzuò|zhōng|de|yīxiē|zhíde|zhùyì|de|qīngxiàng schaffen|Lachen|werden|eine|Schaffung|Mittel|offenbaren|heraus|gegenwärtig|Komödie|Schaffung|in|possessives Partikel|einige|wert|Aufmerksamkeit|possessives Partikel|Tendenzen ||||||tiết lộ||||||||đáng chú ý|chú ý||xu hướng créer|rire|devenir|une|création|moyen|révéler|sortir|actuel|comédie|création|dans|particule possessive|quelques|digne de|attention|particule possessive|tendances 創造|笑い声|変わる|一種の|創作|手段|明らかにする|出す|現在|コメディ|創作|中|の|一部の|値する|注意|の|傾向 create|laughter|become|one kind of|creation|means|reveal|out|current|comedy|creation|in|attributive marker|some|worth|attention|attributive marker|tendency Creating laughter has become a means of creation, revealing some noteworthy trends in contemporary comedy creation. Das Schaffen von Lachen wird zu einem kreativen Mittel, das einige bemerkenswerte Tendenzen in der aktuellen Komödie offenbart. Créer des rires devient un moyen de création, révélant certaines tendances notables dans la création comique actuelle. 笑いを創造することは、一つの創作手段となり、現在のコメディ創作におけるいくつかの注目すべき傾向を明らかにします。 比如 ,创作 中 过度 追求 密集 的 笑点 ,攒 “段子” 优先 于 写 故事 ,喜剧 作品 成 了 单纯 的 包袱 堆砌 、才艺 表演 叠加 、网络 流行语 拼接 ;一些 创作者 抱着 急于求成 的 心态 ,在 创作 中 追求 处处 立竿见影 、句句 直接 使用 、时时 见到 喜剧 效果 ;急于 追求 观众 的 即时 反馈 ,导致 作品 的 人物 塑造 流于 表面 ,故事 缺乏 逻辑 ,创作 容易 陷入 套路化 。 bǐrú|chuàngzuò|zhōng|guòdù|zhuīqiú|mìjí|de|xiào diǎn|cuán|duànzi|yōuxiān|yú|xiě|gùshi|xǐjù|zuòpǐn|chéng|le|dānchún|de|bāofu|duīqì|cáiyì|biǎoyǎn|diéjiā|wǎngluò|liúxíngyǔ|pīnjiē|yīxiē|chuàngzuòzhě|bào zhāo|jíyúqiúchéng|de|xīntài|zài|chuàngzuò|zhōng|zhuīqiú|chùchù|lìgānjiànyǐng|jù jù|zhíjiē|shǐyòng|shíshí|jiàndào|xǐjù|xiàoguǒ|jíyú|zhuīqiú|guānzhòng|de|jíshí|fǎnkuì|dǎozhì|zuòpǐn|de|rénwù|sùzào|liúyú|biǎomiàn|gùshi|quēfá|luóji|chuàngzuò|róngyì|xiànrù|tào lù huà zum Beispiel|Kreation|während|übermäßig|Streben nach|intensiv|possessives Partikel|Witz|sammeln|Witze|Vorrang|gegenüber|Schreiben|Geschichten|Komödie|Werke|geworden|Zustandspartikel|rein|possessives Partikel|Lasten|Ansammlung|Talente|Aufführungen|Überlagerung|Internet|Slang|Zusammenstellung|einige|Schöpfer|halten|ungeduldig|possessives Partikel|Einstellung|in|Kreation|während|streben|überall|sofortige Ergebnisse|jede|direkt|Verwendung|jederzeit|sehen|komödiantische|Effekte|eilig|streben|Publikum|possessives Partikel|sofortige|Rückmeldungen|führt zu|Werke|possessives Partikel|Charaktere|Gestaltung|neigen zu|Oberfläche|Geschichten|Mangel an|Logik|Kreation|leicht|fallen in|stereotypisiert |||||mật độ|||||||||hài kịch||||||gags|||biểu diễn||mạng||ghép nối||||vội vàng cầu thành||||||theo đuổi||ngay lập tức|||||thấy||||||||||||||chỉ chú trọng|||thiếu|logic|||rơi vào|công thức hóa par exemple|création|dans|excessif|poursuivre|intensif|particule possessive|points comiques|accumuler|blagues|priorité|à|écrire|histoires|comédie|œuvres|devenir|particule d'état|purement|particule possessive|fardeaux|empilés|talents|performances|superposées|internet|expressions populaires|assemblées|certains|créateurs|tenant|impatients de réussir|particule possessive|état d'esprit|dans|création|pendant|cherchent|partout|résultats immédiats|chaque phrase|directement|utilisée|à tout moment|voir|comique|effets|hâtivement|poursuivre|public|particule possessive|instantané|retours|a conduit à|œuvres|particule possessive|personnages|caractérisation|devient|superficiel|histoires|manque|logique|création|facilement|tomber dans|stéréotypé 例えば|創作|中|過度|追求|密集|の|笑いのポイント|溜める|“ジョーク|優先|より|書く|物語|コメディ|作品|なった|過去形のマーカー|単純|の|小道具|積み重ね|才能|演技|重ねる|ネット|流行語|組み合わせ|一部|創作者|抱いて|成功を急ぐ|の|心理|で|創作|中|追求|あらゆる場所で|即効性|各文|直接|使用|常に|見る|コメディ|効果|急いで|追求|観客|の|即時|フィードバック|引き起こす|作品|の|キャラクター|造形|流れる|表面|物語|欠けている|論理|創作|簡単に|陥る|定型化 for example|creation|in|excessive|pursuit|dense|attributive marker|punchlines|accumulate|jokes|prioritize|over|writing|stories|comedy|works|become|past tense marker|purely|attributive marker|comedic elements|piling up|talent|performances|stacking|internet|buzzwords|splicing|some|creators|holding|eager for quick success|attributive marker|mentality|in|creation|in|pursue|everywhere|immediate results|every sentence|directly|use|all the time|see|comedic|effects|hastily|pursue|audience|attributive marker|instant|feedback|lead to|works|character|development|become superficial|surface|story|lack|logic|creation|easily|fall into|formulaic patterns|formulaic For example, an excessive pursuit of dense punchlines in creation, prioritizing the compilation of "skits" over storytelling, has turned comedic works into mere piles of gags, overlapping talent performances, and spliced internet slang; some creators, with a mindset of wanting quick success, pursue immediate effects in their creations, aiming for instant results in every line, and seeking comedic effects at all times; the eagerness for immediate audience feedback leads to superficial character development, a lack of logic in the story, and a tendency for the creation to fall into formulaic patterns. Zum Beispiel wird in der Kreation übermäßig nach dichten Pointen gestrebt, das Ansammeln von „Sketchen“ hat Vorrang vor dem Schreiben von Geschichten, und komödiantische Werke bestehen aus bloßen Ansammlungen von Witzen, Talentdarbietungen und dem Zusammenfügen von Internet-Slang; einige Schöpfer haben eine hastige Mentalität und streben in ihrer Kreation nach sofortigen Ergebnissen, verwenden jeden Satz direkt und erwarten ständig komödiantische Effekte; das Drängen auf sofortiges Feedback des Publikums führt dazu, dass die Charaktergestaltung oberflächlich bleibt, die Geschichten an Logik mangeln und die Kreation leicht in Klischees verfällt. Par exemple, dans la création, la recherche excessive de points comiques denses, la priorité donnée à l'accumulation de "blagues" plutôt qu'à l'écriture d'histoires, fait que les œuvres comiques deviennent de simples empilements de gags, des performances de talents superposées, et des assemblages de mots à la mode sur Internet ; certains créateurs, avec un état d'esprit pressé, recherchent dans leur création des résultats immédiats à chaque instant, des phrases directement utilisables, et des effets comiques visibles à tout moment ; cette hâte de rechercher le retour immédiat du public conduit à une superficialité dans la caractérisation des personnages, à un manque de logique dans l'histoire, et à une tendance à tomber dans des schémas répétitifs. 例えば、創作において過度に密集した笑いのポイントを追求し、「ネタ」を作ることが物語を書くことよりも優先され、コメディ作品は単なるギャグの積み重ね、パフォーマンスの重ね合わせ、ネット流行語の寄せ集めになっています;一部の創作者は、急いで成果を求める心態で、創作においてどこでも即効性を追求し、すべてのセリフを直接使用し、常にコメディ効果を見せようとします;観客の即時のフィードバックを急いで求めることが、作品のキャラクター形成を表面的にし、物語に論理が欠け、創作が型にはまることに陥りやすくなります。

究其根本 ,是 这些 创作者 没有 从 喜剧 的 本质 、戏剧 的 本质 出发 进行 创作 ,忽视 了 结构 和 叙事 的 重要性 。 jiū qí gēn běn|shì|zhèxiē|chuàngzuòzhě|méiyǒu|cóng|xǐjù|de|běnzhì|xìjù|de|běnzhì|chūfā|jìnxíng|chuàngzuò|hūshì|le|jiégòu|hé|xùshì|de|zhòngyàoxìng Grund|ist|diese|Schöpfer|haben nicht|von|Komödie|Partikel|Essenz|Drama|Partikel|Essenz|ausgehen|durchführen|Kreation|ignoriert|Vergangenheitsmarker|Struktur|und|Erzählung|Partikel|Wichtigkeit xét về bản chất||||không|||||kịch||||||đã bỏ qua|||||| en fin de compte|est|ces|créateurs|n'ont pas|à partir de|comédie|particule possessive|essence|drame|particule possessive|essence|partir|effectuer|création|ont ignoré|particule passée|structure|et|narration|particule possessive|importance 根本的に|は|これらの|創作者|していない|から|喜劇|の|本質|劇|の|本質|出発して|行う|創作|無視する|過去形のマーカー|構造|と|叙述|の|重要性 to investigate|||||||||||||||||||narrative||narrative Fundamentally, these creators do not start from the essence of comedy and drama in their creations, neglecting the importance of structure and narrative. Im Grunde genommen haben diese Schöpfer nicht von der Essenz der Komödie und der Essenz des Theaters aus kreiert und die Bedeutung von Struktur und Erzählung ignoriert. Au fond, ces créateurs ne partent pas de l'essence de la comédie, ni de l'essence du drame pour créer, ignorant l'importance de la structure et de la narration. 根本的には、これらの創作者がコメディの本質やドラマの本質から出発して創作を行っておらず、構造や物語の重要性を無視していることにあります。 以 相声 为 例 ,讲究 “三翻四抖” ,层层 铺垫 后的 突然 转折 ,才 有 喜剧 效果 。 yǐ|xiàngsheng|wéi|lì|jiǎngjiu|sān fān sì dǒu|céngcéng|pūdiàn|hòu dì|tūrán|zhuǎnzhé|cái|yǒu|xǐjù|xiàoguǒ als|Xiangsheng|für|Beispiel|betont|drei|Übersetzungen|vier|Erschütterungen|schichtweise|Vorbereitung|nach|plötzlichen|Wendung|nur |||ví dụ|kiêng kị|||||||sau||| en prenant|xiangsheng|comme|exemple|exige|trois|retournements|quatre|secousses|couche par couche|préparation|après|soudain|retournement|seulement 例として|落語|として|例|重視する|三回の翻訳と四回の揺れ|層層|前振り|後の|突然の|転換|だけが|持つ|コメディ|効果 as|crosstalk|for|example|emphasize|three|flips|four|shakes||turning point|foreshadowing|after|attributive marker|sudden Taking cross talk as an example, it emphasizes 'three flips and four shakes', where the sudden twists after layers of buildup create the comedic effect. Am Beispiel des Xiangsheng, das auf „drei Wendungen und vier Erschütterungen“ Wert legt, zeigt sich, dass plötzliche Wendungen nach sorgfältiger Vorbereitung den komödiantischen Effekt erzeugen. Prenons l'exemple du xiangsheng, qui insiste sur les "trois retournements et quatre secousses", où un retournement soudain après des préparations successives crée l'effet comique. 例えば、相声では「三翻四抖」を重視し、段階的に積み重ねた後の突然の転換が、コメディ効果を生み出します。 每 句话 都 带 个 包袱 ,如何 产生 反差 ? měi|jù huà|dōu|dài|gè|bāofu|rúhé|chǎnshēng|fǎnchā jede|Satz|alle|tragen|ein|Last|wie|erzeugen|Kontrast |||||gánh nặng||| chaque|phrase|tous|porter|un|fardeau|comment|produire|contraste 毎|文|すべて|持っている|一つの|重荷|どのように|生じる|対比 every|||all|carry|one|burden|how|create Every line carries a burden; how do we create contrast? Jeder Satz trägt eine Last, wie erzeugt man einen Kontrast? Chaque phrase porte un fardeau, comment créer un contraste ? すべての言葉には重みがあり、どのように対比を生み出すのか? 怎么 形成 节奏 ? zěnme|xíngchéng|jiézòu wie|bilden|Rhythmus comment|former|rythme how|form|rhythm どう|形成する|リズム How do we form rhythm? Wie bildet man einen Rhythmus? Comment former un rythme ? どのようにリズムを形成するのか? 如果 一句 看似 好笑 的 台词 不能 推动 喜剧 作品 内容 的 发展 , 那么 它 放在 相声 中 , 就是 不 成功 的 “ 外 插花 ” 包袱 , 观众 当时 也许 会 笑 , 但 很快 会 遗忘 , 还 会 影响 表演者 后面 的 包袱 设计 。 rúguǒ|yījù|kànsì|hǎoxiào|de|táicí|bùnéng|tuīdòng|xǐjù|zuòpǐn|nèiróng|de|fāzhǎn|nàme|tā|fàng zài|xiàngsheng|zhōng|jiùshì|bù|chénggōng|de|wài|chāhuā|bāofu|guānzhòng|dāngshí|yěxǔ|huì|xiào|dàn|hěn kuài|huì|yíwàng|hái|huì|yǐngxiǎng|biǎo yǎn zhě|hòumian|de|bāofu|shèjì |||||câu thoại|||||||||||||||||||gánh nặng|||||||||||||||||thiết kế |||||lines||||||||||||||||||external flower arrangement|||||||||||||||||| If a line that seems funny does not advance the content of the comedic work, then it is an unsuccessful 'external embellishment' burden in cross talk. The audience may laugh at the moment, but will quickly forget it, and it will also affect the performer’s subsequent burden design. Wenn ein scheinbar lustiger Satz die Entwicklung des Inhalts eines Comedy-Werks nicht vorantreibt, dann ist er in einem Xiangsheng (Chinesischer Stand-up) ein erfolgloser "außerhalb der Blume"-Witz. Das Publikum wird vielleicht lachen, aber schnell vergessen, und es wird auch die Gestaltung der Witze des Darstellers später beeinflussen. Si une réplique qui semble drôle ne fait pas avancer le contenu de l'œuvre comique, alors elle est un fardeau "inséré" qui n'est pas réussi dans le xiangsheng. Le public peut rire sur le moment, mais oubliera rapidement, et cela affectera également la conception des fardeaux par le performeur par la suite. もし一見面白いセリフがコメディ作品の内容の進展を促さないのであれば、それは落語の中では成功しない「外挿花」のようなもので、観客はその時笑うかもしれないが、すぐに忘れてしまい、演者の後のネタ作りにも影響を与えるだろう。

喜剧 创作者 的 首要 任务 ,是 讲好 一个 故事 、架构 好 情节 ,而后 在 过程 中 自然 地 引人 发笑 ,而 不是 为了 逗 观众 笑 ,讲 一个 不合 逻辑 甚至 脱离 现实 的 故事 。 xǐjù|chuàngzuòzhě|de|shǒuyào|rènwu|shì|jiǎng hǎo|yī gè|gùshi|jiàgòu|hǎo|qíngjié|érhòu|zài|guòchéng|zhōng|zìrán|de|yǐn rén|fāxiào|ér|búshi|wèile|dòu|guānzhòng|xiào|jiǎng|yī gè|bùhé|luóji|shènzhì|tuōlí|xiànshí|de|gùshi Komödie|Schöpfer|possessives Partikel|wichtigste|Aufgabe|ist|gut erzählen|eine|Geschichte|Struktur|gut|Handlung|danach|in|Prozess|während|natürlich|Adverb|anziehend|zum Lachen bringen|und|nicht|um|zum Scherzen|Zuschauer|lachen|erzählen|eine|unlogische|Logik|sogar|abweichen|Realität|possessives Partikel|Geschichte ||||||kể tốt||||||||||||khiến người|||||||||||||||| comédie|créateur|particule possessive|principal|tâche|est|bien raconter|un|histoire|structurer|bien|intrigue|ensuite|dans|processus|pendant|naturellement|particule adverbiale|attirer|rire|et|ne pas|pour|faire rire|public|rire|raconter|une|illogique|logique|même|déconnecté|réalité|particule possessive|histoire 喜劇|創作者|の|最も重要な|任務|は|良く話す|一つの|物語|構築する|良い|プロット|その後|中で|過程|中|自然に|副詞的助詞|人を引きつける|笑わせる|そして|ではない|のために|笑わせる|観客|笑う|話す|一つの|合わない|論理|さえ|離れる|現実|の|物語 ||||||tell a good story|||structure|||then|||||||laugh||||||||||||||| The primary task of a comedy creator is to tell a good story and structure the plot well, and then naturally lead the audience to laugh during the process, rather than just trying to make the audience laugh with a story that is illogical or detached from reality. Die Hauptaufgabe von Comedy-Schöpfern ist es, eine gute Geschichte zu erzählen, die Handlung gut zu strukturieren und dann im Prozess natürlich zum Lachen zu bringen, und nicht nur, um das Publikum zum Lachen zu bringen, indem sie eine unlogische oder sogar von der Realität losgelöste Geschichte erzählen. La tâche principale des créateurs de comédie est de bien raconter une histoire, de structurer correctement l'intrigue, puis de faire rire naturellement au cours du processus, et non pas de faire rire le public en racontant une histoire illogique ou même déconnectée de la réalité. コメディクリエイターの最も重要な任務は、良い物語を語り、良いプロットを構築し、その過程で自然に笑いを引き起こすことであり、観客を笑わせるためだけに、論理に合わない、あるいは現実から逸脱した物語を語ることではない。 这 是 本末倒置 。 zhè|shì|běnmòdàozhì das|ist|Verwirrung von Ursache und Wirkung cela|est|inversion des causes et des effets this|is|putting the cart before the horse これ|は|本末転倒 This is putting the cart before the horse. Das ist verkehrt herum. C'est un renversement des choses. これは本末転倒です。

很多 人 感叹 经典 喜剧 作品 的 深远 影响力 。 hěn duō|rén|gǎntàn|jīngdiǎn|xǐjù|zuòpǐn|de|shēnyuǎn|yǐngxiǎnglì viele|Menschen|äußern|klassisch|Komödie|Werke|possessives Partikel|tiefgreifend|Einfluss beaucoup de|gens|s'exclament|classique|comédie|œuvre|particule possessive|profond|influence many|people|sigh|classic|comedy|work|attributive marker|far-reaching|influence 多くの|人々|感嘆する|クラシック|コメディ|作品|の|深い|影響力 Many people lament the profound influence of classic comedic works. Viele Menschen bewundern den tiefgreifenden Einfluss klassischer Komödien. Beaucoup de gens s'émerveillent de l'influence profonde des œuvres comiques classiques. 多くの人がクラシックなコメディ作品の深遠な影響力に感嘆しています。 事实上 , 那些 被 我们 真正 记住 的 , 被 岁月 留下 的 , 是 台词 背后 反映 生活 、 观照 现实 的 思辨 力量 。 shìshíshàng|nàxiē|bèi|wǒmen|zhēnzhèng|jìzhu|de|bèi|suìyuè|liúxià|de|shì|táicí|bèihòu|fǎnyìng|shēnghuó|guàn zhào|xiànshí|de|sī biàn|lìliang ||||||||||||||||reflecting|||philosophical reflection| In fact, what we truly remember, what time leaves behind, is the reflective power behind the lines that mirrors life and observes reality. Tatsächlich sind es die Gedankenkräfte, die hinter den Dialogen stehen und das Leben widerspiegeln sowie die Realität betrachten, die wir wirklich in Erinnerung behalten. En fait, ce que nous retenons vraiment, ce que le temps a laissé, ce sont les forces de réflexion qui reflètent la vie et éclairent la réalité derrière les répliques. 実際、私たちが本当に覚えているのは、時が残したものであり、セリフの背後にある生活を反映し、現実を照らす思考の力です。 那些 值得 反复 品味 的 喜剧 精品 ,有 格调 、有 智慧 、有 情怀 。 nàxiē|zhíde|fǎnfù|pǐnwèi|de|xǐjù|jīngpǐn|yǒu|gédiào|yǒu|zhìhuì|yǒu|qínghuái diese|wert|wiederholt|genießen|Partikel|Komödie|Meisterwerk|haben|Stil|haben|Weisheit|haben|Gefühl ceux|qui valent|à plusieurs reprises|savourer|particule possessive|comédies|de qualité|ont|style|ont|sagesse|ont|émotions those|worth|repeatedly|savor|attributive marker|comedy|fine work|have|style|have|wisdom|have|sentiment それら|値する|繰り返し|味わう|の|コメディ|優れた作品|持っている|格調|持っている|知恵|持っている|情熱 Those comedic gems worth savoring repeatedly have style, wisdom, and sentiment. Diese komödiantischen Meisterwerke, die es wert sind, immer wieder genossen zu werden, haben Stil, Weisheit und Gefühl. Ces chefs-d'œuvre comiques qui méritent d'être savourés à plusieurs reprises, ont du style, de la sagesse et de la passion. 何度も味わう価値のあるコメディの傑作は、格調があり、知恵があり、情熱があります。 它们 让 我们 相信 ,真正 的 笑 是 可以 穿透 岁月 的 回声 。 tāmen|ràng|wǒmen|xiāngxìn|zhēnzhèng|de|xiào|shì|kěyǐ|chuāntòu|suìyuè|de|huíshēng sie|lassen|uns|glauben|wirklich|Partikel|Lachen|ist|kann|durchdringen|Zeit|Partikel|Echo ||||||||||||tiếng vang elles|faire|nous|croire|véritable|particule possessive|rire|est|peut|traverser|temps|particule possessive|écho それら|させる|私たち|信じる|本当の|の|笑い|は|できる|貫通する|時間|の|反響 they|let|us|believe|true|attributive marker|laughter|is|can|penetrate|time|attributive marker|echo They make us believe that true laughter can resonate through the echoes of time. Sie lassen uns glauben, dass echtes Lachen das Echo der Zeit durchdringen kann. Ils nous font croire que le véritable rire peut traverser l'écho des années. それらは私たちに信じさせる、真の笑いは時を超えた響きであると。

相声 《 宇宙 牌 香烟 》 中 , 马季 说 着 “ 电报 挂号 , 一 推 六 二 五 ; 电话 , 不管三七二十一 ” , 观众 笑 的 是 虚假 广告 夸大其词 ; 小品 《 打工 奇遇 》 里 , 赵丽蓉 唱 着 “ 群英荟萃 , 萝卜 开会 ” , 观众 笑 的 是 用 假冒伪劣 欺骗 顾客 的 不法 商家 ; 情景 喜剧 《 我 爱 我 家 》 以上 世纪 90 年代 一个 北京 六口 之 家 和 他们 的 亲朋好友 为 横断面 , 展开 一 幅 多姿多彩 的 时代 画卷 … … xiàngsheng|yǔzhòu|pái|xiāngyān|zhōng|mǎ jì|shuō|zhāo|diànbào|guàhào|yī|tuī|liù|èr|wǔ|diànhuà|bùguǎnsānqīèrshíyī|guānzhòng|xiào|de|shì|xūjiǎ|guǎnggào|kuādàqící|xiǎopǐn|dǎgōng|qíyù|lǐ|zhào lí róng|chàng|zhāo|qún yīng huì cuì|luóbo|kāihuì|guānzhòng|xiào|de|shì|yòng|jiǎmàowěiliè|qīpiàn|gùkè|de|bùfǎ|shāngjiā|qíngjǐng|xǐjù|wǒ|ài|wǒ|jiā|yǐshàng|shìjì|niándài|yī gè|běijīng|liù kǒu|zhī|jiā|hé|tāmen|de|qīnpénghǎoyǒu|wéi|héngduànmiàn|zhǎnkāi|yī|fú|duōzīduōcǎi|de|shídài|huàjuǎn |||cigarettes||MA JI||||registered mail|||||||no matter what|||||||exaggeration|||adventure||Zhao Lirong|||gathering of talents||||||||counterfeit goods||||illegal|||||||||||||six||||||||cross-section||||||| In the crosstalk "Universe Brand Cigarettes," Ma Ji says, "Telegram registered, one push six two five; phone, regardless of three seven twenty-one," and the audience laughs at the exaggerated false advertising; in the skit "Working Adventures," Zhao Lirong sings, "A gathering of heroes, radishes holding a meeting," and the audience laughs at the illegal businesses that deceive customers with counterfeit goods; the situational comedy "I Love My Family" depicts a Beijing family of six and their friends and relatives in the 1990s, unfolding a colorful tapestry of the times... Im Sketch "Universum Zigaretten" sagt Ma Ji: "Telegramm registrieren, eins drücken, sechs zwei fünf; Telefon, egal wie es kommt." Das Publikum lacht über die übertriebenen falschen Werbungen; im Stück "Arbeiterabenteuer" singt Zhao Lirong: "Die Elite versammelt sich, die Karotten halten eine Konferenz." Das Publikum lacht über die unrechtmäßigen Händler, die Kunden mit gefälschten und minderwertigen Produkten betrügen; die Sitcom "Ich liebe meine Familie" zeigt eine sechsköpfige Familie aus Peking in den 90er Jahren und ihre Freunde und Verwandten und entfaltet ein buntes Bild der Zeit ... Dans le sketch "Cigarettes de l'univers", Ma Ji dit "Télégramme enregistré, un pousse six deux cinq ; téléphone, peu importe trois sept vingt et un", le public rit de la publicité mensongère qui exagère ; dans le sketch "Aventures de travail", Zhao Lirong chante "Les héros se rassemblent, les radis tiennent une réunion", le public rit des commerçants illégaux qui trompent les clients avec des produits contrefaits ; la sitcom "J'aime ma famille" présente une famille de six personnes à Pékin dans les années 90 et leurs amis, dépeignant un tableau coloré de l'époque... 落語《宇宙牌タバコ》の中で、馬季は「電報登録、一推六二五;電話、三七二十一は関係ない」と言い、観客は虚偽の広告の誇張に笑った;小品《働く奇遇》では、趙麗蓉が「群英荟萃、ラディッシュ会議」と歌い、観客は偽造品で顧客を欺く不法商人に笑った;シチュエーションコメディ《我愛我家》は、90年代の北京の六人家族と彼らの親友を横断面として、多彩な時代の絵巻を展開する…

越是 写 微小 、局部 ,就 越 需要 有 在 时代 大 背景 上 开疆拓土 的 视野 和 张力 。 yuè shì|xiě|wēixiǎo|júbù|jiù|yuè|xūyào|yǒu|zài|shídài|dà|bèijǐng|shàng|kāi jiāng tuò tǔ|de|shìyě|hé|zhānglì je mehr|schreiben|klein|lokal|dann|desto|brauchen|haben|in|Zeit|groß|Hintergrund|auf|expandieren|possessives Partikel|Perspektive|und|Spannung |||||||||||||mở rộng lãnh thổ|||| plus|écrire|petit|local|alors|plus|besoin|avoir|dans|époque|grand|contexte|sur|étendre|particule possessive|vision|et|tension ますます|書く|微小|部分|なら|ますます|必要|持つ|において|時代|大きな|背景|上で|拡張する|の|視野|と|張力 the more|write|small|local|then|more|need|have|in|era|big|background|on|expand territory|attributive marker|vision|and|tension The more one writes about the small and the local, the more one needs a vision and tension that expands the territory against the backdrop of the times. Je kleiner und spezifischer man schreibt, desto mehr braucht man eine Perspektive und Spannung, die auf dem großen Hintergrund der Zeit neue Horizonte eröffnet. Plus on écrit sur des détails et des aspects spécifiques, plus il est nécessaire d'avoir une vision et une tension qui s'étendent sur le grand contexte de l'époque. 小さな部分を書くほど、時代の大背景の上で開拓する視野と張力が必要になる。 喜剧 创作 不是 从 笑点 到 笑声 ,而是 从 生活 到 笑声 。 xǐjù|chuàngzuò|búshi|cóng|xiào diǎn|dào|xiàoshēng|érshì|cóng|shēnghuó|dào|xiàoshēng 喜劇|創作|ではない|から|笑いのポイント|まで|笑い声|ではなく|から|生活|まで|笑い声 Comedy creation is not from punchlines to laughter, but from life to laughter. Komödie entsteht nicht von den Lachpunkten zum Lachen, sondern vom Leben zum Lachen. La création comique ne va pas du point de rire au rire, mais de la vie au rire. コメディの創作は笑いのポイントから笑い声へではなく、生活から笑い声へである。 于 精神 世界 有所 拓展 、于 世道 人心 有所 补益 、于 思想 境界 有所 提升 ,才 是 喜剧 创作 的 立身 之 本 。 yú|jīngshén|shìjiè|yǒusuǒ|tuòzhǎn|yú|shìdào|rénxīn|yǒusuǒ|bǔyì|yú|sīxiǎng|jìngjiè|yǒusuǒ|tíshēng|cái|shì|xǐjù|chuàngzuò|de|lì shēn|zhī|běn in|Geist|Welt|hat|erweitert|in|Gesellschaft|Herzen der Menschen|hat|Nutzen|in|Gedanken|Zustand|hat|verbessert|nur|ist|Komödie|Schöpfung|von|Stand|von|Grundlage ||||||thế gian|||bổ ích|||||||||||nền tảng|| à|esprit|monde|avoir|élargissement|à|société|cœur des gens|avoir|bénéfice|à|pensée|niveau|avoir|amélioration|seulement|est|comédie|création|particule possessive|fondement|de|base に|精神|世界|何らかの|拡張|に|社会|人々の心|何らかの|補助|に|思想|境界|何らかの|向上|だけが|である|喜劇|創作|の|存立|の|基本 in|spiritual|world|somewhat|expand|in|society|people's hearts|somewhat|benefit|in|thought|realm|somewhat|elevate|only|is|comedy|creation|attributive marker|establish oneself|attributive marker|foundation Expanding the spiritual world, benefiting the world and people's hearts, and elevating the realm of thought are the fundamental principles of comedy creation. Die Erweiterung der geistigen Welt, die Bereicherung des menschlichen Herzens und die Erhöhung der gedanklichen Dimension sind die Grundlagen für die Schaffung von Komödien. L'expansion du monde spirituel, l'enrichissement des cœurs des gens dans le monde, et l'élévation du niveau de pensée, voilà la véritable essence de la création comique. 精神の世界を広げ、世の中の人々の心に利益をもたらし、思想の境地を高めることこそが、喜劇創作の根本である。 保持 创作 的 自觉 与 理性 ,才 能 回归 真正 的 喜剧 精神 ,赢得 观众 认可 ,经受 住 时间 考验 。 bǎochí|chuàngzuò|de|zìjué|yǔ|lǐxìng|cái|néng|huíguī|zhēnzhèng|de|xǐjù|jīngshén|yíngdé|guānzhòng|rènkě|jīngshòu|zhù|shíjiān|kǎoyàn beibehalten|schaffen|possessives Partikel|Bewusstsein|und|Rationalität|nur dann|können|zurückkehren|wirklich|possessives Partikel|Komödie|Geist|gewinnen|Zuschauer|Anerkennung|standhalten|bestehen|Zeit|Prüfung |||||||||||||赢得(1)|||chịu||| maintenir|création|particule possessive|conscience|et|rationalité|seulement|peut|revenir|véritable|particule possessive|comédie|esprit|gagner|public|reconnaissance|supporter|résister|temps|épreuve 保持|創作|の|自覚|と|理性|だけが|できる|戻る|本当の|の|喜劇|精神|獲得する|観客|承認|耐える|住む|時間|試練 maintain|creation|attributive marker|awareness|and|rationality|only|can|return to|true|attributive marker|comedy|spirit|win|audience|recognition|withstand|endure|time|test Maintaining awareness and rationality in creation is essential to returning to the true spirit of comedy, gaining audience recognition, and withstanding the test of time. Nur durch das Bewahren von Bewusstsein und Rationalität in der Schöpfung kann man zum wahren Geist der Komödie zurückkehren, die Anerkennung des Publikums gewinnen und die Prüfung der Zeit bestehen. Maintenir la conscience et la rationalité dans la création est la seule façon de revenir à l'esprit véritable de la comédie, de gagner la reconnaissance du public et de résister à l'épreuve du temps. 創作の自覚と理性を保つことで、真の喜劇精神に戻り、観客の認識を得て、時間の試練に耐えることができる。

如果 将 喜剧 比作 一道 菜 ,笑点 便是 菜 中的 调味剂 。 rúguǒ|jiàng|xǐjù|bǐ zuò|yīdào|cài|xiào diǎn|biànshì|cài|zhòngdì|tiáowèijì wenn|将|Komödie|vergleichen|ein|Gericht|Witz|ist|Gericht|in|Gewürz |||||||||trong| si|将|comédie|comparer à|un|plat|point comique|est|plat|dans|assaisonnement もし|将|コメディ|比喩する|一皿の|料理|笑いのポイント|それは|料理|の中の|調味料 if|regard|comedy|compare to|one|dish|punchline|is|dish|in|seasoning If comedy is compared to a dish, then the punchlines are the seasoning in the dish. Wenn man Komödie mit einem Gericht vergleicht, sind die Lacher die Gewürze im Gericht. Si l'on compare la comédie à un plat, les points de rire sont les assaisonnements du plat. もし喜劇を一皿の料理に例えるなら、笑いのポイントはその料理の調味料である。 倘若 脱离 了 主 食材 ,脱离 了 故事 主体 ,一堆 佐料 堆砌 而成 的 ,依旧 是 佐料 ,成 不 了 一盘 菜 。 tǎngruò|tuōlí|le|zhǔ|shí cái|tuōlí|le|gùshi|zhǔtǐ|yīduī|zuǒliào|duīqì|ér chéng|de|yījiù|shì|zuǒliào|chéng|bù|le|yī pán|cài wenn|trennen|Vergangenheitspartikel|Haupt|Zutat|trennen|Vergangenheitspartikel|Geschichte|Hauptteil|eine|Haufen|Gewürze|aufgetürmt|und geworden|possessives Partikel|immer noch|ist|Gewürze|werden|nicht|Vergangenheitspartikel|eine ||||||||nội dung||||||||||||| si|se sépare|particule aspectuelle|principal|ingrédient|se sépare|particule aspectuelle|histoire|sujet|un|tas|assaisonnement|empilé|formé|particule possessive|encore|est|assaisonnement|devenir|pas|particule aspectuelle|un plat もし|離れる|過去形のマーカー|主な|食材|離れる|過去形のマーカー|物語|主体|一堆|調味料|積み重ね|で成る|所有格の助詞|依然|である|調味料|成る|できない|完了形のマーカー|一皿|料理 if|separate from|past tense marker|main|ingredient|separate from|past tense marker|story|subject|one|pile|seasoning|stack|become|attributive marker|still|is|seasoning|become|not|emphasis marker|one If it is separated from the main ingredients, separated from the core of the story, then a pile of seasonings stacked together is still just seasonings, and cannot become a complete dish. Wenn man sich von den Hauptzutaten, von der Hauptgeschichte trennt, bleibt eine Ansammlung von Gewürzen, die immer noch Gewürze sind und kein Gericht ergeben. Si l'on se détache des ingrédients principaux, si l'on se sépare du corps de l'histoire, une pile d'assaisonnements ne sera toujours qu'une pile d'assaisonnements, et ne pourra pas devenir un plat. 主な食材から離れ、物語の主体から離れた場合、ただの調味料の山に過ぎず、一皿の料理にはならない。 “味道 ”是 足 了 ,营养 却 没 了 。 wèidao|shì|jù|le|yíngyǎng|què|méi|le Geschmack|ist|ausreichend|Betonung|Nährstoffe|jedoch|nicht|verloren goût|est|suffisant|marqueur d'état complet|nutrition|pourtant|pas|marqueur d'état complet taste|is|enough|emphasis marker|nutrition|but|not|emphasis marker 味|は|十分|状態変化を示す助詞|栄養|しかし|ない|状態変化を示す助詞 The "flavor" may be sufficient, but the nutrition is gone. "Der Geschmack" ist ausreichend, aber die Nährstoffe fehlen. « Le goût » est suffisant, mais la nutrition est absente. 「味」は十分だが、栄養は失われている。

喜剧 创作 ,如果 “唯 笑点 论 ”,是 没有 远大 前途 的 。 xǐjù|chuàngzuò|rúguǒ|wéi|xiào diǎn|lún|shì|méiyǒu|yuǎndà|qiántú|de 喜劇|創作|もし|唯|笑いのポイント|論|は|ない|遠大|前途|の In comedy creation, if it is solely based on the "punchline theory," it has no bright future. Wenn die Komödie nur auf "Witzpunkten" basiert, hat sie keine große Zukunft. La création comique, si elle repose uniquement sur « la théorie du point de rire », n'a pas d'avenir prometteur. コメディの創作において、「笑いのポイント論」だけでは、遠大な未来はない。

SENT_CWT:9r5R65gX=16.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.72 SENT_CWT:AsVK4RNK=11.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.64 SENT_CWT:9r5R65gX=17.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.03 SENT_CWT:9r5R65gX=11.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.99 SENT_CWT:9r5R65gX=11.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.7 de:9r5R65gX en:AsVK4RNK de:unknowd fr:unknowd ja:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=43 err=0.00%) translation(all=34 err=0.00%) cwt(all=628 err=23.73%)