×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

5 Minute Psychology 五分钟心理学, What Makes People Drift Apart? 5 Minute Psychology

What Makes People Drift Apart? 5 Minute Psychology

是 什么 让 关系 渐行 渐远

每个 人 都 渴望 和 别人 建立 深厚 的 关系 , 可以 是 友情 、 爱情 、 亲情 这样 令人 向往 的 感情 , 也 可以 是 室友 、 同学 、 同事 这样 不亲 不 疏 的 伙伴 , 还 可以 是 和 陌生人 擦肩而过 的 短暂 交集 ...... 这些 关系 里 , 最能 让 我们 肆无忌惮 、 随心所欲 的 一定 是 亲情 、 友情 和 爱情 了 , 对于 很多 人 来说 , 它们 就是 人生 中 最 重要 的 事情 。

但是 这些 感情 如果 没有 用心 维护 的话 , 就 会 成为 伤害 我们 最深 的 利器 。 因为 它们 没有 那么 牢固 , 长时间 的 不 联系 、 一段时间 的 冷战 、 几次 争论 吵架 、 某个 价值观 的 冲突 等等 都 可能 让 你们 的 感情破裂 , 在 彼此 心中 留下 一根 刺 。

这些 还是 我们 可以 发现 得到 , 也 说 得出 的 原因 , 而 很多 情况 下 , 我们 的 关系 并 不是 瞬间 破裂 的 , 它 往往 在 不知不觉 中 就 已经 变味 , 让 我们 渐行 渐远 。 每当 这时 , 我们 不禁 要 问 为什么 呢 ? 不 知道 原因 的 后果 就是 不断 地 再犯 同样 的 错误 , 一遍 遍 失去 难得 的 感情 。

今天 柠檬 就 跟 大家 聊聊 这个 问题 , 探索 一下 为什么 会 出现 这个 情况 。

其实 并 不 复杂 , 只要 考虑一下 你们 的 这段 关系 有没有 让 他 窒息 就 好 。

有些 时候 , 我们 对 陌生人 或者 同学 、 同事 会 有 很 好 的 态度 和 表现 , 而 对 关系 很 好 的 人 反而 任意 而 为 , 经常 口 无 遮拦 。 比如 同样 是 问 你 “ 这个 软件 怎样 操作 ”, 你 可能 会 对 同事 详细 介绍 , 耐心 指导 ; 而 对 亲近 的 人 笑 言 “ 你 怎么 这么 笨 呢 , 连 这个 都 不会 ”, 并且 不 允许 对方 生气 , 因为 这是 关系 好 才 这样 对 你 。

有些 时候 我们 会 要求 亲近 的 人为 自己 做些 事情 , 就 像 不论 对错 , 你 必须 帮着 我 ; 我 生气 了 , 你 必须 哄 我 ; 我 的 生日 , 你 必须 送 我 礼物 等等 。 这些 事 如果 没有 办到 , 我们 就 会 对 他们 发脾气 , 认为 他们 没有 把 自己 当成 重要 的 人 , 觉得 如果 是 真 亲近 , 就 应该 这样 对 自己 。

还 有些 时候 , 我们 会自 以为 好意 的 控制 着 对方 。 最 常见 的 开头 语 就是 “ 我 是 为 你好 我 才 这么 做 的 , 要是 路边 随便 一个 人 , 我 还 懒得 说 呢 ”,“ 你 听 我 的 , 准 没错 , 以 我俩 的 关系 , 你 还 能 不信 我 吗 ”, 然后 就 帮 着 对方 做 了 决定 , 要求 他们 做 自己 满意 的 事 。 之后 我们 还会 觉得 自己 为 对方 做 了 很多 , 如果 他们 不 理解 或者 不 接受 , 就 会 感到 委屈 ……

也 有些 时候 , 我们 十分 理想化 的 期待 会 让 他们 不知所措 。 比如 我们 梦想 中 的 朋友 、 爱人 应该 是 理解 自己 , 知道 你 想 什么 , 并且 能够 互通 心意 的 人 。 我们 在 跟 他们 相处 时 , 会 不由自主 的 将 这些 想法 以 各种 形式 表达出来 , 给 他们 压力 。

前面 这些 情况 , 相信 我们 一定 至少 经历 过 一种 , 要么 是 如此 对待 了 别人 , 要么 是 被 别人 这样 对待 。 其实 , 仔细 想想 , 我们 这样 的 关心 和 要求 考虑 到 对方 的 需求 了 吗 ? 还是 仅仅 满足 了 自己 的 愿望 —— 不 考虑 后果 的 说话 , 任性 的 要求 , 还有 掌控 别人 的 快感 。

这样 的 亲密关系 , 这样 的 做法 会 让 我们 爱 的 人 感到 紧张 、 焦虑 、 想要 挣脱 , 所以 就 会 在 不知不觉 中 拉开 与 我们 的 距离 。 而 以 强势 姿态 紧紧 锁住 他们 的 你 可能 还 不会 发现 , 当 关系 无法挽回 时 , 只能 无奈 的 问句 “ 为什么 ”。

其实 , 比起 强烈 的 冲突 , 这种 似是而非 的 理由 更 让 我们 遗憾 。 所以 , 在 和 亲近 的 人 交往 时 , 尽量避免 出现 前面 的 情况 吧 , 当 你 这些 话 即将 脱口而出 时 , 停一停 , 换成 “ 我 希望 你 能 这样 , 你 看 可以 吗 ? ” 或者 “ 你 觉得 这个 意见 怎么样 , 我 想 听听 你 的 看法 ? ”…… 这样 就 给 了 对方 很多 思考 和 选择 的 空间 , 让 他 更 自由 , 也 更 轻松 的 跟 你 相处 。

那么 , 中枪 的 你 还 不 赶紧 试试 ?

每个 人 都 渴望 和 别人 建立 深厚 的 关系 , 可以 是 友情 、 爱情 、 亲情 这样 令人 向往 的 感情 , 也 可以 是 室友 、 同学 、 同事 这样 不亲 不 疏 的 伙伴 , 还 可以 是 和 陌生人 擦肩而过 的 短暂 交集 ...... 这些 关系 里 , 最能 让 我们 肆无忌惮 、 随心所欲 的 一定 是 亲情 、 友情 和 爱情 了 , 对于 很多 人 来说 , 它们 就是 人生 中 最 重要 的 事情 。

但是 这些 感情 如果 没有 用心 维护 的话 , 就 会 成为 伤害 我们 最深 的 利器 。 因为 它们 没有 那么 牢固 , 长时间 的 不 联系 、 一段时间 的 冷战 、 几次 争论 吵架 、 某个 价值观 的 冲突 等等 都 可能 让 你们 的 感情破裂 , 在 彼此 心中 留下 一根 刺 。

这些 还是 我们 可以 发现 得到 , 也 说 得出 的 原因 , 而 很多 情况 下 , 我们 的 关系 并 不是 瞬间 破裂 的 , 它 往往 在 不知不觉 中 就 已经 变味 , 让 我们 渐行 渐远 。 每当 这时 , 我们 不禁 要 问 为什么 呢 ? 不 知道 原因 的 后果 就是 不断 地 再犯 同样 的 错误 , 一遍 遍 失去 难得 的 感情 。

今天 柠檬 就 跟 大家 聊聊 这个 问题 , 探索 一下 为什么 会 出现 这个 情况 。

其实 并 不 复杂 , 只要 考虑一下 你们 的 这段 关系 有没有 让 他 窒息 就 好 。

有些 时候 , 我们 对 陌生人 或者 同学 、 同事 会 有 很 好 的 态度 和 表现 , 而 对 关系 很 好 的 人 反而 任意 而 为 , 经常 口 无 遮拦 。 比如 同样 是 问 你 “ 这个 软件 怎样 操作 ”, 你 可能 会 对 同事 详细 介绍 , 耐心 指导 ; 而 对 亲近 的 人 笑 言 “ 你 怎么 这么 笨 呢 , 连 这个 都 不会 ”, 并且 不 允许 对方 生气 , 因为 这是 关系 好 才 这样 对 你 。

有些 时候 我们 会 要求 亲近 的 人为 自己 做些 事情 , 就 像 不论 对错 , 你 必须 帮着 我 ; 我 生气 了 , 你 必须 哄 我 ; 我 的 生日 , 你 必须 送 我 礼物 等等 。 这些 事 如果 没有 办到 , 我们 就 会 对 他们 发脾气 , 认为 他们 没有 把 自己 当成 重要 的 人 , 觉得 如果 是 真 亲近 , 就 应该 这样 对 自己 。

还 有些 时候 , 我们 会自 以为 好意 的 控制 着 对方 。 最 常见 的 开头 语 就是 “ 我 是 为 你好 我 才 这么 做 的 , 要是 路边 随便 一个 人 , 我 还 懒得 说 呢 ”,“ 你 听 我 的 , 准 没错 , 以 我俩 的 关系 , 你 还 能 不信 我 吗 ”, 然后 就 帮 着 对方 做 了 决定 , 要求 他们 做 自己 满意 的 事 。 之后 我们 还会 觉得 自己 为 对方 做 了 很多 , 如果 他们 不 理解 或者 不 接受 , 就 会 感到 委屈 ……

也 有些 时候 , 我们 十分 理想化 的 期待 会 让 他们 不知所措 。 比如 我们 梦想 中 的 朋友 、 爱人 应该 是 理解 自己 , 知道 你 想 什么 , 并且 能够 互通 心意 的 人 。 我们 在 跟 他们 相处 时 , 会 不由自主 的 将 这些 想法 以 各种 形式 表达出来 , 给 他们 压力 。

前面 这些 情况 , 相信 我们 一定 至少 经历 过 一种 , 要么 是 如此 对待 了 别人 , 要么 是 被 别人 这样 对待 。 其实 , 仔细 想想 , 我们 这样 的 关心 和 要求 考虑 到 对方 的 需求 了 吗 ? 还是 仅仅 满足 了 自己 的 愿望 —— 不 考虑 后果 的 说话 , 任性 的 要求 , 还有 掌控 别人 的 快感 。

这样 的 亲密关系 , 这样 的 做法 会 让 我们 爱 的 人 感到 紧张 、 焦虑 、 想要 挣脱 , 所以 就 会 在 不知不觉 中 拉开 与 我们 的 距离 。 而 以 强势 姿态 紧紧 锁住 他们 的 你 可能 还 不会 发现 , 当 关系 无法挽回 时 , 只能 无奈 的 问句 “ 为什么 ”。

其实 , 比起 强烈 的 冲突 , 这种 似是而非 的 理由 更 让 我们 遗憾 。 所以 , 在 和 亲近 的 人 交往 时 , 尽量避免 出现 前面 的 情况 吧 , 当 你 这些 话 即将 脱口而出 时 , 停一停 , 换成 “ 我 希望 你 能 这样 , 你 看 可以 吗 ? ” 或者 “ 你 觉得 这个 意见 怎么样 , 我 想 听听 你 的 看法 ? ”…… 这样 就 给 了 对方 很多 思考 和 选择 的 空间 , 让 他 更 自由 , 也 更 轻松 的 跟 你 相处 。

那么 , 中枪 的 你 还 不 赶紧 试试 ?

What Makes People Drift Apart? 5 Minute Psychology What Makes People Drift Apart? 5 Minute Psychology Cosa spinge le persone ad allontanarsi? 5 minuti di psicologia 人はなぜ離れ離れになるのか? 5分でわかる心理学 O que faz com que as pessoas se afastem? 5 Minutos de Psicologia Что заставляет людей отдаляться друг от друга? 5-минутная психология What Makes People Drift Apart? 5 Minute Psychology

是 什么 让 关系 渐行 渐远 What makes the relationship drift away lo que hace que una relacion se separe

每个 人 都 渴望 和 别人 建立 深厚 的 关系 , 可以 是 友情 、 爱情 、 亲情 这样 令人 向往 的 感情 , 也 可以 是 室友 、 同学 、 同事 这样 不亲 不 疏 的 伙伴 , 还 可以 是 和 陌生人 擦肩而过 的 短暂 交集 ...... 这些 关系 里 , 最能 让 我们 肆无忌惮 、 随心所欲 的 一定 是 亲情 、 友情 和 爱情 了 , 对于 很多 人 来说 , 它们 就是 人生 中 最 重要 的 事情 。 Everyone is eager to establish a deep relationship with others, which can be desirable feelings such as friendship, love, and family, or unfamiliar partners such as roommates, classmates, and colleagues, or rubbing shoulders with strangers. The brief intersection of the past... Among these relationships, family, friendship, and love must be the most unscrupulous and free-willed in these relationships. For many people, they are the most important things in life. Todo el mundo está ansioso por establecer una relación profunda con los demás, que pueden ser sentimientos deseables como la amistad, el amor y el afecto familiar, o parejas íntimas como compañeros de cuarto, compañeros de clase y colegas, o codearse con extraños La intersección de corta duración.. Entre estas relaciones, las más inescrupulosas y despreocupadas deben ser la familia, la amistad y el amor, que para muchas personas son las cosas más importantes de la vida.

但是 这些 感情 如果 没有 用心 维护 的话 , 就 会 成为 伤害 我们 最深 的 利器 。 But if these feelings are not carefully maintained, they will become the deepest weapon that hurts us. Pero si estos sentimientos no se mantienen con cuidado, se convertirán en el arma más poderosa para hacernos daño. Cependant, si ces sentiments ne sont pas entretenus avec soin, ils deviendront les outils les plus nocifs. 因为 它们 没有 那么 牢固 , 长时间 的 不 联系 、 一段时间 的 冷战 、 几次 争论 吵架 、 某个 价值观 的 冲突 等等 都 可能 让 你们 的 感情破裂 , 在 彼此 心中 留下 一根 刺 。 Because they are not so strong, a long period of disconnection, a period of cold war, several arguments and quarrels, a conflict of values, etc. may break your relationship and leave a thorn in each other's hearts. Debido a que no son tan fuertes, un largo período sin contacto, un período de guerra fría, varias discusiones y peleas, un conflicto de valores, etc. pueden romper su relación y dejar una espina en el corazón del otro.

这些 还是 我们 可以 发现 得到 , 也 说 得出 的 原因 , 而 很多 情况 下 , 我们 的 关系 并 不是 瞬间 破裂 的 , 它 往往 在 不知不觉 中 就 已经 变味 , 让 我们 渐行 渐远 。 These are the reasons that we can find and say, and in many cases, our relationship does not break instantly. It often changes without knowing it, making us drift away. Estas son las razones que podemos descubrir y contar, y en muchos casos, nuestra relación no se rompe instantáneamente, a menudo se vuelve amarga sin saberlo y nos hace alejarnos. 每当 这时 , 我们 不禁 要 问 为什么 呢 ? Whenever this happens, we cannot help asking why? Cada vez que esto sucede, no podemos evitar preguntarnos ¿por qué? 不 知道 原因 的 后果 就是 不断 地 再犯 同样 的 错误 , 一遍 遍 失去 难得 的 感情 。 The consequence of not knowing the reason is to make the same mistakes again and again, and lose the rare feelings over and over again. La consecuencia de no saber el motivo es seguir cometiendo los mismos errores una y otra vez, y perder sentimientos raros una y otra vez.

今天 柠檬 就 跟 大家 聊聊 这个 问题 , 探索 一下 为什么 会 出现 这个 情况 。 Today, Lemon will talk to you about this problem and explore why this happens. Lemon hablará con usted sobre este problema hoy y explorará por qué sucede esto.

其实 并 不 复杂 , 只要 考虑一下 你们 的 这段 关系 有没有 让 他 窒息 就 好 。 In fact, it is not complicated, just consider whether your relationship has choked him. Realmente no es complicado, solo considera si tu relación lo está sofocando.

有些 时候 , 我们 对 陌生人 或者 同学 、 同事 会 有 很 好 的 态度 和 表现 , 而 对 关系 很 好 的 人 反而 任意 而 为 , 经常 口 无 遮拦 。 Sometimes, we have a very good attitude and performance towards strangers, classmates, and colleagues, but we act arbitrarily towards people who are in a good relationship, often without covering up. A veces, tenemos buenas actitudes y comportamientos hacia los extraños, compañeros de clase y colegas, pero nos comportamos de manera arbitraria y, a menudo, hablamos libremente con las personas con las que tenemos una buena relación. 比如 同样 是 问 你 “ 这个 软件 怎样 操作 ”, 你 可能 会 对 同事 详细 介绍 , 耐心 指导 ; 而 对 亲近 的 人 笑 言 “ 你 怎么 这么 笨 呢 , 连 这个 都 不会 ”, 并且 不 允许 对方 生气 , 因为 这是 关系 好 才 这样 对 你 。 For example, if you are also asking you "how to operate this software", you may give a detailed introduction to your colleagues and give patient guidance; and laugh at someone close to you, "Why are you so stupid, you don't even know this", and you are not allowed to be angry Because it is a good relationship to do this to you. Por ejemplo, si también le preguntan "¿cómo funciona este software?", puede presentárselo a sus colegas en detalle y brindar orientación paciente; mientras se ríe de sus allegados, "¿Por qué eres tan estúpido, no ni siquiera sabes cómo hacer esto", y no permites que la otra parte se enoje, porque es una buena relación tratarte así.

有些 时候 我们 会 要求 亲近 的 人为 自己 做些 事情 , 就 像 不论 对错 , 你 必须 帮着 我 ; 我 生气 了 , 你 必须 哄 我 ; 我 的 生日 , 你 必须 送 我 礼物 等等 。 Sometimes we will ask people close to do something for ourselves, like whether right or wrong, you have to help me; I am angry, you have to coax me; for my birthday, you have to give me gifts and so on. A veces le pedimos a las personas cercanas a nosotros que hagan algo por nosotros, como bien o mal, debes ayudarme; estoy enojado, debes persuadirme; mi cumpleaños, debes darme regalos, etc. 这些 事 如果 没有 办到 , 我们 就 会 对 他们 发脾气 , 认为 他们 没有 把 自己 当成 重要 的 人 , 觉得 如果 是 真 亲近 , 就 应该 这样 对 自己 。 If these things are not done, we will lose our temper towards them, thinking that they don't regard ourselves as important people, and feel that if we are really close, we should treat ourselves like this. Si no se hacen estas cosas, perderemos los estribos con ellos, pensando que no se consideran personas importantes, y que si son realmente cercanos, deberían tratarnos así.

还 有些 时候 , 我们 会自 以为 好意 的 控制 着 对方 。 There are also times when we take control of each other with self-righteousness. En otras ocasiones, nos controlaremos unos a otros con buenas intenciones. 最 常见 的 开头 语 就是 “ 我 是 为 你好 我 才 这么 做 的 , 要是 路边 随便 一个 人 , 我 还 懒得 说 呢 ”,“ 你 听 我 的 , 准 没错 , 以 我俩 的 关系 , 你 还 能 不信 我 吗 ”, 然后 就 帮 着 对方 做 了 决定 , 要求 他们 做 自己 满意 的 事 。 The most common opening phrase is "I did this for your good. If there is anyone on the roadside, I don't bother to say it", "Listen to me, it's not wrong. Based on our relationship, you still Can you not believe me?" Then he helped the other party to make a decision and asked them to do what they were satisfied with. Las palabras de apertura más comunes son "Hice esto por tu propio bien, no me molestaría en decírselo a nadie al costado del camino", "Escúchame, tienes razón, con nuestra relación, todavía puedes no me crees?" Luego ayudó a la otra parte a tomar una decisión y les pidió que hicieran lo que les convenía. 之后 我们 还会 觉得 自己 为 对方 做 了 很多 , 如果 他们 不 理解 或者 不 接受 , 就 会 感到 委屈 …… After that, we will feel that we have done a lot for each other. If they don’t understand or accept, we will feel aggrieved... Después, todavía sentiremos que hemos hecho mucho el uno por el otro, y si no lo entienden o no lo aceptan, nos sentiremos agraviados...

也 有些 时候 , 我们 十分 理想化 的 期待 会 让 他们 不知所措 。 Sometimes, our very ideal expectations can make them overwhelmed. También hay momentos en que nuestras expectativas idealistas los abruman. 比如 我们 梦想 中 的 朋友 、 爱人 应该 是 理解 自己 , 知道 你 想 什么 , 并且 能够 互通 心意 的 人 。 For example, our dream friend and lover should be someone who understands themselves, knows what you think, and can communicate with each other. Por ejemplo, los amigos y amantes de nuestros sueños deben ser personas que se comprendan a sí mismas, sepan lo que piensas y puedan comunicarse entre sí. 我们 在 跟 他们 相处 时 , 会 不由自主 的 将 这些 想法 以 各种 形式 表达出来 , 给 他们 压力 。 When we get along with them, we will involuntarily express these thoughts in various forms and put pressure on them. Cuando nos llevamos bien con ellos, involuntariamente expresaremos estas ideas en varias formas y los presionaremos.

前面 这些 情况 , 相信 我们 一定 至少 经历 过 一种 , 要么 是 如此 对待 了 别人 , 要么 是 被 别人 这样 对待 。 I believe we must have experienced at least one of these previous situations, either by treating others in this way or being treated in this way by others. Creo que debemos haber vivido al menos una de las situaciones anteriores, ya sea tratando a los demás así, o siendo tratados así por los demás. 其实 , 仔细 想想 , 我们 这样 的 关心 和 要求 考虑 到 对方 的 需求 了 吗 ? In fact, think about it carefully, do our concerns and requirements take into account the needs of the other party? De hecho, si lo piensa detenidamente, ¿hemos considerado las necesidades de la otra parte en nuestra preocupación y solicitud? 还是 仅仅 满足 了 自己 的 愿望 —— 不 考虑 后果 的 说话 , 任性 的 要求 , 还有 掌控 别人 的 快感 。 I still only satisfied my own desires-speaking without considering the consequences, willful demands, and the pleasure of controlling others. ¿O es simplemente satisfacer los propios deseos, hablar sin considerar las consecuencias, demandas caprichosas y el placer de controlar a los demás?

这样 的 亲密关系 , 这样 的 做法 会 让 我们 爱 的 人 感到 紧张 、 焦虑 、 想要 挣脱 , 所以 就 会 在 不知不觉 中 拉开 与 我们 的 距离 。 This kind of intimacy, this kind of practice will make our loved ones feel nervous, anxious, and want to break free, so they will unknowingly distance themselves from us. Tal intimidad, tal acercamiento hará que la persona que amamos se sienta nerviosa, ansiosa y con ganas de liberarse, por lo que inconscientemente se distanciará de nosotros. 而 以 强势 姿态 紧紧 锁住 他们 的 你 可能 还 不会 发现 , 当 关系 无法挽回 时 , 只能 无奈 的 问句 “ 为什么 ”。 However, you may not realize that you who lock them tightly with a strong posture, when the relationship cannot be restored, you can only helplessly ask "why". Y tú, que los encerraste fuertemente con una postura fuerte, quizás no descubras que cuando la relación es irrecuperable, solo puedes preguntar "por qué" sin poder hacer nada.

其实 , 比起 强烈 的 冲突 , 这种 似是而非 的 理由 更 让 我们 遗憾 。 In fact, this specious reason makes us more regretful than a strong conflict. De hecho, en comparación con el conflicto fuerte, esta razón engañosa nos hace más arrepentidos. 所以 , 在 和 亲近 的 人 交往 时 , 尽量避免 出现 前面 的 情况 吧 , 当 你 这些 话 即将 脱口而出 时 , 停一停 , 换成 “ 我 希望 你 能 这样 , 你 看 可以 吗 ? So, when interacting with people close to you, try to avoid the previous situation. When you are about to blurt out these words, stop for a while, and replace it with "I hope you can do this, can you see it?" Entonces, cuando interactúes con personas cercanas a ti, trata de evitar la situación anterior. Cuando estés a punto de soltar estas palabras, detente y cambia a "Espero que puedas hacer esto, ¿puedes verlo? ” 或者 “ 你 觉得 这个 意见 怎么样 , 我 想 听听 你 的 看法 ? "Or" What do you think of this opinion, I want to hear your opinion? ’ o ‘¿Qué opinas de esta opinión, quiero escuchar tu opinión? ”…… 这样 就 给 了 对方 很多 思考 和 选择 的 空间 , 让 他 更 自由 , 也 更 轻松 的 跟 你 相处 。 "... This gives the other person a lot of space to think and choose, making him more free and getting along with you more easily. "... Esto le da a la otra parte mucho espacio para pensar y elegir, permitiéndole llevarse bien con usted más libre y fácilmente.

那么 , 中枪 的 你 还 不 赶紧 试试 ? So, why don't you try it if you were shot? Entonces, si te dispararon, ¿por qué no lo intentas rápido?

每个 人 都 渴望 和 别人 建立 深厚 的 关系 , 可以 是 友情 、 爱情 、 亲情 这样 令人 向往 的 感情 , 也 可以 是 室友 、 同学 、 同事 这样 不亲 不 疏 的 伙伴 , 还 可以 是 和 陌生人 擦肩而过 的 短暂 交集 ...... 这些 关系 里 , 最能 让 我们 肆无忌惮 、 随心所欲 的 一定 是 亲情 、 友情 和 爱情 了 , 对于 很多 人 来说 , 它们 就是 人生 中 最 重要 的 事情 。 Everyone is eager to establish a deep relationship with others, which can be desirable feelings such as friendship, love, and family, or unfamiliar partners such as roommates, classmates, and colleagues, or rubbing shoulders with strangers. The brief intersection of the past... Among these relationships, family, friendship, and love must be the most unscrupulous and free-willed in these relationships. For many people, they are the most important things in life. Todo el mundo está ansioso por establecer una relación profunda con los demás, que pueden ser sentimientos deseables como la amistad, el amor y el afecto familiar, o parejas íntimas como compañeros de cuarto, compañeros de clase y colegas, o codearse con extraños La intersección de corta duración.. Entre estas relaciones, las más inescrupulosas y despreocupadas deben ser la familia, la amistad y el amor, que para muchas personas son las cosas más importantes de la vida.

但是 这些 感情 如果 没有 用心 维护 的话 , 就 会 成为 伤害 我们 最深 的 利器 。 Pero si estos sentimientos no se mantienen con cuidado, se convertirán en el arma más poderosa para hacernos daño. 因为 它们 没有 那么 牢固 , 长时间 的 不 联系 、 一段时间 的 冷战 、 几次 争论 吵架 、 某个 价值观 的 冲突 等等 都 可能 让 你们 的 感情破裂 , 在 彼此 心中 留下 一根 刺 。

这些 还是 我们 可以 发现 得到 , 也 说 得出 的 原因 , 而 很多 情况 下 , 我们 的 关系 并 不是 瞬间 破裂 的 , 它 往往 在 不知不觉 中 就 已经 变味 , 让 我们 渐行 渐远 。 每当 这时 , 我们 不禁 要 问 为什么 呢 ? 不 知道 原因 的 后果 就是 不断 地 再犯 同样 的 错误 , 一遍 遍 失去 难得 的 感情 。

今天 柠檬 就 跟 大家 聊聊 这个 问题 , 探索 一下 为什么 会 出现 这个 情况 。

其实 并 不 复杂 , 只要 考虑一下 你们 的 这段 关系 有没有 让 他 窒息 就 好 。

有些 时候 , 我们 对 陌生人 或者 同学 、 同事 会 有 很 好 的 态度 和 表现 , 而 对 关系 很 好 的 人 反而 任意 而 为 , 经常 口 无 遮拦 。 Sometimes, we have a good attitude and behavior toward strangers, classmates, and colleagues, but we act arbitrarily and often with people we have a good relationship with. 比如 同样 是 问 你 “ 这个 软件 怎样 操作 ”, 你 可能 会 对 同事 详细 介绍 , 耐心 指导 ; 而 对 亲近 的 人 笑 言 “ 你 怎么 这么 笨 呢 , 连 这个 都 不会 ”, 并且 不 允许 对方 生气 , 因为 这是 关系 好 才 这样 对 你 。

有些 时候 我们 会 要求 亲近 的 人为 自己 做些 事情 , 就 像 不论 对错 , 你 必须 帮着 我 ; 我 生气 了 , 你 必须 哄 我 ; 我 的 生日 , 你 必须 送 我 礼物 等等 。 这些 事 如果 没有 办到 , 我们 就 会 对 他们 发脾气 , 认为 他们 没有 把 自己 当成 重要 的 人 , 觉得 如果 是 真 亲近 , 就 应该 这样 对 自己 。 If these things are not done, we will lose our temper at them, thinking that they don't think of themselves as important, and that if they are really close, they should do this to themselves.

还 有些 时候 , 我们 会自 以为 好意 的 控制 着 对方 。 最 常见 的 开头 语 就是 “ 我 是 为 你好 我 才 这么 做 的 , 要是 路边 随便 一个 人 , 我 还 懒得 说 呢 ”,“ 你 听 我 的 , 准 没错 , 以 我俩 的 关系 , 你 还 能 不信 我 吗 ”, 然后 就 帮 着 对方 做 了 决定 , 要求 他们 做 自己 满意 的 事 。 之后 我们 还会 觉得 自己 为 对方 做 了 很多 , 如果 他们 不 理解 或者 不 接受 , 就 会 感到 委屈 ……

也 有些 时候 , 我们 十分 理想化 的 期待 会 让 他们 不知所措 。 比如 我们 梦想 中 的 朋友 、 爱人 应该 是 理解 自己 , 知道 你 想 什么 , 并且 能够 互通 心意 的 人 。 For example, the friend and lover in our dreams should be someone who understands himself, knows what you think, and can communicate with each other. 我们 在 跟 他们 相处 时 , 会 不由自主 的 将 这些 想法 以 各种 形式 表达出来 , 给 他们 压力 。 When we get along with them, we can't help expressing these thoughts in various forms, putting pressure on them.

前面 这些 情况 , 相信 我们 一定 至少 经历 过 一种 , 要么 是 如此 对待 了 别人 , 要么 是 被 别人 这样 对待 。 其实 , 仔细 想想 , 我们 这样 的 关心 和 要求 考虑 到 对方 的 需求 了 吗 ? In fact, think about it carefully, do our concerns and demands take into account the needs of the other party? 还是 仅仅 满足 了 自己 的 愿望 —— 不 考虑 后果 的 说话 , 任性 的 要求 , 还有 掌控 别人 的 快感 。

这样 的 亲密关系 , 这样 的 做法 会 让 我们 爱 的 人 感到 紧张 、 焦虑 、 想要 挣脱 , 所以 就 会 在 不知不觉 中 拉开 与 我们 的 距离 。 而 以 强势 姿态 紧紧 锁住 他们 的 你 可能 还 不会 发现 , 当 关系 无法挽回 时 , 只能 无奈 的 问句 “ 为什么 ”。

其实 , 比起 强烈 的 冲突 , 这种 似是而非 的 理由 更 让 我们 遗憾 。 所以 , 在 和 亲近 的 人 交往 时 , 尽量避免 出现 前面 的 情况 吧 , 当 你 这些 话 即将 脱口而出 时 , 停一停 , 换成 “ 我 希望 你 能 这样 , 你 看 可以 吗 ? ” 或者 “ 你 觉得 这个 意见 怎么样 , 我 想 听听 你 的 看法 ? ”…… 这样 就 给 了 对方 很多 思考 和 选择 的 空间 , 让 他 更 自由 , 也 更 轻松 的 跟 你 相处 。

那么 , 中枪 的 你 还 不 赶紧 试试 ? So, why don't you give it a try if you're shot?