×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

灰姑娘 - Cinderella, 灰姑娘 5:一个 访客

灰姑娘 5:一个 访客

灰姑娘 很 伤心 。 她 的 继 姐姐 们 去 参加 舞会 了 。 她 却 一个 人 呆 在 家里 。 “ 我 也 很 想 去 参加 舞会 。 ” 灰姑娘 擦掉 了 眼泪 。 “ 我 不能 觉得 自己 很 可怜 。 ” 她 说 , “ 我 有 很多 活儿 要 干 。 ” 灰姑娘 拿 起 抹布 和 水桶 。 她 跪 在 地上 。 她 开始 擦 地 。 灰姑娘 听到 了 什么 声音 。 “ 那 是 什么 声音 ? ” 她 想 。 她 跑 了 出去 。 喷泉 边 有 个 小小的 女人 。 她 的 翅膀 闪闪 发光 。 “ 哎呀 。 ” 她 说 ,“ 我 全身 湿透 了 ! ” 灰姑娘 大吃一惊 。 “ 您 是 谁 ? ” “ 我 是 你 的 仙女 。 ” 那 女人 说 。 她 站 起来 拍打着 翅膀 。 仙女 飞 向 灰姑娘 。 “ 我 是 来看 你 的 。 ” 她 说 , “ 我 想 知道 你 过 得 好不好 。 ” 灰姑娘 惊讶 地 瞪 着 眼睛 。 突然 , 她 大哭 了 起来 。 “ 宝贝 ! ” 仙女 说 , “ 怎么 了 ? 告诉 我 ! ” “ 我 过得 不好 。 ” 灰姑娘 说 , “ 我 的 生活 糟透 了 ! 我 干活 , 干活 , 又 干活 。 今晚 ......” “ 你 想 去 舞会 。 ” 仙女 说 。 灰姑娘 抽泣 着 :“ 是 的 , 但是 ......” 仙女 笑 了 。 “ 那 你 就 去 吧 ! ”


灰姑娘 5:一个 访客 Cinderella 5: A Visitor Cendrillon 5 : Un visiteur シンデレラ5:訪問者

灰姑娘 很 伤心 。 Cinderella was very sad. 她 的 继 姐姐 们 去 参加 舞会 了 。 Her stepsisters went to the prom. 她 却 一个 人 呆 在 家里 。 She was left alone at home. “ 我 也 很 想 去 参加 舞会 。 "I'd like to go to the prom, too. ” 灰姑娘 擦掉 了 眼泪 。 Cinderella wiped away her tears. “ 我 不能 觉得 自己 很 可怜 。 „Ich kann mich nicht selbst bemitleiden. "I can't feel sorry for myself. ” 她 说 , “ 我 有 很多 活儿 要 干 。 "She said," I have a lot of work to do. ” 灰姑娘 拿 起 抹布 和 水桶 。 Cinderella picked up the rag and bucket. 她 跪 在 地上 。 She knelt on the ground. 她 开始 擦 地 。 She began to scrub the floor. 灰姑娘 听到 了 什么 声音 。 Cinderella heard something. “ 那 是 什么 声音 ? "What's that sound? ” 她 想 。 " she thinks. 她 跑 了 出去 。 She ran out. 喷泉 边 有 个 小小的 女人 。 There was a little woman by the fountain. 她 的 翅膀 闪闪 发光 。 Her wings gleamed. “ 哎呀 。 " oops. ” 她 说 ,“ 我 全身 湿透 了 ! She said, "I'm soaked!" ” 灰姑娘 大吃一惊 。 "Cinderella was taken aback. “ 您 是 谁 ? "Who are you? ” “ 我 是 你 的 仙女 。 "" I am your fairy. ” 那 女人 说 。 "Said the woman. 她 站 起来 拍打着 翅膀 。 Sie stand auf und schlug mit den Flügeln. She stood up and flapped her wings. Вона піднялася і затріпотіла крилами. 仙女 飞 向 灰姑娘 。 The fairy flew to Cinderella. “ 我 是 来看 你 的 。 "I'm here to see you. ” 她 说 , “ 我 想 知道 你 过 得 好不好 。 "She said," I want to know how well you are. "Вона сказала: "Я хочу знати, як у тебе справи. ” 灰姑娘 惊讶 地 瞪 着 眼睛 。 Cinderella stared in surprise. "Попелюшка здивовано витріщилася. 突然 , 她 大哭 了 起来 。 Suddenly, she burst into tears. 突然、彼女は突然涙を流した。 Раптом вона розплакалася. “ 宝贝 ! " Baby! "赤ちゃん! ” 仙女 说 , “ 怎么 了 ? "The fairy said, "What's wrong? "Фея запитала: "Що сталося? 告诉 我 ! Tell me! ” “ 我 过得 不好 。 ""I'm having a bad time." 「私は悪い時間を過ごしています。」 ” 灰姑娘 说 , “ 我 的 生活 糟透 了 ! "Cinderella said, "My life is terrible!" 我 干活 , 干活 , 又 干活 。 I work, work, and work again. Я працював, працював, працював, працював. 今晚 ......” “ 你 想 去 舞会 。 Tonight..." "You want to go to the prom. ” 仙女 说 。 said the Fairy. 灰姑娘 抽泣 着 :“ 是 的 , 但是 ......” 仙女 笑 了 。 Cinderella sobbed, "Yes, but..." The fairy smiled. “ 那 你 就 去 吧 ! ” " Then you go! "