×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 95: 大鹏 怪 (The Raptor Demon)

西游记 95: 大鹏 怪 (The Raptor Demon)

唐僧 和 悟 净 被绑 在 妖怪 们 的 洞里 。 八戒 也 被绑 着 , 浮在 盐水 桶 里 。 三个 妖怪 在 另 一个 房间 里 说话 。 “ 那头 猪 腌 好 了 , 一定 非常 好吃 。 ” 象怪 说 。 “ 我 也 这么 认为 。 ” 狮怪 说 ,“ 可是 , 主菜 是 唐僧 。 长生不老 一定 很 好 。 ” 象怪 点 了 点头 。 “ 把 唐僧 放 上 大蒜 和 调料 油炸 了 吧 。 我 去 厨房 看看 有 什么 。 ” “ 等等 。 ” 大鹏 怪 说 , “ 我们 得 计划 一下 。 悟空 肯定 会来 救 他们 的 。 ” “ 对 。 ” 狮怪 说 。 他 摸了摸 碎掉 的 牙 。 “ 我 不 希望 再 发生 那种 事情 。 ” 象怪 看 了 看 自己 淤青 的 鼻子 。 “ 我 也 不 希望 。 ” “ 嗯 。 这次 我 有 个 计划 。 ” 大鹏 怪 说 , “ 我们 造谣 , 告诉 附近 的 所有 妖怪 , 我们 已经 吃 了 唐僧 。 悟空 知道 后 , 就 会 放弃 希望 , 离开 这里 的 。 ” “ 太棒了 ! ” 狮怪 说 。 象怪 笑 了 。 “ 这个 计划 很 完美 。 ” 悟空 坐在 路边 , 正在 想 该 怎么办 。 “ 那些 妖怪 一直 在 骗 我 。 ” 悟空 自言自语 道 。 “ 嗯 , 再也不能 等 了 ! 我要 去 那个 洞里 , 救出 唐僧 他们 。 妖怪 们 如果 攻击 我 , 我 就 用 金箍棒 打 他们 。 即使 他们 哭 着 求 我 , 我 也 绝对 不会 再 相信 他们 的 。 ” 悟空 站 了 起来 。 他 看见 两个 小妖 沿路 走来 。 “ 他们 是 谁 ? ” 悟空 想 。 他 藏 在 岩石 后面 , 等 着 妖怪 们 经过 。 “ 那些 妖怪 们 运气 真 好 。 ” 一个 小妖 说 。 “ 是 啊 。 ” 另 一个 小妖 说 。 “ 他们 吃 了 唐僧 , 现在 可以 长生不老 了 。 ” 第一个 小妖 说 。 他 叹 了 口气 。 “ 可以 长生不老 可真 好 。 ” “ 是 啊 。 ” 另 一个 小妖 说 。 两个 小妖 继续 走 着 。 悟空 的 心 很 痛 。 他 伤心 极了 。 他 的 眼里 涌出 了 泪水 。 “ 我 让 你 失望 了 , 师父 ! 我 没能 保护 好 你 , 现在 你 永远 也 去 不了 西天 了 ! ” 悟空 双手 捂着脸 , 哭 了 很 久 。 最后 , 他 站 了 起来 , 擦 了 眼泪 。 “ 我 知道 该 做 什么 了 。 ” 悟空 跳 到 空中 , 朝西边 飞去 。 他 到 了 雷音寺 。 门将 让 他 进去 了 。 悟空 走 到 佛祖 面前 , 弯腰 行礼 。 “ 请原谅 我 , 佛祖 。 我 失败 了 。 今天 , 就 在 刚才 , 唐僧 他 …… 他 ……” 悟空 又 大哭 起来 。 佛祖 笑 了 。 “ 别哭 , 悟空 , 唐僧 没事 。 妖怪 们 没 吃 他 。 ” 悟空 抬头 看着 佛祖 。 “ 真的 吗 ? ” 他 带 着 希望 问道 。 “ 是 的 。 ” 佛祖 说 ,“ 我能 看到 天上人间 的 一切 。 我 知道 那些 妖怪 到底 是 谁 , 他们 做 了 什么 。 他们 骗 了 你 , 让 你 以为 他们 吃 了 唐僧 , 是 想 让 你 放弃 希望 。 ” “ 什么 ? ” 悟空 气 得 大喊 。 “ 这些 坏 妖怪 ! 又 骗 了 我 ! ” 悟空 用 金箍棒 打向 洞口 。 哗啦 ! 洞口 被 打碎 了 , 三个 妖怪 跑 到 外面 来 。 狮怪 喊道 :“ 你 怎么 敢 …...” 突然 , 他 抬头 一看 , 大吃一惊 。 “ 佛祖 ! ” 狮怪 和 象 怪 吓 得 浑身发抖 。 一 道光 闪过 , 佛祖 把 两个 妖怪 变成 了 普通 的 动物 。 只有 大鹏 怪 没有 害怕 。 他 眼里 冒 着 怒火 。 他 朝 佛祖 飞去 。 但是 , 佛祖 伸出 一根 手指 , 他 的 身体 就 在 空中 一动 都 不能 动 了 。 佛祖 看 向 悟空 。 “ 你 现在 可以 去 救 唐僧 他们 了 。 我们 西天 见 。 ” 悟空 弯腰 行礼 。 “ 谢谢 , 佛祖 。


西游记 95: 大鹏 怪 (The Raptor Demon) Reise nach Westen 95: Der Raptor-Dämon Journey to the West 95: The Raptor Demon Viaje al Oeste 95: El Demonio Raptor 西遊記95 ラプトルの魔物

唐僧 和 悟 净 被绑 在 妖怪 们 的 洞里 。 Tang Seng and Wu Jing were tied to the monsters' cave. Tang Seng y Wu Jing estaban atados en la cueva de los monstruos. 八戒 也 被绑 着 , 浮在 盐水 桶 里 。 Bajie was also tied up and floated in a bucket of salt water. Bajie también fue atado y flotado en un balde de agua salada. 三个 妖怪 在 另 一个 房间 里 说话 。 Three monsters were talking in another room. Tres monstruos están hablando en otra habitación. “ 那头 猪 腌 好 了 , 一定 非常 好吃 。 "The pig is marinated, it must be very delicious. "Ese cerdo debe ser muy sabroso cuando está salado. ” 象怪 说 。 - dijo el elefante. “ 我 也 这么 认为 。 " I think so. " Creo que sí. ” 狮怪 说 ,“ 可是 , 主菜 是 唐僧 。 "The lion monster said, "However, the main course is Tang Seng. "El monstruo león dijo:" Pero, el plato principal es Tang Seng. 长生不老 一定 很 好 。 Immortality must be good. La inmortalidad debe ser buena. ” 象怪 点 了 点头 。 El monstruo elefante asintió. “ 把 唐僧 放 上 大蒜 和 调料 油炸 了 吧 。 "Put Tang Monk with garlic and seasoning and fry it. "Ponga Tang Monk en ajo y condimento y fríalo. 我 去 厨房 看看 有 什么 。 I'll go to the kitchen to see what's in it. Voy a la cocina a ver qué hay. ” “ 等等 。 " " wait. ” 大鹏 怪 说 , “ 我们 得 计划 一下 。 "Roc said, "We've got to make a plan. Dapeng dijo extrañamente: "Tenemos que planificar". 悟空 肯定 会来 救 他们 的 。 Wukong will definitely come to rescue them. Goku definitivamente vendrá a rescatarlos. ” “ 对 。 " " right. ” 狮怪 说 。 他 摸了摸 碎掉 的 牙 。 He touched the chipped tooth. 彼は折れた歯に触れた。 “ 我 不 希望 再 发生 那种 事情 。 "I don't want that to happen again. "No quiero que eso vuelva a suceder. ” 象怪 看 了 看 自己 淤青 的 鼻子 。 The elephant monster looked at his bruised nose. El monstruo elefante miró su nariz magullada. “ 我 也 不 希望 。 "Neither do I. ” “ 嗯 。 这次 我 有 个 计划 。 This time I have a plan. Esta vez tengo un plan. ” 大鹏 怪 说 , “ 我们 造谣 , 告诉 附近 的 所有 妖怪 , 我们 已经 吃 了 唐僧 。 The Dapeng monster said, "We spread rumors and told all the monsters nearby that we had eaten Tang Seng. "El monstruo Dapeng dijo:" Difundimos rumores y les dijimos a todos los monstruos cercanos que nos hemos comido Tang Seng ". 悟空 知道 后 , 就 会 放弃 希望 , 离开 这里 的 。 After Wukong knew it, he would give up hope and leave here. Después de que Wukong lo sepa, perderá la esperanza y se irá de aquí. ” “ 太棒了 ! ” 狮怪 说 。 象怪 笑 了 。 Elephant smiled. “ 这个 计划 很 完美 。 "The plan was perfect. "El plan era perfecto. ” 悟空 坐在 路边 , 正在 想 该 怎么办 。 "Wukong was sitting on the side of the road, thinking what to do. Wukong se sentó al costado del camino, pensando en qué hacer. “ 那些 妖怪 一直 在 骗 我 。 "Those monsters have been lying to me. "Esos monstruos me han estado mintiendo. ” 悟空 自言自语 道 。 " Wukong said to himself. “ 嗯 , 再也不能 等 了 ! "Well, can't wait any longer! "Bueno, ¡no puedo esperar más! 我要 去 那个 洞里 , 救出 唐僧 他们 。 I'm going to that cave to rescue Tang Seng and the others. Voy a esa cueva a rescatar a Tang Seng y los demás. 妖怪 们 如果 攻击 我 , 我 就 用 金箍棒 打 他们 。 If the monsters attack me, I will beat them with a golden cudgel. Si los monstruos me atacan, los golpearé con un garrote dorado. 即使 他们 哭 着 求 我 , 我 也 绝对 不会 再 相信 他们 的 。 Even if they cry and beg me, I will never trust them again. Incluso si lloran y me suplican, nunca volveré a confiar en ellos. ” 悟空 站 了 起来 。 " Wukong stood up. 他 看见 两个 小妖 沿路 走来 。 He saw two goblins coming along the road. Vio a dos duendes que venían por el camino. “ 他们 是 谁 ? " Who are they? ” 悟空 想 。 thought Wukong. 他 藏 在 岩石 后面 , 等 着 妖怪 们 经过 。 He hid behind the rock, waiting for the monsters to pass by. Se escondió detrás de una roca y esperó a que pasaran los monstruos. “ 那些 妖怪 们 运气 真 好 。 "Those monsters are lucky. "Esos monstruos tienen suerte. ” 一个 小妖 说 。 - dijo un pequeño demonio. “ 是 啊 。 " Yes. ” 另 一个 小妖 说 。 “ 他们 吃 了 唐僧 , 现在 可以 长生不老 了 。 "They ate Tang Seng, and now they can live forever. "Comieron Tang Seng y ahora pueden vivir para siempre. ” 第一个 小妖 说 。 " said the first little demon. 他 叹 了 口气 。 He sighed. “ 可以 长生不老 可真 好 。 "It's great to live forever. "Es bueno vivir para siempre. ” “ 是 啊 。 ” 另 一个 小妖 说 。 两个 小妖 继续 走 着 。 The two little demons continued walking. Los dos pequeños demonios continuaron caminando. 悟空 的 心 很 痛 。 Wukong's heart hurts. El corazón de Wukong duele. 他 伤心 极了 。 He was very sad. El estaba muy triste. 他 的 眼里 涌出 了 泪水 。 Tears welled up in his eyes. Las lágrimas brotaron de sus ojos. “ 我 让 你 失望 了 , 师父 ! "I let you down, Master! "¡Te he defraudado, Maestro! 我 没能 保护 好 你 , 现在 你 永远 也 去 不了 西天 了 ! I failed to protect you, now you can never go to Xitian! ¡No pude protegerte, ahora nunca irás al oeste! ” 悟空 双手 捂着脸 , 哭 了 很 久 。 Wukong covered his face with his hands and cried for a long time. Wukong se cubrió la cara con las manos y lloró durante mucho tiempo. 最后 , 他 站 了 起来 , 擦 了 眼泪 。 Finally, he stood up and wiped his tears. Finalmente, se puso de pie y se secó las lágrimas. “ 我 知道 该 做 什么 了 。 "I know what to do. "Sé lo que tengo que hacer. ” 悟空 跳 到 空中 , 朝西边 飞去 。 ’ Wukong jumped into the air and flew west. Wukong saltó en el aire y voló hacia el oeste. 他 到 了 雷音寺 。 He arrived at Leiyin Temple. Llegó al Templo Leiyin. 门将 让 他 进去 了 。 The goalkeeper let him in. El portero le dejó entrar. 悟空 走 到 佛祖 面前 , 弯腰 行礼 。 Wukong walked up to the Buddha and bowed to salute. Wukong se acercó al Buda y se inclinó para saludar. “ 请原谅 我 , 佛祖 。 "Forgive me, Lord Buddha. "Perdóname, Señor Buda. 我 失败 了 。 I failed. Fallé. 今天 , 就 在 刚才 , 唐僧 他 …… 他 ……” 悟空 又 大哭 起来 。 Today, just now, Tang Seng he...he..." Wukong burst into tears again. Hoy, justo ahora, Tang Seng él... él..." Wukong se echó a llorar de nuevo. 佛祖 笑 了 。 Buddha smiled. Buda sonrió. “ 别哭 , 悟空 , 唐僧 没事 。 "Don't cry, Wukong, Tang Seng is fine. "No llores, Wukong, Tang Seng está bien. 妖怪 们 没 吃 他 。 The monsters didn't eat him. Los monstruos no se lo comieron. ” 悟空 抬头 看着 佛祖 。 Wukong looked up at the Buddha. Wukong miró al Buda. “ 真的 吗 ? " really? ” 他 带 着 希望 问道 。 He asked hopefully. — preguntó esperanzado. 「と希望を込めて尋ねた。 “ 是 的 。 ” 佛祖 说 ,“ 我能 看到 天上人间 的 一切 。 "The Buddha said, "I can see everything in heaven and on earth." "El Buda dijo: 'Puedo ver todo en el cielo y la tierra. 我 知道 那些 妖怪 到底 是 谁 , 他们 做 了 什么 。 I know who those monsters are and what they did. Sé quiénes son esos monstruos y qué hicieron. 他们 骗 了 你 , 让 你 以为 他们 吃 了 唐僧 , 是 想 让 你 放弃 希望 。 They lied to you and made you think that they ate Tang Seng because they wanted you to give up hope. Te mintieron y te hicieron pensar que comieron Tang Seng para hacerte perder la esperanza. ” “ 什么 ? ” 悟空 气 得 大喊 。 Wukong tuvo que gritar. “ 这些 坏 妖怪 ! "These bad monsters! 又 骗 了 我 ! Lied to me again! ” 悟空 用 金箍棒 打向 洞口 。 "Wukong hit the hole with a golden hoop. Wukong golpeó la entrada de la cueva con un garrote dorado. 哗啦 ! Wow! 洞口 被 打碎 了 , 三个 妖怪 跑 到 外面 来 。 The entrance of the cave was broken, and three monsters ran outside. La entrada de la cueva se rompió y tres monstruos corrieron afuera. 狮怪 喊道 :“ 你 怎么 敢 …...” 突然 , 他 抬头 一看 , 大吃一惊 。 The lion monster shouted: "How dare you..." Suddenly, he looked up and was taken aback. El monstruo león gritó: "¿Cómo te atreves ..." De repente, levantó la vista y se sorprendió. “ 佛祖 ! ” 狮怪 和 象 怪 吓 得 浑身发抖 。 The lions and elephants trembled with fright. El monstruo león y el monstruo elefante temblaban de miedo. 一 道光 闪过 , 佛祖 把 两个 妖怪 变成 了 普通 的 动物 。 A flash of light flashed, and the Buddha turned the two monsters into ordinary animals. Con un destello de luz, Buda convirtió a los dos monstruos en animales ordinarios. 只有 大鹏 怪 没有 害怕 。 Only the Dapeng blame was not afraid. Solo Dapeng no tiene miedo. 他 眼里 冒 着 怒火 。 There was anger in his eyes. Había ira en sus ojos. 他 朝 佛祖 飞去 。 He flew towards the Buddha. Voló hacia el Buda. 但是 , 佛祖 伸出 一根 手指 , 他 的 身体 就 在 空中 一动 都 不能 动 了 。 However, the Buddha stretched out a finger, and his body couldn't move even in the air. Sin embargo, el Buda extendió un dedo y su cuerpo no pudo moverse en el aire. 佛祖 看 向 悟空 。 The Buddha looked at Wukong. Buda miró a Wukong. “ 你 现在 可以 去 救 唐僧 他们 了 。 "Puedes salvar a Tang Seng y a los demás ahora. 我们 西天 见 。 See you in the west. Nos vemos en el oeste. ” 悟空 弯腰 行礼 。 "Wukong bent over and saluted. Wukong hizo una reverencia y saludó. “ 谢谢 , 佛祖 。