西游记 84: 伤心 的 国王 (The Sad King)
Journey to the West 84: The Sad King
Viaje al Oeste 84: El Rey Triste
西遊記84:悲しき王者
“ 有钱 就 好 了 。
"It's fine if you have money.
"Es bueno tener dinero.
「お金があるのはいいことだ。
” 八戒 嘟囔 道 ,“ 这些 食物 看起来 都 很 好吃 。
Bajie murmuró: "Todos estos alimentos se ven deliciosos".
” 师徒 四人 走 在 朱紫国 的 都城 里 。
The four masters and apprentices walked in the capital of Zhu Ziguo.
Los cuatro maestros y aprendices caminaron en la capital de Zhu Ziguo.
街道 两边 有 很多 人 在 卖 食物 和 其他 的 东西 。
There were many people selling food and other things on both sides of the street.
Hay mucha gente vendiendo comida y otras cosas a ambos lados de la calle.
“ 别想 吃 的 了 , 八戒 。
"Don't even think about eating it, Buster.
"No pienses en la comida, Bajie.
” 悟净 说 。
", dijo Wujing.
“ 那边 好像 出 了 什么 事儿 ?
"What seems to have happened over there?
"¿Pasa algo por ahí?
” 唐僧 指着 不远处 的 人群 问道 。
"Tang Seng asked, pointing to the crowd not far away.
", preguntó Tang Seng, señalando a la multitud no muy lejos.
人们 在读 贴 在 墙上 的 告示 。
People are reading notices taped to the wall.
La gente está leyendo avisos pegados en la pared.
师徒 四人 朝 人群 走 去 。
Los cuatro maestros y aprendices caminaron hacia la multitud.
告示 上 这样 写 着 :“ 朱紫国 国王 在 寻求 帮助 。
The notice read: "King Zhu Ziguo is asking for help.
El aviso dice: "El rey de Zhu Ziguo está pidiendo ayuda.
只要 能 打败 妖怪 , 不管是谁 , 请 到 王宫 来 。
As long as you can defeat the monster, no matter who it is, please come to the palace.
Mientras puedas derrotar al monstruo, no importa quién sea, ven al palacio.
” 唐僧 叹 了 口气 。
Tang Seng sighed.
Tang Seng suspiró.
“ 我 不想 耽误 我们 的 行程 。
"I don't want to delay our trip.
"No quiero retrasar nuestro viaje.
但是 , 你们 三个 能 打败 妖怪 。
Sin embargo, los tres pueden derrotar al monstruo.
我们 得到 王宫 去 。
We have to go to the royal palace.
Tenemos que ir al palacio.
” “ 您 别 担心 , 师父 。
"No se preocupe, Maestro.
” 悟空 说 ,“ 我 很 擅长 打 妖怪 , 不会 花 很 长时间 的 。
"Wukong said, "I am very good at fighting demons, and it won't take long.
Wukong dijo: "Soy muy bueno luchando contra monstruos, no me llevará mucho tiempo".
” “ 王宫 里 有 食物 就 好 了 。
"Sería bueno que hubiera comida en el palacio".
” 八戒 说 ,“ 我要 饿死 了 。
Bajie dijo: "Me voy a morir de hambre".
” 师徒 四人 来到 了 王宫 大门口 。
"The four disciples came to the entrance of the palace.
Los cuatro maestros y aprendices llegaron a la puerta del palacio.
「四人の師弟が宮殿の門にやってきた。
他们 和 一个 卫兵 说 了 情况 。
They spoke to a guard about the situation.
Hablaron con un guardia sobre la situación.
卫兵 带 他们 进 到 宫里 。
Los guardias los condujeron al interior del palacio.
国王 坐在 王座 上 , 看上去 非常 伤心 。
El rey se sentó en su trono y se veía muy triste.
“ 陛下 。
"Su Majestad.
” 卫兵 说 ,“ 唐僧 来 拜见 您 , 他 说 他 的 徒弟 能 打败 妖怪 。
The guard said, "Seng Tang came to visit you, and he said that his apprentice could defeat the monster.
El guardia dijo: "Tang Seng vino a verte y dijo que su aprendiz puede derrotar a los monstruos".
” 国王 抬头 看 了 看 , 但 什么 话 也 没 说 。
"The king looked up, but said nothing.
El rey levantó la vista, pero no dijo nada.
卫兵 对 师徒 四人 小声 说 :“ 陛下 非常 伤心 。
El guardia susurró a los cuatro maestros y aprendices: "Su Majestad está muy triste.
如果 能 帮助 陛下 , 请 一定 帮帮 他 。
If you can help your Majesty, please help him.
Si puede ayudar a Su Majestad, por favor ayúdelo.
” 悟空 走近 国王 。
Wukong se acercó al rey.
“ 您好 , 陛下 , 我 是 花果山 美猴王 , 孙悟空 。
"Hola, Su Majestad, soy el Rey Mono de la Montaña Huaguo, Sun Wukong.
您 需要 有人 打败 妖怪 。
Necesitas a alguien para derrotar al yokai.
现在 , 我来 了 !
¡Ahora, aquí vengo!
” 国王 突然 双手 捂着脸 大哭 起来 。
De repente, el rey se cubrió la cara con las manos y se echó a llorar.
“ 哦 , 这太 可怕 了 !
"Oh, this is terrible!
"¡Oh, esto es terrible!
「ああ、これはひどい!
” 国王 哭 着 说 ,“ 我 再也 没有 希望 了 !
"The king cried, "I have no more hope!
', exclamó el Rey, '¡No tengo más esperanza!
” 悟空 挠 了 挠头 。
Wukong se rascó la cabeza.
“ 您 怎么 了 ?
"What's wrong with you?
” “ 王后 —— 我 的 妻子 !
' '¡Reina, mi esposa!
” 国王 哭喊 道 ,“ 我 可能 永远 …… 哦 !
"The king cried, "I may always... Oh!"
', exclamó el Rey, 'Puede que nunca... ¡oh!
太 可怕 了 !
¡horrible!
” 悟空 皱 了 皱眉头 。
"Wukong frowned.
Wukong frunció el ceño.
“ 陛下 , 您 别哭 了 !
"¡Su Majestad, no llore!
” “ 悟空 !
"¡Wukong!"
” 唐僧 低声 说 ,“ 你 有点 礼貌 !
"Tang Seng whispered, "You are a bit polite!"
Tang Seng dijo en voz baja: "¡Eres un poco educado!"
” 悟空 没 理会 唐僧 , 看 了 看 国王 。
"The Wukong ignored the monk and looked at the king.
Wukong ignoró a Tang Seng y miró al rey.
“ 我 知道 您 伤心 。
"I know you're sad.
"Sé que estás triste.
可是 , 如果 您 希望 我 帮 您 , 就 得 冷静下来 , 把 所有 一切 都 告诉 我 。
But if you want me to help you, you have to calm down and tell me everything.
Pero si quieres que te ayude, cálmate y cuéntamelo todo.
でも、私に助けてほしいなら、落ち着いてすべてを話してほしい。
” 国王 抽 了 一下 鼻子 , 坐直 了 。
"The king twitched his nose and sat upright.
El rey resopló y se enderezó.
“ 你 说得对 。
” 他 拿出 手绢 儿 擤 了 擤 鼻子 。
He took out his handkerchief and blew his nose.
Sacó su pañuelo y se sonó la nariz.
“ 我 告诉 你 发生 了 什么 事情 。
"I'll tell you what happened.
"Te diré lo que pasó.
三年 前 , 一个 叫 赛太岁 的 妖怪 进攻 了 我 的 王国 。
Three years ago, a demon named Sai Tai Tai Tai attacked my kingdom.
Hace tres años, un monstruo llamado Sai Tai Sui atacó mi reino.
他 抓走 了 王后 。
He captured the queen.
Tomó la reina.
我 为了 救回 我 的 妻子 , 派 军队 去 打 妖怪 。
To save my wife, I sent an army to fight the demons.
Para salvar a mi esposa, envié tropas para luchar contra los monstruos.
可是 , 那个 妖怪 太 厉害 了 。
Sin embargo, ese monstruo es demasiado poderoso.
” “ 那个 妖怪 在 哪儿 呢 ?
” 悟空 问 。
国王 起身 朝 窗边 走 去 。
The king got up and went to the window.
El rey se levantó y fue a la ventana.
他 指着 远处 的 山 。
He pointed to the mountains in the distance.
Señaló las montañas en la distancia.
“ 那个 妖怪 住 在 那座 山里 。
"El monstruo vive en esa montaña.
” 悟空 拍 了 一下 国王 的 后背 。
Wukong palmeó al rey en la espalda.
“ 您 现在 不必 伤心 了 , 陛下 。
"No necesita estar triste ahora, mi señor.
我会 救出 王后 。
Rescataré a la reina.
我 去 救 王后 的 时候 , 请 您 照顾 好 我 师父 和 师弟 们 。
When I go to save the queen, please take good care of my master and juniors.
Cuando vaya a salvar a la reina, cuide bien a mi amo y a mis jóvenes.
还有 , 八戒 好像 肚子饿 了 。
Also, the Eight Rings seem to be hungry.
Además, Bajie parece tener hambre.
” 悟空 落到 妖怪 的 山上 。
"Wukong fell on the mountain of monsters.
Wukong cayó sobre la montaña del monstruo.
几个 小妖 站 在 洞口 。
Several little demons stood at the entrance of the cave.
Unos pequeños demonios se pararon en la entrada de la cueva.
“ 放 了 王后 !
"¡Liberen a la reina!
不然 , 我 就 打 你们 !
¡De lo contrario, te venceré!
” 悟空 喊道 。
', gritó Wukong.
“ 啊 !
” 小妖 们 边 喊 边 跑 进洞 里 。
"The little demons shouted and ran into the cave.
"Los pequeños demonios corrieron hacia la cueva mientras gritaban.
悟空 听见 洞里 传来 另 一个 声音 。
Wukong heard another voice coming from the cave.
Goku escuchó otra voz desde el interior de la cueva.
“ 怎么 了 ?
” 那个 声音 说 。
Said the voice.
“ 大王 !
” 一个 小妖 大喊 ,“ 外面 有 只 猴子 , 要 我们 放 了 王后 。
"A little demon shouted, "There is a monkey outside, asking us to release the queen."
Un pequeño demonio gritó: "Hay un mono afuera, pidiéndonos que liberemos a la reina".
不然 , 那 只 猴子 就要 打 我们 !
Otherwise, the monkey will hit us!
¡De lo contrario, ese mono nos golpeará!
” 一个 宽 肩膀 的 妖怪 从 洞里 出来 。
A monster with broad shoulders came out of the hole.
Un genio de hombros anchos emergió del agujero.
他 戴 着 三个 铃铛 。
He wears three bells.
Lleva tres cascabeles.
“ 我 是 赛 太岁 !
"I am Sai Tai Sui!
"¡Soy Sai Tai Sui!
” 妖怪 喊道 ,“ 马上 离开 我 的 山 !
gritó el monstruo, "¡sal de mi montaña de una vez!"
” 悟空 很 愤怒 。
Wukong estaba muy enojado.
“ 你 知道 我 是 谁 吗 ?
"¿Sabes quién soy?
我 是 那 ......” 嗖 !
Yo soy eso..." ¡Whoosh!
火焰 滚滚 , 烟气 充满 天空 , 沙子 刮过 悟空 。
Flames rolled, smoke filled the sky, and sand scraped across the sky.
Las llamas ondean, el humo llena el cielo, la arena pasa volando por Wukong.
沙子 飞进 鼻子 , 悟空 咳嗽 起来 。
The sand flew into his nose and Wukong coughed.
La arena voló hacia su nariz y Goku tosió.
“ 这个 太 可怕 了 !
"¡Esto es horrible!
” 他 大喊 。
他 捂着脸 从 山上 跑 了 下来 。
He covered his face and ran down from the mountain.
Se cubrió la cara y corrió montaña abajo.