西游记 79: 火焰山 (The Mountain of Flames)
Journey to the West 79: The Mountain of Flames
西遊記79:炎の山
悟空 很 生气 , 说 :“ 牛魔王 骗 了 我 !
Wukong estaba muy enojado y dijo: "¡El Rey Demonio Toro me mintió!
” 悟空 飞快 地 回到 洞 门前 , 砸 了 洞门 。
"Wukong flew back to the door of the cave and smashed it.
Wukong regresó rápidamente a la puerta de la cueva y la rompió.
哗啦 !
¡Chocar!
牛魔王 跑 了 出来 , 大喊 :“ 你 这 只 坏 猴子 !
The Bull Demon ran out and shouted, "You bad monkey!
El Rey Demonio Toro salió corriendo y gritó: "¡Mono malo!
竟然 砸坏 了 我 的 门 !
It broke my door!
¡Él derribó mi puerta!
” “ 马上 把 那个 扇子 给 我 !
" " Give me that fan right now!
"¡Dame ese abanico inmediatamente!"
” 悟空 大喊 ,“ 不然 , 我 就 毁 了 你 的 整座 山 !
"Wukong shouted, "Otherwise, I will destroy your whole mountain!
Wukong gritó: “¡De lo contrario, destruiré toda tu montaña!”.
” “ 绝对 不 可能 !
""Absolutely impossible!
"" ¡Absolutamente imposible!
「そんなことはない!
” 牛魔王 说 。
悟空 朝 牛魔王 冲过去 。
Wukong rushed towards the Bull Demon King.
Wukong corrió hacia el Rey Demonio Toro.
噗 !
¡soplo!
牛魔王 变成 鹤 飞 走 了 。
The Bull Demon King turned into a crane and flew away.
El Rey Demonio Toro se convirtió en una grulla y se fue volando.
“ 不是 只有 他 能 变成 别的 动物 。
"He is not the only one who can become another animal.
"Él no es el único que puede convertirse en otros animales.
” 悟空 想 。
pensó Wukong.
悟空 变成 了 火凤凰 , 迅速 去 追 鹤 。
Wukong se convirtió en un fénix de fuego y rápidamente persiguió a la grulla.
他 伸出 爪子 , 朝 鹤 扑 了 过去 。
He stretched out his paw and threw at the crane.
Extendió sus garras y corrió hacia la grúa.
鹤 朝 更 低 的 地方 飞去 。
Crane flew towards the lower place.
La grúa voló hacia el suelo más bajo.
クレーンは下の階に向かって飛んでいった。
悟空 没 能 抓住 它 。
Goku failed to catch it.
Goku no pudo atraparlo.
悟空 往后 看 , 可是 鹤 已经 不见 了 。
Goku looked back, but the crane was gone.
Wukong miró hacia atrás, pero la grulla había desaparecido.
“ 他 跑 哪儿 去 了 ?
"¿A dónde fue él?
” 悟空 想 。
他 往 下 看 , 看到 一只 羚羊 正在 田野 上 吃 草 。
He looked down and saw an antelope grazing in the field.
Miró hacia abajo y vio un antílope pastando en un campo.
“ 在 那儿 !
" ¡Dónde!
” 悟空 落到 地上 变成 了 老虎 。
"Wukong fell on the ground and turned into a tiger.
Wukong cayó al suelo y se convirtió en un tigre.
他 悄悄地 走进 高高的 草丛里 , 慢慢 靠近 羚羊 。
He walked quietly into the tall grass, slowly approaching the antelope.
Caminó en silencio por la hierba alta y se acercó lentamente al antílope.
突然 , 他 扑 了 过去 。
De repente, se apresuró.
一 道光 闪过 , 羚羊 变成 了 大 白 牛 。
A light flashed and the antelope turned into a big white cow.
Un destello de luz convirtió al antílope en un gran toro blanco.
大白牛 朝 天上飞 去 , 悟空 追 了 过去 。
The Great White Bull flew towards the sky, and Wukong chased after him.
El gran toro blanco voló hacia el cielo y Wukong lo persiguió.
当 他 快要 追 上 大白牛 时 , 听到 有人 喊 。
When he was about to catch up with the bull, he heard someone shout.
Cuando estaba a punto de alcanzar al gran toro blanco, escuchó a alguien gritar.
“ 退 下 , 悟空 !
"Back off, Goku!
"¡Retrocede, Gokú!
” 原来 是 天兵 。
"It turns out that it is a heavenly soldier.
"Resultó ser Soldados Celestiales.
"天の兵隊 "か。
“ 玉帝 派 我们 来 帮 你 。
"The Jade Emperor sent us to help you.
"El Emperador de Jade nos envió para ayudarte.
” 更 多 的 天兵 朝 大白牛 冲过去 。
Más soldados celestiales corrieron hacia el gran toro blanco.
大白牛 哼 了 一声 , 转身 朝 另 一个 方向 飞去 。
El gran toro blanco resopló, se dio la vuelta y voló en otra dirección.
可是 , 另 一些 天兵 们 出现 了 , 挡住 了 大白 牛 的 去路 。
However, some other heavenly soldiers appeared and blocked the way of the Great White Bull.
Sin embargo, aparecieron otros soldados celestiales y bloquearon el camino del gran toro blanco.
しかし、何人かの天兵が現れ、大白牛の行く手を阻んだ。
悟空 看着 天兵 们 包围 了 大白 牛 。
Wukong vio a los soldados celestiales rodear a la gran vaca blanca.
他们 靠近 大白 牛 , 用 剑 和 枪 对 着 他 。
They approached the big white cow and pointed their swords and guns at him.
Se acercaron al gran toro blanco y le apuntaron con sus espadas y armas.
牛魔王 变 回 原形 。
El Rey Demonio Toro volvió a su forma original.
“ 求 你们 不要 伤害 我 !
"Please don't hurt me!
"¡Por favor, no me hagas daño!
” 铁扇公主 急忙 朝 天兵 们 飞去 。
"Princess Tie Fan hurriedly flew towards the heavenly soldiers.
"La princesa Abanico de Hierro voló apresuradamente hacia los soldados del cielo.
“ 不要 伤害 我 丈夫 !
" Don't hurt my husband!
"¡No le hagas daño a mi marido!
” 她 喊道 ,“ 他 不是 想要 做 坏事 的 !
She cried, "he didn't want to do bad things!"
-exclamó-. ¡Él no pretendía hacer cosas malas!
” 一个 天兵 放下 了 剑 。
' Un soldado celestial bajó su espada.
“ 如果 你 真心 悔过 , 我们 就 不会 伤 你 。
"If you truly repent, we will not hurt you.
"Si lo sientes sinceramente, no te haremos daño.
但是 , 现在 你 在 妨碍 唐僧 西天 取经 。
But now you are getting in the way of Monk Tang's journey to the West.
Sin embargo, ahora estás impidiendo que Tang Monk aprenda las escrituras del oeste.
孙悟空 需要 你 的 扇子 。
El Rey Mono necesita tu abanico.
” 铁扇公主 把 扇子 递给 了 天兵 。
La princesa Iron Fan le entregó el abanico a Tianbing.
“ 扇子 在 这里 。
"El ventilador está aquí.
” 她 说 ,“ 我们 知道 错 了 。
"She said, "We knew we were wrong."
' Ella dijo: 'Sabíamos que estábamos equivocados'.
从现在起 , 我们 会 向善 。
From now on, we will be good.
A partir de ahora, estaremos bien.
求 你们 不要 伤害 我们 。
Por favor, no nos hagas daño.
” 那个 天兵 看 了 看 牛魔王 。
El soldado celestial miró al Rey Demonio Toro.
牛魔王 点 了 点头 。
El Rey Demonio Toro asintió.
“ 我们 保证 。
" We promise.
" Nosotros prometemos.
” “ 好 。
” 天兵 说 ,“ 你们 俩 可以 回到 洞里 去 了 。
Tianbing dijo: "Ustedes dos pueden volver a la cueva.
但是 , 从现在起 , 不许 惹祸 。
However, from now on, no trouble is allowed.
Pero, de ahora en adelante, no se permiten problemas.
” 牛魔王 和 他 的 夫人 弯腰 行礼 后 走 了 。
"The Bull Demon King and his wife bowed to salute and left.
El Rey Demonio Toro y su esposa se inclinaron y se fueron después de inclinarse.
天兵 把 扇子 递给 了 悟空 。
Tianbing handed the fan to Wukong.
Tianbing le entregó el abanico a Wukong.
“ 能 有 你 来 灭 火焰山 的 火 , 真是 太好了 , 悟空 。
"It's great to have you come to extinguish the flames of Huoyan Mountain, Wukong.
"Es genial tenerte para extinguir las llamas de la montaña Huoyan, Wukong.
” 悟空 有些 疑惑 。
"Wukong was a little confused.
Wukong estaba un poco desconcertado.
“ 为什么 ?
" Why?
” “ 因为 是 你 放 的 那火 。
"" Because it was you who set the fire.
"Porque tú provocaste el fuego".
” 天兵 说 ,“ 那 时候 , 太上老君 把 你 放进 炼丹 炉里 , 想要 烧死 你 。
"The Heavenly Soldier said, "At that time, Laojun Tai Shang put you into the alchemy furnace, trying to burn you to death.
Tianbing dijo: "En ese momento, Taishang Laojun te puso en el horno de alquimia y quería quemarte hasta la muerte".
你 从 里面 逃 了 出来 , 把 火 弄 得到 处 都 是 。
You escaped from inside, making the fire everywhere.
Escapaste de él y prendiste fuego por todas partes.
那天 , 余火 掉 到 这里 , 形成 了 火焰山 。
That day, the embers fell here, forming a mountain of flames.
Ese día, las brasas cayeron aquí, formando una montaña en llamas.
” 悟空 看 了 看 扇子 。
" Wukong looked at the fan.
Wukong miró el abanico.
“ 我 很 高兴 能 灭火 。
"I'm very happy to put out the fire.
"Estoy feliz de estar combatiendo el fuego.
” 悟空 回到 村子 里 。
" Wukong returned to the village.
Wukong regresó al pueblo.
师徒 四人 又 来到 那个 老人 的 家里 。
The four teachers and apprentices came to the old man's house again.
Los cuatro maestros y el aprendiz volvieron a la casa del anciano.
他们 再次 向 老人 表示感谢 。
They thanked the old man again.
Volvieron a agradecer al anciano.
然后 , 沿着 路 走上 了 山坡 。
Then, follow the road up the hill.
Luego, subió la colina a lo largo del camino.
在 山坡 顶上 , 他们 看着 火焰山 。
On the top of the hillside, they looked at the mountain of flames.
En la cima de la colina, miraron la Montaña Llameante.
悟空 用力 扇 了 一下 扇子 。
Goku fanned his fan vigorously.
Wukong golpeó su abanico con fuerza.
呼 !
call!
火 马上 就 灭 了 。
The fire went out immediately.
El fuego se apagó inmediatamente.
空气 凉爽 了 。
El aire es más fresco.
悟空 看见 山谷 变绿 了 , 树上 长出 了 叶子 , 到处 开满 了 小花 。
Wukong saw the valley turn green, leaves growing on the trees, and small flowers blooming everywhere.
Wukong vio que el valle se volvía verde, las hojas crecían en los árboles y pequeñas flores florecían por todas partes.
鸟儿 们 在 树上 唱歌 , 动物 们 在 草丛里 跑来跑去 。
Los pájaros cantaban en los árboles, los animales corrían en la hierba.
悟空 笑 了 。
Wukong se rió.
很久以前 , 他 做 了 很多 坏事 。
Hace mucho tiempo, hizo muchas cosas malas.
现在 , 他 把 一切 都 恢复 了 原状 。
Now, he restored everything to its original state.
Ahora, ha vuelto a poner todo en orden.