西游记 78: 互相 欺骗 (Tricking Each Other)
Reise in den Westen 78: Sich gegenseitig austricksen
Journey to the West 78: Tricking Each Other
Voyage vers l'Ouest 78 : Se piéger mutuellement
西遊記78:騙し合い
Путешествие на Запад 78: Обманывая друг друга
“ 哦 , 不 !
” 悟空 看着 扇子 喊道 ,“ 这 扇子 没用 !
"Wukong looked at the fan and shouted, "This fan is useless!"
Wukong miró el abanico y gritó: "¡Este abanico es inútil!".
铁扇公主 骗 了 我 。
Princess Iron Fan lied to me.
La Princesa Abanico de Hierro me mintió.
” 火势 越来越 大 , 他们 只能 向 后退 。
"The fire is getting bigger and bigger, they can only retreat.
"El fuego se hacía cada vez más grande y solo podían retroceder.
“ 我们 该 怎么办 ?
" what should we do?
” 唐僧 问 ,“ 我们 没 办法 翻过 山 。
"Tang Seng asked, "We can't cross the mountain.
Tang Seng preguntó: "No podemos cruzar la montaña".
” 八戒 举起 了 双手 。
Ba Jie raised his hands.
Bajie levantó las manos.
“ 我们 还是 回家吧 。
"Let's go home.
我们 写封信 给 佛祖 , 解释 一下 情况 。
Let's write a letter to the Buddha explaining the situation.
Escribamos una carta al Buda para explicarle la situación.
” “ 八戒 , 我们 不能 那么 做 !
" "Bajie, we can't do that!"
"¡Bajie, no podemos hacer eso!"
” 唐僧 责备 说 。
"Tang Seng scolded.
" Tang Seng dijo con reproche.
这时 , 悟空 说 :“ 我 曾经 和 铁扇公主 的 丈夫 牛魔王 是 朋友 。
At this time, Wukong said: "I used to be friends with Princess Tie Fan's husband, the Bull Demon King.
En ese momento, Wukong dijo: "Solía ser amigo del esposo de la Princesa Iron Fan, el Rey Demonio Toro.
我 有 办法 了 。
I have a way.
Tengo una solución.
” 铁扇公主 正在 她 的 洞里 。
"Princess Iron Fan is in her hole.
"La Princesa Abanico de Hierro está en su cueva.
突然 , 她 听到 了 敲门声 。
Suddenly, she heard a knock on the door.
De repente, escuchó un golpe en la puerta.
“ 不是 吧 。
"No.
「いや、そうは思わない。
” 她 自言自语 道 ,“ 那 猴子 又 回来 了 。
she said to herself, "the monkey is back again.
', se dijo a sí misma: 'El mono ha vuelto'.
” 她 悄悄地 走到 了 门边 向外 偷看 。
' She walked quietly to the door and peeked out.
Caminó en silencio hacia la puerta y se asomó.
当 她 看到 是 牛魔王 的 时候 , 她 高兴 地 打开 了 门 。
When she saw that it was the Bull Demon King, she happily opened the door.
Cuando vio que era el Rey Demonio Toro, felizmente abrió la puerta.
“ 你 回来 太好了 。
"It's great that you're back.
"Es bueno que estés de vuelta.
” 铁扇公主 说 ,“ 孙悟空 来 过 了 。
" Princess Tie Fan said, " Sun Wukong has come.
La princesa Iron Fan dijo: "Sun Wukong ha estado aquí".
” “ 他 曾经 是 我 的 朋友 。
""He used to be my friend."
’ ‘Solía ser mi amigo.
” 牛魔王 微笑 着 说 ,“ 要是 能 再 见到 他 就 好 了 。
"The Bull Demon King said with a smile, "I wish I could see him again."
El Rey Demonio Toro dijo con una sonrisa: "Sería genial si pudiera volver a verlo".
” 他 的 妻子 有些 疑惑 。
"His wife is a little confused.
' Su esposa estaba desconcertada.
“ 你 在 说 什么 啊 ?
" what are you talking about?
" ¿de qué estás hablando?
你 告诉 过 我 , 你 很 讨厌 他 的 。
You told me you hated him.
Me dijiste que lo odiabas.
” “ 哦 , 是 吗 ?
" " Oh, is it so?
" " Oh, ¿es así?
” 牛魔王 说 。
Dijo el Rey Demonio Toro.
“ 他 很 粗鲁 。
"He is rude.
"Fue grosero.
” 铁扇公主 说 ,“ 他 让 我 把 扇子 借给 他 。
Said Princess Iron Fan, "He asked me to lend him the fan.
La Princesa Abanico de Hierro dijo: "Me pidió que le prestara el abanico".
” “ 你 没 给 他 吧 ?
" "You didn't give it to him, did you?"
"No se lo diste, ¿verdad?"
” 牛魔王 问 。
" asked the Bull Demon King.
" preguntó el Rey Demonio Toro.
“ 当然 没有 。
" of course not.
” 铁扇公主 说 ,“ 我 给 了 他 一把 假 扇子 。
Princess Iron Fan said, "I gave him a fake fan."
La princesa Iron Fan dijo: "Le di un abanico falso".
那 扇子 看上去 和 真的 一模一样 。
The fan looked exactly like the real one.
El ventilador se veía exactamente como la cosa real.
” 牛魔王 开始 踱步 。
"The Bull Demon King started pacing.
"El Rey Demonio Toro comenzó a caminar.
“ 悟空 很 聪明 , 也 很 厉害 。
"Wukong is smart and powerful.
"Wukong es inteligente y poderoso.
” 他 说 , “ 他 一定 会 知道 你 骗 了 他 , 然后 回来 找 你 的 。
He said, "He must know that you lied to him, and then come back to find you."
', dijo, 'él seguramente sabrá que le mentiste y volverá a ti.
” “ 那 我们 怎么办 ?
" "Then what shall we do?"
” 铁扇公主 问 。
“ 把 扇子 给 我 。
"Give me the fan.
"Dame el abanico.
” 牛魔王 说 ,“ 我来 保管 扇子 。
"The Bull Demon King said, "I will take care of the fan."
Bull Demon King dijo: "Me ocuparé del ventilador".
” 铁扇公主 打开 了 一个 箱子 , 拿出 扇子 。
Princess Iron Fan opened a box and took out the fan.
La Princesa Abanico de Hierro abrió una caja y sacó el abanico.
她 把 扇子 递给 了 她 的 丈夫 。
Le entregó el abanico a su marido.
突然 , 一 道光 闪过 , 悟空 站 在 了 她 的 面前 。
Suddenly, a flash of light flashed, and Wukong stood in front of her.
De repente, una luz brilló y Wukong se paró frente a ella.
“ 我 骗 了 你 !
"I lied to you!
"¡Te mentí!
” 悟空 大笑 着 跑 出 了 洞穴 。
" Wukong laughed and ran out of the cave.
Wukong se rió y salió corriendo de la cueva.
铁扇公主 气得直 跺脚 。
Princess Iron Fan stomped her feet with anger.
La Princesa Abanico de Hierro pisoteó con enojo.
“ 啊 !
” 她 丈夫 回家 的 时候 , 铁扇公主 还 在 生气 。
” When her husband came home, Princess Iron Fan was still angry.
Cuando su esposo llegó a casa, la princesa Iron Fan todavía estaba enojada.
“ 亲爱 的 。
" Dear.
" Miel.
” 牛魔王 笑 着 说 。
" Bull Demon King dijo con una sonrisa.
但 他 的 笑容 马上 消失 了 。
But his smile disappeared immediately.
Pero su sonrisa desapareció de inmediato.
“ 出 什么 事情 了 ?
"What happened?
"¿Qué pasó?
” “ 你 的 朋友 孙悟空 来 过 了 。
" "Your friend Sun Wukong has been here."
” 铁扇公主 厉声 说 。
" Princess Iron Fan said sharply.
", Dijo la Princesa Abanico de Hierro bruscamente.
“ 他 不是 我 的 朋友 !
" He is not my friend!
" ¡El no es mi amigo!
” 牛魔王 说 ,“ 在 他 打败 红孩儿 之前 , 我 也 从没 喜欢 过 他 。
"The Bull Demon King said, "I never liked him before he defeated the Red Boy."
El Rey Demonio Toro dijo: "Antes de que derrotara a Honghaier, tampoco me gustó".
” “ 好 吧 , 你 现在 会 更 讨厌 他 的 。
""Well, you will hate him even more now."
’ ‘Bueno, lo odiarás aún más ahora.
” 铁扇公主 说 ,“ 他 偷 了 我 的 扇子 !
said Princess Iron Fan, "He stole my fan!"
dijo la Princesa Abanico de Hierro, "¡Me robó el abanico!"
” 牛魔王 看上去 很 惊讶 。
"The Bull Demon looked surprised.
El Rey Demonio Toro pareció sorprendido.
“ 那 把 扇子 法力 很强 。
"That fan is very powerful.
"Ese ventilador es muy poderoso.
那 猴子 怎么 偷走 的 ?
How did the monkey steal it?
¿Cómo lo robó el mono?
” “ 他 变成 了 你 。
’ ‘He became you.
’ ‘Él se convirtió en ti.
” 铁扇公主 说 , “ 骗 了 我 , 拿走 了 扇子 。
Princess Iron Fan said, "You lied to me and took away the fan."
La Princesa Abanico de Hierro dijo: "Me mentiste y me quitaste el abanico".
” 牛魔王 生气 了 。
” The Bull Demon King was angry.
"El Rey Demonio Toro estaba enojado.
“ 他 怎么 敢 变成 我 !
"How dare he become me!
"¡Cómo se atreve a convertirse en mí!
” 他 深深地 吸 了 一口气 。
’ He took a deep breath.
' Tomó un respiro profundo.
“ 别 担心 。
" do not worry.
" no te preocupes.
我 去 找 那 猴子 , 拿 回 你 的 扇子 !
I'll go find that monkey and get your fan back!
¡Iré a buscar a ese mono y recuperaré tu abanico!
” 牛魔王 气冲冲 地 走出 了 洞穴 。
" The Bull Demon King walked out of the cave angrily.
El Rey Demonio Toro salió de la cueva enojado.
悟空 扛着 芭蕉扇 走 在 路上 。
Wukong carried the banana fan and walked on the road.
Wukong caminó por la carretera con un abanico de plátanos.
因为 成功 地骗 了 铁扇公主 , 他 一直 高兴 地笑 个 不停 。
Because he successfully lied to Princess Iron Fan, he kept laughing happily.
Debido a que engañó con éxito a la Princesa Abanico de Hierro, siguió riéndose alegremente.
这时 , 他 看到 八戒 正向 他 走来 。
At this moment, he saw Bajie walking towards him.
En ese momento, vio a Bajie caminando hacia él.
“ 八戒 !
” 悟空 叫 了 一声 ,“ 你 在 这里 干什么 ?
Wukong called out, "What are you doing here?"
Wukong gritó: "¿Qué estás haciendo aquí?".
” “ 我来 帮 你 啊 。
" "I'll help you."
" "Te ayudare."
” 八戒 说 。
“ 谢谢 , 我 不 需要 帮忙 。
"Gracias, no necesito ayuda.
” 悟空 举起 了 扇子 ,“ 我 骗 了 铁扇公主 , 拿到 了 真 扇子 。
" Wukong raised his fan, "I tricked Princess Iron Fan and got the real fan.
Wukong levantó su abanico, "Engañé a la princesa Iron Fan y obtuve el verdadero abanico".
” “ 太好了 !
” 八戒 说 ,“ 我 可以 帮 你 拿 着 扇子 。
Bajie said, "I can hold the fan for you."
Bajie dijo: "Puedo sostener el abanico por ti".
” “ 谢谢 !
” 悟空 说 着 把 扇子 递给 了 八戒 。
" Wukong said and handed the fan to Bajie.
", dijo Wukong y le entregó el abanico a Bajie.
悟空 拍了拍 八戒 的 肩膀 。
Wukong patted Bajie on the shoulder.
Wukong palmeó a Bajie en el hombro.
“ 现在 我们 回去 找 师父 吧 。
"Now let's go back to Master.
"Ahora volvamos al Maestro.
我们 得 ……” 突然 , 一 道光 闪过 。
We have to..." Suddenly, a light flashed.
Tenemos que..." De repente, hubo un destello de luz.
一秒钟 后 , 牛魔王 站 在 了 悟空 面前 。
After a second, the Bull Demon King stood in front of Wukong.
Un segundo después, el Rey Demonio Toro se paró frente a Wukong.
牛魔王 大笑 道 :“ 我 骗 了 你 , 悟空 !
The Bull Demon laughed and said, "I lied to you, Wukong!
El Rey Demonio Toro se rió y dijo: "¡Te mentí, Wukong!
” 又 一 道光 闪过 。
"Another light flashed.
' Otra luz brilló.
牛魔王 不见 了 。
The Bull Demon King is gone.