×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 77: 有 法力 的 扇子 (The Magic Fan)

西游记 77: 有 法力 的 扇子 (The Magic Fan)

扇子 的 风 整整 刮 了 一天 。 悟空 也 被 风 刮 到 了 很 远 的 地方 。 当 他 落地 的 时候 , 已经 离 铁扇公主 的 山 很 远 了 。 悟空 看 了 看 四周 。 他 看到 附近 有 座山 。 那座 山 看上去 很 眼熟 。 “ 须弥山 ! ” 悟空 说 ,“ 灵吉 菩萨 住 在 那里 。 也许 他 可以 帮 我 。 他 曾经 打败 过 黄风怪 的 吹风 术 。 ” 悟空 去 了 灵吉 菩萨 那里 。 灵吉 菩萨 正 坐在 他 的 花园里 。 “ 你好 , 灵吉 菩萨 。 ” 悟空 说 。 “ 你好 , 悟空 。 ” 灵吉 菩萨 说 ,“ 很 高兴 又 见面 了 。 我 正想 喝杯 茶 呢 。 ” 悟空 和 灵吉 菩萨 一起 喝茶 。 他 把 铁扇公主 的 事情 告诉 了 灵吉 菩萨 。 灵吉 菩萨 给 了 悟空 一个 小石头 。 “ 把 它 放在 你 的 口袋 里 。 有 了 它 , 你 就 不会 被 大风 吹 走 了 。 ” “ 谢谢 , 灵吉 菩萨 。 ” 悟空 说 。 “ 你 想 留下来 吃 午饭 吗 ? ” 灵吉 菩萨 问 。 “ 不了 , 谢谢 。 ” 悟空 说 ,“ 我 得 回去 。 我 得 从 铁扇公主 那里 拿到 扇子 , 才能 继续 去 西天 取经 。 ” 悟空 回到 了 铁扇公主 的 洞 门前 。 “ 开门 ! ” 他 大叫 ,“ 我 需要 你 的 扇子 ! ” 铁扇公主 走 了 出来 。 她 皱 了 皱 鼻子 说 :“ 你 怎么 又 来 了 ? ” 她 举起 了 扇子 。 “ 这次 我要 更 用力 地 扇 。 ” 铁扇公主 生气 地扇 着 扇子 。 一阵 强风 刮过 了 。 悟空 没有 动 。 铁扇公主 更 生气 了 。 “ 你 怎么 会 ……” “ 灵吉 菩萨 给 了 我 一颗 定风珠 。 ” 悟空 说 ,“ 你 的 扇子 现在 没法 把 我 扇 走 了 。 ” 悟空 抽出 了 金箍棒 。 “ 现在 把 扇子 给 我 吧 ! ” 铁扇公主 飞快 地 逃回 了 洞里 。 她 还 没 来得及 关上门 , 悟空 就 变成 了 一只 蟋蟀 , 迅速 地 跳进 了 洞里 。 他 悄悄地 跟 在 铁扇公主 后面 。 铁扇公主 走进 房间 坐 了 下来 。 她 把 扇子 放进 了 自己 的 袍子 里 。 “ 悟空 这 猴子 太 可恶 了 ! ” 她 自言自语 道 , “ 他 强迫 我 可怜 的 孩子 向善 。 现在 , 他 又 想 借 我 的 宝贝 扇子 。 ” 铁扇公主 端起 一杯 水 。 就 在 她 要 喝水 的 时候 , 悟空 跳进 了 杯子 里 。 咕咚 ! 在 铁扇公主 的 胃里 , 悟空 变回 了 原形 。 嘣 ! 砰 ! 嘣 ! 砰 ! 悟空 拳打脚踢 。 铁扇公主 痛得 捂着 肚子 。 “ 啊 ! 那水里 有 什么 ? 我 的 肚子 好痛 啊 ! ” “ 是 我 ! ” 悟空 大叫 ,“ 我 在 你 的 肚子 里 ! 把 那 扇子 给 我 , 不然 我 就 一直 打 你 ! ” 嘣 ! 砰 ! “ 请 住手 ! ” 铁扇公主 大叫 ,“ 我 把 扇子 给 你 。 你 快点儿 出来 吧 ! ” 悟空 从 铁扇公主 的 鼻子 里 跳 了 出来 , 变回 了 原形 。 “ 给 我 扇子 ! ” 他 说 。 铁扇公主 站 了 起来 。 她 从 袍子 里 拿出 了 扇子 。 “ 给 你 , 拿走 吧 ! ” 悟空 回到 了 村子 里 。 他 告诉 了 大家 他 是 怎么 骗 铁扇公主 的 。 “ 太好了 ! ” 唐僧 说 ,“ 现在 我们 可以 继续 上路 了 。 ” 他们 谢过 了 老人 , 继续 西行 。 他们 来到 了 一个 山坡 上 , 看到 了 火焰山 。 火焰 覆盖 了 周围 所有 的 土地 。 “ 看 ! ” 悟空 说 。 悟空 用力 扇 着 扇子 。 呼 ! 一阵 强风 刮 向 火焰山 。 悟空 笑 了 。 “ 很快 我们 就 可以 ……” 忽然 , 火焰山 上 响起 了 轰鸣声 。 那火 越来越 旺 , 布满 了 整个 天空 !


西游记 77: 有 法力 的 扇子 (The Magic Fan) Journey to the West 77: The Magic Fan Viaje al Oeste 77: El Abanico Mágico 西遊記77:魔法の扇子(The Magic Fan)

扇子 的 风 整整 刮 了 一天 。 The fan's wind blew for a whole day. El viento del ventilador sopló todo el día. 悟空 也 被 风 刮 到 了 很 远 的 地方 。 Goku was also blown away by the wind. Wukong también fue arrastrado lejos por el viento. 当 他 落地 的 时候 , 已经 离 铁扇公主 的 山 很 远 了 。 When he landed, he was far away from Princess Tie Fan's mountain. Cuando aterrizó, ya estaba lejos de la montaña de la Princesa Iron Fan. 悟空 看 了 看 四周 。 Goku looked around. Gokú miró a su alrededor. 他 看到 附近 有 座山 。 He saw a mountain nearby. Vio una montaña cerca. 那座 山 看上去 很 眼熟 。 The mountain looked familiar. La montaña parecía familiar. “ 须弥山 ! "Sumi Mountain! "¡Monte Sumeru! ” 悟空 说 ,“ 灵吉 菩萨 住 在 那里 。 Wukong said, "Lingji Bodhisattva lives there. Wukong dijo: "Lingji Bodhisattva vive allí". 也许 他 可以 帮 我 。 Maybe he can help me. Tal vez él pueda ayudarme. 他 曾经 打败 过 黄风怪 的 吹风 术 。 He has defeated the wind blowing of the Yellow Wind Monster. Una vez derrotó la técnica de soplado del monstruo de viento amarillo. ” 悟空 去 了 灵吉 菩萨 那里 。 " Wukong went to Lingji Bodhisattva. Wukong fue a Lingji Bodhisattva. 灵吉 菩萨 正 坐在 他 的 花园里 。 Lingji Bodhisattva is sitting in his garden. Lingji Bodhisattva está sentado en su jardín. “ 你好 , 灵吉 菩萨 。 "Hello, Lingji Bodhisattva. "Hola, Lingji Bodhisattva. ” 悟空 说 。 “ 你好 , 悟空 。 ” 灵吉 菩萨 说 ,“ 很 高兴 又 见面 了 。 Bodhisattva Lingji said, "It's a pleasure to meet you again." Bodhisattva Lingji dijo: "Es un placer conocerte de nuevo". 我 正想 喝杯 茶 呢 。 I was just about to have a cup of tea. Estaba a punto de tomar una taza de té. ” 悟空 和 灵吉 菩萨 一起 喝茶 。 Wukong bebió té con Lingji Bodhisattva. 他 把 铁扇公主 的 事情 告诉 了 灵吉 菩萨 。 He told Lingji Bodhisattva about Princess Iron Fan. Le contó a Lingji Bodhisattva sobre la princesa Iron Fan. 灵吉 菩萨 给 了 悟空 一个 小石头 。 Lingji Bodhisattva gave Wukong a small stone. El Bodhisattva Lingji le dio a Wukong una pequeña piedra. “ 把 它 放在 你 的 口袋 里 。 "Put it in your pocket. "Ponlo en tu bolsillo. 有 了 它 , 你 就 不会 被 大风 吹 走 了 。 With it, you will not be blown away by the wind. Con él, no serás arrastrado por el viento. ” “ 谢谢 , 灵吉 菩萨 。 " "Gracias, Lingji Bodhisattva. ” 悟空 说 。 “ 你 想 留下来 吃 午饭 吗 ? "Do you want to stay for lunch? "¿Te gustaría quedarte a almorzar? ” 灵吉 菩萨 问 。 "Preguntó el Bodhisattva Lingji. “ 不了 , 谢谢 。 " no thank you. " no gracias. ” 悟空 说 ,“ 我 得 回去 。 " Wukong said, "I have to go back. 我 得 从 铁扇公主 那里 拿到 扇子 , 才能 继续 去 西天 取经 。 I have to get a fan from Princess Iron Fan before I can continue to the Western Heavens to learn Buddhist scriptures. Tengo que conseguir el abanico de la Princesa Iron Fan antes de poder seguir yendo al Oeste para aprender las escrituras budistas. ” 悟空 回到 了 铁扇公主 的 洞 门前 。 " Wukong returned to the door of Princess Iron Fan's cave. Wukong regresó a la puerta de la cueva de la princesa Iron Fan. “ 开门 ! ” 他 大叫 ,“ 我 需要 你 的 扇子 ! "he yelled, "I need your fan!" ', exclamó, '¡Necesito tu abanico! ” 铁扇公主 走 了 出来 。 " Princess Tie Fan came out. "Salió la Princesa Abanico de Hierro. 她 皱 了 皱 鼻子 说 :“ 你 怎么 又 来 了 ? She wrinkled her nose and said, "Why are you here again? Ella arrugó la nariz y dijo: "¿Por qué estás aquí otra vez? ” 她 举起 了 扇子 。 ' She raised her fan. Ella levantó su abanico. “ 这次 我要 更 用力 地 扇 。 "I'm going to fan harder this time. "Voy a abanicar más fuerte esta vez. ” 铁扇公主 生气 地扇 着 扇子 。 Princess Iron Fan fanned her fan angrily. La Princesa Iron Fan abanicó su abanico con enojo. 一阵 强风 刮过 了 。 A strong wind passed. Pasó un fuerte viento. 悟空 没有 动 。 Goku didn't move. 铁扇公主 更 生气 了 。 Princess Tie Fan was even more angry. La princesa Iron Fan estaba aún más enojada. “ 你 怎么 会 ……” “ 灵吉 菩萨 给 了 我 一颗 定风珠 。 "How could you..." "Lingji Bodhisattva gave me a fixed wind bead. "¿Cómo pudiste..." "Lingji Bodhisattva me dio una cuenta de viento calmante. ” 悟空 说 ,“ 你 的 扇子 现在 没法 把 我 扇 走 了 。 "Wukong said, "Your fan can't fan me away now." Wukong dijo: "Tu fan no puede alejarme ahora". ” 悟空 抽出 了 金箍棒 。 " Wukong pulled out the golden hoop. Wukong sacó el garrote dorado. “ 现在 把 扇子 给 我 吧 ! "Give me the fan now! "¡Dame el abanico ahora! ” 铁扇公主 飞快 地 逃回 了 洞里 。 " Princess Tie Fan quickly fled back to the cave. La princesa Abanico de Hierro huyó rápidamente a la cueva. 她 还 没 来得及 关上门 , 悟空 就 变成 了 一只 蟋蟀 , 迅速 地 跳进 了 洞里 。 Before she could close the door, Wukong turned into a cricket and quickly jumped into the hole. Antes de que pudiera cerrar la puerta, Wukong se transformó en un grillo y rápidamente saltó al agujero. 他 悄悄地 跟 在 铁扇公主 后面 。 He quietly followed behind Princess Iron Fan. Silenciosamente siguió a la Princesa Abanico de Hierro. 铁扇公主 走进 房间 坐 了 下来 。 Princess Iron Fan walked into the room and sat down. La princesa Iron Fan entró en la habitación y se sentó. 她 把 扇子 放进 了 自己 的 袍子 里 。 Puso el abanico dentro de su bata. “ 悟空 这 猴子 太 可恶 了 ! "Goku, this monkey is so abominable! "¡Monkey Wukong es demasiado odioso! ” 她 自言自语 道 , “ 他 强迫 我 可怜 的 孩子 向善 。 "She said to herself, "He forced my poor child to be good." ', se dijo a sí misma, 'él obliga a mi pobre niña a ser amable'. 现在 , 他 又 想 借 我 的 宝贝 扇子 。 Now, he wants to borrow my precious fan again. Ahora, quiere tomar prestado mi precioso abanico de nuevo. ” 铁扇公主 端起 一杯 水 。 ” Princess Iron Fan held up a glass of water. La Princesa Abanico de Hierro levantó un vaso de agua. "鉄扇姫 "は、水の入ったグラスを掲げる。 就 在 她 要 喝水 的 时候 , 悟空 跳进 了 杯子 里 。 Just when she was about to drink water, Wukong jumped into the cup. Justo cuando estaba a punto de beber agua, Wukong saltó al vaso. 咕咚 ! Gudong! Gudong! 在 铁扇公主 的 胃里 , 悟空 变回 了 原形 。 In Princess Iron Fan's stomach, Wukong changed back to his original form. En el estómago de la princesa Iron Fan, Wukong volvió a su forma original. 嘣 ! Boom! 砰 ! 嘣 ! 砰 ! 悟空 拳打脚踢 。 Goku punches and kicks. Wukong golpeó y pateó. 铁扇公主 痛得 捂着 肚子 。 Princess Tiefan was holding her stomach in pain. La princesa Abanico de Hierro se agarró el estómago con dolor. “ 啊 ! 那水里 有 什么 ? What's in the water? 我 的 肚子 好痛 啊 ! My stomach hurts so much! ¡Me duele tanto el estómago! ” “ 是 我 ! ” 悟空 大叫 ,“ 我 在 你 的 肚子 里 ! " Wukong shouted, "I'm in your stomach!" Wukong gritó: "¡Estoy en tu barriga!". 把 那 扇子 给 我 , 不然 我 就 一直 打 你 ! Give me that fan or I'll keep hitting you! ¡Dame ese abanico, o te seguiré golpeando! ” 嘣 ! 砰 ! “ 请 住手 ! " please stop! ” 铁扇公主 大叫 ,“ 我 把 扇子 给 你 。 Princess Iron Fan shouted, "I'll give you the fan." La Princesa Abanico de Hierro gritó: "Te daré el abanico". 你 快点儿 出来 吧 ! Come out quickly! ¡Sal rápido! ” 悟空 从 铁扇公主 的 鼻子 里 跳 了 出来 , 变回 了 原形 。 " Wukong jumped out of Princess Iron Fan's nose and changed back to his original form. Wukong saltó de la nariz de la Princesa Abanico de Hierro y volvió a su forma original. “ 给 我 扇子 ! "Give me a fan! ” 他 说 。 铁扇公主 站 了 起来 。 La Princesa Abanico de Hierro se puso de pie. 她 从 袍子 里 拿出 了 扇子 。 She took out the fan from her robe. Sacó el abanico de su bata. “ 给 你 , 拿走 吧 ! "Here you are, take it! "¡Aquí tienes, tómalo! ” 悟空 回到 了 村子 里 。 " Wukong returned to the village. Wukong regresó al pueblo. 他 告诉 了 大家 他 是 怎么 骗 铁扇公主 的 。 He told everyone how he lied to Princess Iron Fan. Les contó a todos cómo engañó a la Princesa Iron Fan. “ 太好了 ! " Very good! ” 唐僧 说 ,“ 现在 我们 可以 继续 上路 了 。 "Tang Seng said, "Now we can continue on our way. Tang Seng dijo: "Ahora podemos continuar en el camino. ” 他们 谢过 了 老人 , 继续 西行 。 ' They thanked the old man and continued westward. Dieron las gracias al anciano y continuaron hacia el oeste. 他们 来到 了 一个 山坡 上 , 看到 了 火焰山 。 Llegaron a una ladera y vieron la Montaña de la Llama. 火焰 覆盖 了 周围 所有 的 土地 。 The flame covered all the surrounding land. Las llamas cubrieron toda la tierra circundante. “ 看 ! ” 悟空 说 。 dijo Wukong. 悟空 用力 扇 着 扇子 。 Goku fanned his fan vigorously. Wukong abanicó vigorosamente su abanico. 呼 ! 一阵 强风 刮 向 火焰山 。 A strong wind blew toward the Flaming Mountain. Un fuerte viento sopla hacia la Montaña de la Llama. 悟空 笑 了 。 Goku smiled. “ 很快 我们 就 可以 ……” 忽然 , 火焰山 上 响起 了 轰鸣声 。 "Soon we can..." Suddenly, there was a roar from the Flaming Mountain. "Pronto podremos..." De repente, un rugido sonó desde la Montaña de la Llama. 那火 越来越 旺 , 布满 了 整个 天空 ! The fire grew stronger and stronger, covering the entire sky! ¡El fuego se hizo más y más fuerte, llenando todo el cielo!