西游记 76: 铁扇公主 (The Iron Immortal)
Journey to the West 76: The Iron Immortal (The Iron Fan Princess)
Viaje al Oeste 76: El Inmortal de Hierro
Voyage à l'Ouest 76 : L'Immortel de Fer
西遊記76:鉄の不死身
悟空 又 和 唐僧 一起 继续 去 西天 取经 了 。
Wukong and Tang Seng continued to go to Xitian to learn the scriptures.
Wukong y Tang Seng continuaron yendo a Occidente para aprender las escrituras.
“ 师父 !
"Master!
” 悟空 说 ,“ 我 在 普陀山 的 时候 , 想 了 很多 。
"Wukong said, "When I was in Putuo Mountain, I thought a lot.
Wukong dijo: "Cuando estaba en el monte Putuo, pensaba mucho.
我 意识 到 伤人 是 不 对 的 。
I realized that hurting people is wrong.
Me di cuenta de que lastimar a la gente no está bien.
我 不会 再 那么 做 了 。
I won't do that again.
No volveré a hacer eso.
” “ 悟空 , 你 能 这样 想 , 我 很 高兴 。
"" Goku, I'm glad you can think like this.
"Wukong, me alegro de que puedas pensar eso".
” 唐僧 说 。
", dijo Tang Seng.
“ 我们 可以 慢点儿 走 吗 ?
"Can we go slower?"
"¿Podemos ir más lento?
” 八戒 说 ,“ 我 累 了 , 天太热 了 !
Ba Jie said, "I'm tired, it's too hot!"
Bajie dijo: "¡Estoy cansado, hace demasiado calor!
” 悟空 笑 了 。
"Wukong smiled.
Wukong se rió.
“ 看来 我 走 后 , 八戒 还是 老样子 , 喜欢 抱怨 啊 !
"It seems that Bajie is still the same after I am gone, and likes to complain!
"Parece que después de que me fui, Bajie sigue siendo el mismo, ¡le gusta quejarse!
” 悟净 擦 了 擦 头上 的 汗 。
Wu Jing wiped the sweat from his head.
Wu Jing se secó el sudor de la frente.
“ 太热 了 。
" too hot.
我们 应该 休息 一会儿 。
We should rest for a while.
Deberíamos descansar un rato.
” “ 是 的 。
" " Yes.
" " Sí.
” 唐僧 说 ,“ 我 不 明白 为什么 这么 热 。
"Tang Seng said, "I don't understand why it is so hot.
Tang Seng dijo: "No entiendo por qué hace tanto calor.
现在 又 不是 夏天 。
It's not summer now.
Ya no es verano.
” 很快 , 他们 走到 了 一个 村子 。
"Soon, they walked to a village.
Pronto, llegaron a un pueblo.
一个 老人 让 他们 在 自己 家里 过夜 。
An old man asked them to spend the night in their home.
Un anciano les dejó pasar la noche en su casa.
那天 傍晚 , 大家 在 一起 吃晚饭 。
That evening, we all had dinner together.
Esa noche cenamos todos juntos.
“ 这里 一直 都 这么 热 吗 ?
"Is it always so hot here?
"¿Siempre hace tanto calor aquí?
” 八戒 问 。
"Bajie asked.
老人 点点头 。
The old man nodded.
El anciano asintió.
“ 火焰山 在 这 附近 , 所以 这里 一直 都 很 热 。
"The Flaming Mountain is near here, so it's always hot here.
"Fire Mountain está cerca de aquí, por lo que siempre hace calor aquí.
” “ 好 吧 。
我 更 想 继续 走 。
I want to keep walking even more.
Prefiero seguir.
” 八戒 说 ,“ 这样 我们 就 可以 快点儿 远离 这 高温 了 。
"Said Ba Jie," so that we can get away from the high temperature quickly.
Bajie dijo: "De esta manera podemos alejarnos rápidamente de las altas temperaturas".
” “ 你们 要 去 哪里 ?
" " ¿Adónde vas?
” 老人 问 。
' the old man asked.
“ 我们 要 去 西天 。
"Nos vamos al oeste.
” 唐僧 说 。
老人 皱 了 皱眉 说 :“ 你们 不能 从 这里 走 。
The old man frowned and said, "You can't walk from here.
El anciano frunció el ceño y dijo: "No puedes irte de aquí.
” 大家 都 放下 了 碗 , 看着 老人 。
"Everyone put down the bowl and looked at the old man.
Todos dejaron sus tazones y miraron al anciano.
“ 为什么 呢 ?
” 唐僧 问 。
“ 火焰山 在 西面 。
"The Flame Mountain is to the west.
"Las Montañas Llameantes están al oeste.
” 老人 说 ,“ 你们 是 不 可能 翻过 火焰山 的 。
"The old man said, "It's impossible for you to climb the Flame Mountain."
El anciano dijo: "Es imposible para ti cruzar la Montaña de la Llama".
” “ 那 我们 就 绕过去 。
"" Then we'll go around.
"Entonces daremos la vuelta".
" 「では、回りましょう。
” 唐僧 说 。
老人 摇摇头 说 :“ 火焰山 周围 都 被 火焰 覆盖 着 , 并且 向北 和 南 延伸 。
The old man shook his head and said, "The surrounding area of Huoyan Mountain is covered with flames and extends north and south.
El anciano negó con la cabeza y dijo: "La Montaña de la Llama está cubierta de llamas por todas partes y se extiende hacia el norte y el sur.
你们 不 可能 绕过去 的 。
You can't go around.
No puedes evitarlo.
” “ 那 我们 就 等到 暴风雨 来 的 时候 再 走 。
""Then we will wait until the storm comes before leaving."
"Entonces esperaremos hasta que venga la tormenta".
” 八戒 说 ,“ 暴风雨 会 扑灭 火焰 的 。
"Bajie said, "A storm will extinguish the flames."
Bajie dijo: "La tormenta apagará las llamas".
” “ 不行 。
" " No.
” 老人 说 ,“ 那 火焰 是 有 法力 的 。
"The old man said, "The flame has mana."
', dijo el anciano, 'esa llama tiene poder mágico.
只有 一个 人 可以 扑灭 它 。
Only one person can put it out.
Solo una persona puede apagarlo.
” “ 谁 ?
" " Who?
” 悟净 问 。
Preguntó Wujing.
“ 铁扇公主 。
"Princess Iron Fan.
"Princesa Abanico de Hierro.
” 老人 说 ,“ 她 有 一把 扇子 , 可以 扇灭 火焰 。
"The old man said, "She has a fan that can extinguish the flames."
El anciano dijo: "Ella tiene un ventilador que puede avivar las llamas".
那 扇子 是 用 蒲葵 做 的 。
That fan is made of palm palms.
Ese abanico está hecho de palmito.
” 悟空 站 起来 。
" Goku stood up.
Wukong se puso de pie.
“ 铁扇公主 住 在 哪里 ?
"Where does Princess Iron Fan live?
"¿Dónde vive la princesa Abanico de Hierro?
我 让 她 扑灭 火焰 。
I let her put out the flames.
La dejé apagar las llamas.
” “ 她 不会 听 你 的 。
" "She won't listen to you.
"Ella no te escuchará".
” 老人 说 ,“ 她 很 厉害 。
' El anciano dijo: 'Ella es muy poderosa.
” 悟空 双臂 交叉 , 说道 :“ 我 也 非常 厉害 的 。
" Wukong crossed his arms and said: "I am also very powerful.
Wukong se cruzó de brazos y dijo: "Yo también estoy muy bien".
告诉 我 她 住 在 哪里 。
Tell me where she lives.
Dime dónde vive.
” 老人 告诉 了 悟空 铁扇公主 的 住处 。
"The old man told Wukong Princess Iron Fan where she lived.
El anciano le dijo a Wukong dónde vivía la Princesa Abanico de Hierro.
悟空 跳到 了 空中 飞走 了 。
Wukong jumped into the air and flew away.
Wukong saltó en el aire y se fue volando.
老人 大吃一惊 。
The old man was taken aback.
El anciano se quedó desconcertado.
“ 他 是 个 神仙 !
"He is a fairy!
"¡Él es un hada!
” 悟空 很快 到 了 铁扇公主 住 的 山上 。
" Wukong quickly arrived at the mountain where Princess Tie Fan lived.
Wukong pronto llegó a la montaña donde vivía la princesa Iron Fan.
他 上前 敲 了 敲 洞门 。
He stepped forward and knocked on the door of the cave.
Dio un paso adelante y llamó a la puerta de la cueva.
“ 开门 !
” 悟空 说 。
洞门 开 了 。
La puerta de la cueva se abrió.
一个 高大 的 女人 出现 了 。
A tall woman appeared.
Apareció una mujer alta.
她 拿 着 一把 大 扇子 。
She is holding a big fan.
Ella está sosteniendo un gran abanico.
“ 你 是 谁 ?
" ¿Quién eres?
” 她 问 。
“ 我 是 孙悟空 。
我 想 借 你 的 扇子 用 用 。
I would like to borrow your fan.
Quiero tomar prestado tu abanico.
” “ 孙悟空 ?
哼 !
snort!
” 铁扇公主 怒吼 道 ,“ 你 是 我 最大 的 敌人 !
"Princess Iron Fan roared, "You are my worst enemy!"
La Princesa Abanico de Hierro rugió: "¡Eres mi peor enemigo!"
” 悟空 很 疑惑 地问 :“ 我 ?
" Wukong asked in confusion: "Me?"
Wukong estaba muy desconcertado y preguntó: "¿Yo?
为什么 ?
” 铁扇公主 瞪 着 悟空 。
" Princess Iron Fan stared at Wukong.
La princesa Iron Fan miró a Wukong.
“ 我 丈夫 是 牛魔王 。
"My husband is the Bull Demon King.
"Mi esposo es el Rey Demonio Toro.
他 以前 是 你 的 朋友 。
He used to be your friend.
Él era tu amigo antes.
我们 的 儿子 是 红孩儿 !
Our son is a red boy!
¡Nuestro hijo es Red Boy!
因为 你 , 红孩儿 被 观音菩萨 囚禁 !
Because of you, Red Boy is imprisoned by Guanyin Bodhisattva!
¡Por tu culpa, el Bodhisattva Guanyin encarceló a Red Boy!
” 悟空 大笑 。
“ 红孩儿 又 不是 囚犯 !
"Red boy is not a prisoner!
"¡El chico rojo no es un prisionero!
他 现在 是 观音菩萨 的 弟子 。
He is now a disciple of Guanyin Bodhisattva.
Ahora es discípulo de Guanyin Bodhisattva.
他 不再 是 妖怪 了 。
He is no longer a monster.
Ya no es un monstruo.
” 铁扇公主 又 大叫 起来 。
" Princess Tie Fan shouted again.
Gritó de nuevo la princesa Abanico de Hierro.
“ 那 就 更 可恶 了 !
"That's even worse!
"¡Eso es aun peor!
” 悟空 叹 了 口气 。
Wukong sighed.
Wukong suspiró.
“ 我 就 借 你 的 扇子 用 一小 会儿 , 行不行 ?
"I'll borrow your fan and use it for a while, okay?
"Tomaré prestado tu abanico por un rato, ¿de acuerdo?
” “ 不行 !
" " no!
” 铁扇公主 说 。
Dijo la Princesa Abanico de Hierro.
“ 那好 , 我能 和 牛魔王 说 几句话 吗 ?
"Well, can I have a few words with the Bull Demon King?"
"Bueno, ¿puedo tener unas palabras con el Rey Demonio Toro?
” 悟空 问 。
“ 他 现在 不在 。
"Él no está aquí en este momento.
” 铁扇公主 说 ,“ 现在 , 马上 给 我 离开 这里 !
" Princess Iron Fan said, "Now, get me out of here at once!"
La Princesa Abanico de Hierro dijo: "¡Ahora, sal de aquí inmediatamente!"
” 悟空 生气 了 。
"Wukong was angry.
Wukong estaba enojado.
“ 我 才 不会 走 呢 。
"I'm not going.
"Yo no voy.
除非 你 把 扇子 借 ......” 呼 !
Unless you borrow the fan..." Phew!
A menos que tomes prestado el ventilador..." ¡Eh!
铁扇公主 挥舞 扇子 。
Princess Iron Fan brandished her fan.
La Princesa Abanico de Hierro agitó su abanico.
一阵 强风 刮过 , 悟空 不见 了 !
A strong wind blew, and Wukong was gone!
¡Sopla un fuerte viento y Wukong se ha ido!