×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 100: 可怕 的 强盗 事件 (A Terrible Robbery)

西游记 100: 可怕 的 强盗 事件 (ATerribleRobbery)

师徒 四人 在 寇员外 家 呆 了 一个多月 。 每次 他们 要 走 ,寇员外 都 会 求 他们 再 呆 几天 。 终于 有 一天 吃 早餐 时 ,唐僧 坚持 要 离开 。 “ 我们 呆 在 这里 的话 , 是 绝对 不能 取 到 真经 的 。 ”“求 你们 别 走 。 ”寇员外 说 ,“你们 很 重要 。 款待 你们 ,是 善行 。 ”“我 想 呆 在 这里 。 ”八戒 说 。 他 咬 了 一口 桃子 。 “不 。 师父 是 对 的 。 ”悟空 说 ,“我们 得 继续 西行 。 ”寇 夫人 生气 了 。 “你们 真 没 良心 ! 我们 款待 你们 , 照顾 你们 , 而 你们 却 想 离开 ! ”“我们 非常 感谢 。 ”唐僧 说 ,“但是 ,我们 不能 再 呆 下去 了 。 ”早饭 后 ,悟净 从 寇员外 的 马厩 里 牵出 马 来 。 八戒 整理 了 行李 。 唐僧 谢 过 寇员外 和 寇夫人 后 ,师徒 四人 继续 西行 。 “这些 没良心 的 家伙 ! ”寇 夫人 嘟囔 道 。 第二天 早上 ,寇夫人 跑到 村子 的 官府 。 她 的 眼里 充满 泪水 。 “官府 大人 ,我 有 话 要 说 ! ”寇 夫人 哭 着 说道 。 官府 大人 马上 跑 了 出来 。 “寇 夫人 ! 您 有 什么 事 ? ”“昨晚 我家 进 了 强盗 。 ”寇 夫人 气喘吁吁 地 说 ,"他们 偷走 了 值钱 的 东西 和 两 匹 马 。 寇员外 想 阻止 他们 , 可 那些 强盗 …… 他们 …… 杀死 了 我 丈夫 ! ”寇 夫人 大哭 起来 。 官府 大人 大吃一惊 。 “噢 ,天 啊 ! 您 看见 强盗 们 了 吗 ? ”寇 夫人 抽着 鼻子 。 “是的 ,还有 ,我 知道 他们 是 谁 。 ”“他们 是 谁 ? ”官府 大人 问 。 寇 夫人 咬着 牙 说 :“是 唐僧 和 他 的 徒弟 们 。 ”官府 大人 转身 对 侍卫 说 :“带上 一些 人 ,去 抓 唐僧 和 他 的 徒弟 们 ! ”“真 高兴 可以 继续 西行 。 ”唐僧 说道 ,“我 真 希望 快点 到达 西天 。 ”悟净 点 了 点头 。 “我们 在 寇员外 家 呆 得 太久 了 。 ”八戒 哼 了 一声 。 “应该 呆 得 更 久 点 。 ”突然 ,路 前方 出现 了 四个 男人 。 他们 拿着 刀 和 斧子 。 他们 的 马 驮 着 一些 大 行李 。 “把 钱 交 出来 ! ”一个 男人 大喊 。 悟空 抽出 了 金箍棒 。 “悟 空 。 ” 唐僧 说 ,“ 记住 , 不 可以 伤人 。 ”悟空 笑 了 。 “我 只是 和 他们 聊聊 ,师父 。 ”他 转身 朝向 大喊 的 男人 。 “我们 没 钱 。 ”“什么 ? 没 钱 ? ”他 说 ,“那 我们 就 得 把 你们 都 打 一顿 了 。 ”悟空 笑 了 。 “你 不 知道 我 是 谁 啊 ? 我 是 美猴王 孙悟空 ! ”“我 不在乎 你 是 谁 。 ”男人 说 ,“我们 是 危险 的 强盗 ! 昨晚 我们 抢劫 了 一个 非常 有钱 的 员外 家 。 ”唐僧 扬起 了 眉毛 。 “一个 员外 ?‘’ 悟空 迅速 念 了 个 咒语 ,冻住 了 强盗 们 。 悟净 跑 向 马 ,打开 了 一个 盒子 。 里面 有 盘子 、宝石 ,还有 其他 值钱 的 东西 。 悟净 吓 了 一跳 。 “这些 东西 是 寇员外 的 ! 马 也 是 ! ” 唐僧 咬 了 咬 嘴唇 。 “ 寇员外 是 好人 。 我们 得 把 他 的 东西 还给 他 。 ”大家 都 同意 了 。 悟空 又 念 另一个 咒语 ,冰 化 了 。 悟空 变 大 ,眼里 冒 火 。 “马上 离开 这里 ! ”他 大声 说道 ,“还有 ,绝对 不要 再 偷东西 ! ”强盗 们 大叫 着 逃走 了 。 师徒 四人 牵着 寇员外 的 马 又 朝 村子 走去 。 这时 ,他们 看见 一些 官府 的 人 。 他们 都 骑着 马 。 “那些 官府 的 人 是 朝 我们 这边 来 的 。 ” 悟净 说 。 “我 想 知道 他们 要 干 什么 。 ”唐僧 说 。 一个 人 用 剑 对准 了 师徒 四 人 。 “站住 ,小偷 们 ! 我要 把 你们 都 抓 起来 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 100: 可怕 的 强盗 事件 (ATerribleRobbery) xīyóujì|kěpà|de|qiángdào|shìjiàn| |||Robbery|Robbery|A Terrible Robbery Reise nach Westen 100: Ein furchtbarer Raubüberfall Journey to the West 100: A Terrible Robbery Viaje al Oeste 100: Un Robo Terrible Podróż na Zachód 100: Straszliwy napad 西遊記 100:恐ろしい強盗事件 (ATerribleRobbery)

师徒 四人 在 寇员外 家 呆 了 一个多月 。 shī tú|sì rén|zài|kòu yuán wài|jiā|dāi|le|yī gè duō yuè 師弟|四人|在|寇員外|家|滞在する|過去形のマーカー|一ヶ月以上 |||||ở|trạng thái hoàn thành|hơn một tháng master and apprentice|four people|at|Kou Yuanwai|home|stay|past tense marker|more than a month Los cuatro maestros y aprendices se quedaron en la casa de Kou Yuanwai durante más de un mes. The four disciples stayed at the home of Kou Yuanwai for more than a month. 師弟四人は寇員外の家に一ヶ月以上滞在していました。 每次 他们 要 走 ,寇员外 都 会 求 他们 再 呆 几天 。 měi cì|tā men|yào|zǒu|kòu yuán wài|dōu|huì|qiú|tā men|zài|dāi|jǐ tiān 毎回|彼ら|行く|走る|寇さん|いつも|できる|頼む|彼ら|もう一度|滞在する|数日 every time|they|want|leave|Mr Kou|always|would|beg|them|again|stay|a few days Cada vez que querían irse, Yuanwai Kou les rogaba que se quedaran unos días más. Every time they wanted to leave, Kou Yuanwai would beg them to stay a few more days. 彼らが出発しようとするたびに、寇員外は再び数日滞在するように頼みました。 终于 有 一天 吃 早餐 时 ,唐僧 坚持 要 离开 。 zhōng yú|yǒu|yī tiān|chī|zǎo cān|shí|táng zēng|jiān chí|yào|lí kāi ついに|ある|一日|食べる|朝食|時|唐僧|固執する|離れる|離れる ||||bữa sáng|||||rời đi finally|have|one day|eat|breakfast|when|Tang Seng|insist|want|leave Finalmente, un día mientras desayunaba, Tang Seng insistió en irse. Finally, one day at breakfast, Tang Seng insisted on leaving. ついにある日、朝食を食べている時に、唐僧は出発することを固く決意しました。 “ 我们 呆 在 这里 的话 , 是 绝对 不能 取 到 真经 的 。 wǒmen|dāi|zài|zhèlǐ|dehuà|shì|juéduì|bùnéng|qǔ|dào|zhēnjīng|de |stay|||if||absolutely||get||| "Si nos quedamos aquí, definitivamente no podremos obtener las escrituras. "If we stay here, we absolutely cannot obtain the true scriptures." 「私たちがここに留まっている限り、絶対に真経を得ることはできません。」 ”“求 你们 别 走 。 qiú|nǐ men|bié|zǒu お願い|あなたたち|別|走らないで beg|you|don't|go "Por favor, no te vayas". "I beg you, don't leave." 「お願いです、行かないでください。」 ”寇员外 说 ,“你们 很 重要 。 kòu yuán wài|shuō|nǐ men|hěn|zhòng yào 寇さん|言う|あなたたち|とても|重要です Kou Yuanwai|said|you all|very|important Kou Yuanwai dijo: "Eres muy importante. Kou Yuanwai said, "You are very important." 寇員外は言った、「あなたたちはとても重要です。」 款待 你们 ,是 善行 。 kuǎn dài|nǐ men|shì|shàn xíng tiếp đãi|||hành động tốt おもてなし|あなたたち|は|善行 hospitality|you|is|good deed Es una buena obra entretenerte. To host you is a good deed. あなたたちをもてなすことは善行です。」 ”“我 想 呆 在 这里 。 wǒ|xiǎng|dāi|zài|zhè lǐ 私|は|滞在する|ここで|ここ I|want|stay|at|here ' 'Quiero quedarme aquí. "I want to stay here." 「ここにいたい。」 ”八戒 说 。 bā jiè|shuō バカ|言う Bajie|said Bajie said. 八戒が言った。 他 咬 了 一口 桃子 。 tā|yǎo|le|yī kǒu|táo zi 彼|噛む|過去形のマーカー|一口|桃 ||trái đào|| he|bit|past tense marker|one bite|peach Le dio un mordisco al melocotón. He took a bite of the peach. 彼は桃を一口かじった。 “不 。 いいえ no "No." 「いいえ。」 师父 是 对 的 。 shī fù|shì|duì|de 師匠|は|正しい|の master|is|correct|emphasis marker The master is right. 師匠は正しいです。 ”悟空 说 ,“我们 得 继续 西行 。 wù kōng|shuō|wǒ men|děi|jì xù|xī xíng 孫悟空|言った|私たち|しなければならない|続ける|西の旅 Wukong|said|we|must|continue|westward journey Wukong dijo: "Tenemos que continuar hacia el oeste. "Wukong said, "We must continue our journey to the West. 悟空は言った、「私たちは西へ進まなければならない。」 ”寇 夫人 生气 了 。 kòu|fū rén|shēng qì|le cô||| 寇|奥さん|怒っている|状態変化のマーカー Mrs|lady|angry|emphasis marker La señora Kou estaba enojada. Lady Kou is angry. 寇夫人は怒った。 “你们 真 没 良心 ! nǐ men|zhēn|méi|liáng xīn あなたたち|本当に|ない|良心 |||lương tâm you|really|no|conscience "¡No tienes conciencia! "You really have no conscience!" 「あなたたちは本当に良心がない!」 我们 款待 你们 , 照顾 你们 , 而 你们 却 想 离开 ! wǒmen|kuǎndài|nǐmen|zhàogu|nǐmen|ér|nǐmen|què|xiǎng|líkāi we|hospitality||||||but|| Te entretenemos, te cuidamos, y te quieres ir! We treat you well, take care of you, and yet you want to leave! 私たちはあなたたちをもてなし、世話をしましたが、あなたたちは去りたいのですか! ”“我们 非常 感谢 。 wǒ men|fēi cháng|gǎn xiè 私たち|非常に|感謝します we|very|grateful " " Estamos muy agradecidos. "We are very grateful." 「私たちは非常に感謝しています。」 ”唐僧 说 ,“但是 ,我们 不能 再 呆 下去 了 。 táng zēng|shuō|dàn shì|wǒ men|bù néng|zài|dāi|xià qù|le 唐僧|言う|しかし|私たち|できない|もう一度|滞在する|続けて|完了の助詞 Tang Seng|said|but|we|cannot|again|stay|down|emphasis marker Tang Seng dijo: "Pero no podemos quedarnos más tiempo. Tang Seng said, "However, we can no longer stay here." 唐僧は言った、「しかし、私たちはもうここに留まることはできません。」 ”早饭 后 ,悟净 从 寇员外 的 马厩 里 牵出 马 来 。 zǎo fàn|hòu|wù jìng|cóng|kòu yuán wài|de|mǎ jiù|lǐ|qiān chū|mǎ|lái 朝ごはん|後|悟浄|から|寇員外|の|馬小屋|中|引き出す|馬|来る ||||||chuồng ngựa||dẫn|| breakfast|after|Wu Jing|from|Kou Yuanwai|attributive marker|stable|inside|lead out|horse|come Después del desayuno, Wu Jing tomó el caballo del establo afuera de Kou Yuan. "After breakfast, Wu Jing led the horse out from Kou Yuanwai's stable." 朝食の後、悟浄は寇員外の厩舎から馬を引き出しました。 八戒 整理 了 行李 。 bā jiè|zhěng lǐ|le|xíng lǐ バカ|整理する|完了のマーカー|荷物 |sắp xếp|| Bajie|organized|past tense marker|luggage Bajie empacó su equipaje. Zhu Bajie organized the luggage. 八戒は荷物を整理しました。 唐僧 谢 过 寇员外 和 寇夫人 后 ,师徒 四人 继续 西行 。 táng zēng|xiè|guò|kòu yuán wài|hé|kòu fū rén|hòu|shī tú|sì rén|jì xù|xī xíng 唐僧|感谢|過ぎた|寇員外|と|寇夫人|後|師弟子|四人|続けて|西へ行く Tang Seng|thanked|past|Kou Yuanwai|and|Kou Furen|after|master and disciples|four people|continue|westward journey Después de que Tang Seng agradeció a Kou Yuanwai ya la Sra. Kou, los cuatro maestros y aprendices continuaron hacia el oeste. After Tang Seng thanked Mr. Kou and Mrs. Kou, the four of them continued their journey west. 唐僧は寇員外と寇夫人にお礼を言った後、師弟四人は西へ向かって旅を続けました。 “这些 没良心 的 家伙 ! zhè xiē|méi liáng xīn|de|jiā huǒ これらの|無情な|の|奴ら |vô lương tâm||gã these|heartless|attributive marker|guys "¡Estos tipos sin corazón! "These heartless guys!" 「これらの無情な奴ら!」 ”寇 夫人 嘟囔 道 。 kòu|fū rén|dū nāng|dào 寇|奥さん|つぶやき|道 Mrs|lady|mutter|said Murmuró la señora Kou. " Mrs. Kou muttered. 」寇夫人はぶつぶつ言いました。 第二天 早上 ,寇夫人 跑到 村子 的 官府 。 dì èr tiān|zǎo shang|kòu fū rén|pǎo dào|cūn zi|de|guān fǔ 第二の日|朝|寇夫人|駆け込んだ|村|の|官庁 ||||||làng the second day|morning|Madam Kou|ran to|ran|to|village A la mañana siguiente, la Sra. Kou corrió hacia el funcionario del pueblo. The next morning, Mrs. Kou ran to the village's government office. 翌朝、クー夫人は村の役所に駆け込んだ。 她 的 眼里 充满 泪水 。 tā|de|yǎn lǐ|chōng mǎn|lèi shuǐ 彼女|の|目の中|満ちている|涙 |||充满 (1)|nước mắt she|attributive marker|eyes|filled with|tears Las lágrimas llenaron sus ojos. Her eyes were filled with tears. 彼女の目は涙でいっぱいだった。 “官府 大人 ,我 有 话 要 说 ! guān fǔ|dà rén|wǒ|yǒu|huà|yào|shuō 官府|大人|私|有|話|言いたい|言う |||có chuyện muốn nói||| government|sir|I|have|words|want|say "¡Mi señor, tengo algo que decir! "Sir, I have something to say!" 「役所の方、私には言いたいことがあります! ”寇 夫人 哭 着 说道 。 kòu|fū rén|kū|zhe|shuō dào 寇|奥さん|泣いて|状態を示す助詞|言った Lady Kou|||| Dijo la señora Kou entre lágrimas. Mrs. Kou said while crying. 」クー夫人は泣きながら言った。 官府 大人 马上 跑 了 出来 。 guān fǔ|dà rén|mǎ shàng|pǎo|le|chū lái 官府|大人|すぐに|走る|過去形の助詞|出てくる government office|sir|immediately|run|past tense marker|come out El señor del gobierno salió corriendo inmediatamente. The official came running out immediately. 官府の大人がすぐに出てきました。 “寇 夫人 ! kòu|fū rén 寇|奥さん Mrs|lady "¡Señora Cole! "Madam Kou!" 「寇夫人! 您 有 什么 事 ? nín|yǒu|shén me|shì あなた|有|何|事 you|have|what|matter ¿Qué deseas? "What brings you here?" 何かご用ですか? ”“昨晚 我家 进 了 强盗 。 zuó wǎn|wǒ jiā|jìn|le|qiáng dào 昨晩|私の家|入る|過去形のマーカー|強盗 last night|my home|broke into|past tense marker|thief "" Los ladrones irrumpieron en mi casa anoche. "Last night, robbers broke into my house." 「昨晩、我が家に強盗が入りました。」 ”寇 夫人 气喘吁吁 地 说 ,"他们 偷走 了 值钱 的 东西 和 两 匹 马 。 kòu|fū rén|qì chuǎn xū xū|de|shuō|tā men|tōu zǒu|le|zhí qián|de|dōng xī|hé|liǎng|pǐ|mǎ 寇|妻|息切れして|状態を表す助詞|言った|彼ら|盗んだ|過去形を示す助詞|高価な|所有格助詞|物|と|二|匹|馬 ||hơi thở dồn dập|||||đắt giá|||||ngựa|| Mrs|lady|out of breath|adverb marker|said|they|stole|past tense marker|valuable|attributive marker|things|and|two|measure word for horses|horses —jadeó la señora Cole—, robaron objetos de valor y dos caballos. " Mrs. Kou said breathlessly, "They stole the valuable items and two horses. 「コ夫人は息を切らしながら言った、『彼らは貴重なものと2頭の馬を盗んだ。 寇员外 想 阻止 他们 , 可 那些 强盗 …… 他们 …… 杀死 了 我 丈夫 ! kòu yuán wài|xiǎng|zǔzhǐ|tāmen|kě|nàxiē|qiángdào|tāmen|shāsǐ|le|wǒ|zhàngfu Mr. Kou||stop||||bandits||||| Kou Yuanwai trató de detenerlos, pero esos ladrones... ¡ellos... mataron a mi esposo! Mr. Kou tried to stop them, but those robbers... they... killed my husband! コさんは彼らを止めようとしたが、その強盗たちは……彼らは……私の夫を殺した! ”寇 夫人 大哭 起来 。 kòu|fū rén|dà kū|qǐ lái 寇|奥さん|大声で泣く|始める Mrs|lady|cry loudly|start to La señora Kou se echó a llorar. " Mrs. Kou began to cry loudly. 」コ夫人は大声で泣き始めた。 官府 大人 大吃一惊 。 guān fǔ|dà rén|dà chī yī jīng 官府|大人|驚く government|adult|greatly surprised Los funcionarios quedaron desconcertados. The officials were greatly shocked. 役人は驚愕した。 “噢 ,天 啊 ! ō|tiān|ā おお|天|ああ oh|sky|emphasis marker " ¡Ay dios mío! "Oh, heavens!" 「おお、天よ!」},{ 您 看见 强盗 们 了 吗 ? nín|kàn jiàn|qiáng dào|men|le|ma あなた|見ましたか|強盗|複数形|完了助詞|疑問助詞 |thấy|cướp||| you|see|robber|plural marker|emphasis marker|question marker ¿Viste a los ladrones? "Did you see the robbers?" ”寇 夫人 抽着 鼻子 。 kòu|fū rén|chōu zhe|bí zi 寇|奥さん|鼻をすする|鼻 ||hít| Mrs|lady|sniffing|nose Madame Kou sollozó. 「コール夫人は鼻をすする。 "Mrs. Coe sniffed." “是的 ,还有 ,我 知道 他们 是 谁 。 shì de|hái yǒu|wǒ|zhī dào|tā men|shì|shéi はい|まだ|私|知っている|彼ら|は|誰 is|emphasis marker|and also|I|know|they|are "Sí, y sé quiénes son. "Yes, and I know who they are." ”“他们 是 谁 ? tā men|shì|shéi 彼ら|は|誰 they|are|who "Who are they?" ”“彼らは誰ですか? ”官府 大人 问 。 guān fǔ|dà rén|wèn 官府|大人|問う government|adult|ask The official asked. ”官府の大人が尋ねた。 寇 夫人 咬着 牙 说 :“是 唐僧 和 他 的 徒弟 们 。 kòu|fū rén|yǎo zhe|yá|shuō|shì|táng zēng|hé|tā|de|tú dì|men 寇|妻|嚼着|牙|言う|は|唐僧|と|彼|の|弟子|たち ||nhai răng||||||||| Kou|lady|biting|teeth|said|is|Tang Seng|and|his|attributive marker|disciples|plural marker Madam Kou apretó los dientes y dijo: "Son Tang Seng y sus discípulos. Madam Kou gritted her teeth and said: "It's Tang Seng and his disciples." 寇夫人は歯を食いしばって言った:“唐僧と彼の弟子たちです。” ”官府 大人 转身 对 侍卫 说 :“带上 一些 人 ,去 抓 唐僧 和 他 的 徒弟 们 ! guān fǔ|dà rén|zhuǎn shēn|duì|shì wèi|shuō|dài shàng|yī xiē|rén|qù|zhuā|táng zēng|hé|tā|de|tú dì|men 官府|大人|振り返って|に|侍衛|言った|持って行く|一部の|人|行く|捕まえる|唐僧|と|彼|の|弟子|たち ||||vệ sĩ||||||||||của|| government|sir|turn around|to|guard|say|take|some|people|go|catch|Tang Seng|and|his|attributive marker|disciples|plural marker El señor del gobierno se volvió hacia los guardias y dijo: "¡Tomen algunas personas y vayan a arrestar a Tang Seng y sus aprendices!" The official turned to the guards and said: "Take some people and go capture Tang Seng and his disciples!" ”官府の大人は振り返って侍衛に言った:“何人か連れて行って、唐僧と彼の弟子たちを捕まえろ!” ”“真 高兴 可以 继续 西行 。 zhēn|gāo xìng|kě yǐ|jì xù|xī xíng 本当に|嬉しい|できる|続ける|西へ行く |||tiếp tục| really|happy|can|continue|westward journey ’ ‘Es bueno seguir hacia el oeste. "I am really happy to continue the journey to the West." ”“本当に嬉しい、西へ行き続けることができる。” ”唐僧 说道 ,“我 真 希望 快点 到达 西天 。 táng zēng|shuō dào|wǒ|zhēn|xī wàng|kuài diǎn|dào dá|xī tiān 唐僧|言った|私|本当に|希望|早く|到着する|西天 Tang Seng|said|I|really|hope|quickly|reach|Western Paradise Tang Seng dijo: "Realmente espero llegar pronto al Paraíso Occidental". Tang Seng said, "I really hope we can reach the Western Paradise soon." ”唐僧は言った、「私は本当に早く西天に到達したい。」 ”悟净 点 了 点头 。 wù jìng|diǎn|le|diǎn tóu 悟净|点|past tense marker|頷く Wu Jing|nod|past tense marker|nod head Wu Jing asintió. Wu Jing nodded. ”悟浄は頷いた。” “我们 在 寇员外 家 呆 得 太久 了 。 wǒ men|zài|kòu yuán wài|jiā|dāi|de|tài jiǔ|le 私たち|は|寇さん|家|滞在する|状態を表す助詞|あまりにも長く|完了を示す助詞 ||||||quá lâu| we|at|Kou Yuanwai|home|stay|degree marker|too|long "Nos quedamos en la casa de Kou Yuanwai por mucho tiempo. "We have stayed at the home of the wealthy Kou for too long." “私たちは寇員外の家に長く滞在しすぎた。” ”八戒 哼 了 一声 。 bā jiè|hēng|le|yī shēng バカ|ふん|過去形のマーカー|一声 Bajie|hum|emphasis marker|one sound " Bajie snorted."},{ “应该 呆 得 更 久 点 。 yīng gāi|dāi|de|gèng|jiǔ|diǎn もっと|滞在する|するべき|さらに|長く|少し |ở lại|||| should|stay|emphasis marker|more|long|a bit "Debería haberme quedado más tiempo. 「もっと長くいるべきだった。 " Should stay a little longer."},{ ”突然 ,路 前方 出现 了 四个 男人 。 tū rán|lù|qián fāng|chū xiàn|le|sì gè|nán rén 突然|道|前方|現れた|過去形のマーカー|四人の|男性 suddenly|road|ahead|appear|past tense marker|four|men De repente, cuatro hombres aparecieron frente a la carretera. " Suddenly, four men appeared ahead on the road."},{ 他们 拿着 刀 和 斧子 。 tā men|ná zhe|dāo|hé|fǔ zi 彼ら|持っている|刀|と|斧 they|holding|knife|and|axe Llevan cuchillos y hachas. " They were holding knives and axes." 他们 的 马 驮 着 一些 大 行李 。 tā men|de|mǎ|tuó|zhe|yī xiē|dà|xíng lǐ 彼ら|の|馬|担|状態を示す助詞|いくつかの|大きな|荷物 |||cõng|||| they|attributive marker|horses|carry|ongoing action marker|some|big|luggage Sus caballos llevaban un equipaje grande. Their horses are carrying some large luggage. 彼らの馬は大きな荷物を運んでいる。 “把 钱 交 出来 ! bǎ|qián|jiāo|chū lái 把|お金|渡す|出す emphasis marker|money|hand over|out "¡Entreguen el dinero! "Hand over the money!" 「金を出せ!」 ”一个 男人 大喊 。 yī gè|nán rén|dà hǎn 一つの|男性|大声で叫ぶ one|man|shouted A man shouted. と、男が大声で叫んだ。 悟空 抽出 了 金箍棒 。 wù kōng|chōu chū|le|jīn gū bàng 孫悟空|抽出|完了形|金箍棒 |lấy ra|| Wukong|pulled out|past tense marker|golden staff Wukong sacó el garrote dorado. Wukong drew out the golden staff. 悟空は金箍棒を引き抜いた。 “悟 空 。 wù|kōng 悟り|空 Wukong| " Wukong." 「悟空。」 ” 唐僧 说 ,“ 记住 , 不 可以 伤人 。 tángsēng|shuō|jìzhu|bù|kěyǐ|shāngrén Tang Seng dijo: "Recuerda, no lastimes a la gente. Tang Seng said, "Remember, you must not harm others." 唐僧は言った。「覚えておけ、傷つけてはいけない。」 ”悟空 笑 了 。 wù kōng|xiào|le 悟空|笑う|状態変化を示す助詞 Wukong|laugh|emphasis marker Wukong se rió. Wukong laughed. 悟空は笑った。 “我 只是 和 他们 聊聊 ,师父 。 wǒ|zhǐ shì|hé|tā men|liáo liáo|shī fu 私|ただ|と|彼ら|おしゃべりする|師匠 I|just|with|them|chat|master "Solo estoy hablando con ellos, Maestro. "I'm just chatting with them, Master." 「私はただ彼らと話をしているだけです、師父。」 ”他 转身 朝向 大喊 的 男人 。 tā|zhuǎn shēn|cháo xiàng|dà hǎn|de|nán rén 彼|振り向く|向かって|大声で叫ぶ|の|男 ||về phía||| he|turn around|towards|shouting|attributive marker|man Se volvió hacia el hombre que gritaba. He turned to face the man who was shouting. 彼は振り返り、大声で叫んでいる男の方を向いた。 “我们 没 钱 。 wǒ men|méi|qián 私たち|ない|お金 we|not have|money "No tenemos dinero. "We have no money." 「私たちはお金がない。」 ”“什么 ? shén me what "What?" 「何?」 没 钱 ? méi|qián ない|お金 no|money No money? お金がない? ”他 说 ,“那 我们 就 得 把 你们 都 打 一顿 了 。 tā|shuō|nà|wǒ men|jiù|děi|bǎ|nǐ men|dōu|dǎ|yī dùn|le 彼|言う|それなら|私たち|すぐに|しなければならない|を|あなたたち|みんな|殴る|一回|過去形の助詞 |||||||||đánh|một trận| he|said|then|we|just|have to|to|you all|all|hit|a beating|emphasis marker ' Él dijo: 'Entonces los vamos a golpear a todos'. He said, "Then we have to beat you all up." 彼は言った、「それなら、私たちはあなたたち全員を叩かなければならない。」 ”悟空 笑 了 。 wù kōng|xiào|le 悟空|笑う|完了形の助詞 Wukong|laugh|emphasis marker Wukong se rió. Wukong laughed. 悟空は笑った。 “你 不 知道 我 是 谁 啊 ? nǐ|bù|zhī dào|wǒ|shì|shéi|a あなた|ない|知っている|私|は|誰|語気助詞 you|not|know|I|am|who|emphasis marker "You don't know who I am?" 「あなたは私が誰か知らないのか?」 我 是 美猴王 孙悟空 ! wǒ|shì|měi hóu wáng|sūn wù kōng 私|は|美猴王|孫悟空 I|am|Monkey King|Sun Wukong ¡Soy el Rey Mono Sun Wukong! I am the Monkey King, Sun Wukong! 私は美猴王孫悟空だ! ”“我 不在乎 你 是 谁 。 wǒ|bù zài hū|nǐ|shì|shéi 私|気にしない|あなた|は|誰 |không quan tâm||| I|don't care|you|are|who ’ ‘No me importa quién eres. "I don't care who you are." ”“私はあなたが誰であるか気にしません。 ”男人 说 ,“我们 是 危险 的 强盗 ! nán rén|shuō|wǒ men|shì|wēi xiǎn|de|qiáng dào 男|言う|私たち|は|危険|の|強盗 man|said|we|are|dangerous|attributive marker|robbers ', dijo el hombre, '¡Somos ladrones peligrosos! The man said, "We are dangerous robbers!" ”男は言った、「私たちは危険な強盗です! 昨晚 我们 抢劫 了 一个 非常 有钱 的 员外 家 。 zuó wǎn|wǒ men|qiǎng jié|le|yī gè|fēi cháng|yǒu qián|de|yuán wài|jiā 昨晩|私たち|強盗|過去形のマーカー|一つの|非常に|裕福な|所有格の助詞|商人|家 ||cướp||||||| last night|we|robbed|past tense marker|one|very|rich|attributive marker|wealthy merchant|home Anoche robamos la casa de un Yuanwai muy rico. Last night we robbed a very wealthy merchant's house. 昨晩、私たちは非常に裕福な商人の家を襲いました。 ”唐僧 扬起 了 眉毛 。 táng zēng|yáng qǐ|le|méi máo Đường Tăng|nhấc lên|| 唐僧|持ち上げる|過去形のマーカー|眉毛 Tang Seng|raised|past tense marker|eyebrows Tang Seng levantó las cejas. Tang Seng raised his eyebrows. ”唐僧は眉を上げた。 “一个 员外 ?‘’ yī gè|yuán wài 一つの|員外 |viên ngoại one|official "¿Extraños? "A steward?" 「一人の役人?」 悟空 迅速 念 了 个 咒语 ,冻住 了 强盗 们 。 wù kōng|xùn sù|niàn|le|gè|zhòu yǔ|dòng zhù|le|qiáng dào|men 孫悟空|迅速|唱|過去形の助詞|一つの|呪文|凍らせる|完了形の助詞|強盗|複数形の助詞 |nhanh chóng|||||đóng băng||| Wukong|quickly|recite|past tense marker|measure word|spell|freeze|past tense marker|robbers|plural marker Wukong rápidamente dijo un hechizo, congelando a los ladrones. Wukong quickly recited a spell, freezing the robbers. 悟空はすぐに呪文を唱え、強盗たちを凍らせた。 悟净 跑 向 马 ,打开 了 一个 盒子 。 wù jìng|pǎo|xiàng|mǎ|dǎ kāi|le|yī gè|hé zi 悟净|跑|向|马|開ける|過去形の助詞|一つの|盒子 |||||||hộp Wu Jing|run|towards|horse|opened|past tense marker|one|box Wu Jing corrió hacia el caballo y abrió una caja. Wujing ran to the horse and opened a box. 悟浄は馬に駆け寄り、箱を開けた。 里面 有 盘子 、宝石 ,还有 其他 值钱 的 东西 。 lǐ miàn|yǒu|pán zi|bǎo shí|hái yǒu|qí tā|zhí qián|de|dōng xī 中に|ある|お皿|宝石|そして|他の|高価な|の|物 inside||plate|gem|||valuable|| Contenía platos, gemas y otros objetos de valor. Inside were plates, jewels, and other valuable items. 中には皿、宝石、そして他の貴重なものが入っていた。 悟净 吓 了 一跳 。 wù jìng|xià|le|yī tiào 悟净|驚かせる|過去形のマーカー|一跳び Wujing|scare|emphasis marker|one jump Wu Jing se sorprendió. Wu Jing was startled. 悟浄は驚いた。 “这些 东西 是 寇员外 的 ! zhè xiē|dōng xī|shì|kòu yuán wài|de これらの|物|は|寇員外|の these|things|are|Kou Yuanwai|attributive marker "¡Estas cosas pertenecen a Kou Yuanwai! "These things belong to Master Kou!" 「これらのものは寇員外のものだ! 马 也 是 ! mǎ|yě|shì 馬|も|は horse|also|is ¡Así son los caballos! "The horse too!" 馬もそうだ!」 ” 唐僧 咬 了 咬 嘴唇 。 tángsēng|yǎo|le|yǎo|zuǐchún Tang Seng se mordió el labio. "" Tang Seng bit his lip. 」唐僧は唇を噛んだ。 “ 寇员外 是 好人 。 kòu yuán wài|shì|hǎo rén "Kou Yuanwai is a good person." 「寇員外は良い人です。」},{ 我们 得 把 他 的 东西 还给 他 。 wǒ men|děi|bǎ|tā|de|dōng xī|huán gěi|tā 私たち|〜しなければならない|〜を|彼|の|物|返す|彼 we|must|put|him|attributive marker|things|return|him Tenemos que devolverle sus cosas. "We need to return his belongings to him." ”大家 都 同意 了 。 dà jiā|dōu|tóng yì|le みんな|すべて|同意した|完了のマーカー everyone|all|agree|emphasis marker Todos estuvieron de acuerdo. Everyone agreed. 悟空 又 念 另一个 咒语 ,冰 化 了 。 wù kōng|yòu|niàn|lìng yī gè|zhòu yǔ|bīng|huà|le 悟空|また|唱|別の|呪文|氷|変化|完了形の助詞 ||||||băng| Wukong|again|recite|another|one|spell|ice|turn into Wukong cantó otro hechizo y el hielo se derritió. 悟空はまた呪文を唱え、氷は溶けた。 Wukong chanted another spell, and it froze. 悟空 变 大 ,眼里 冒 火 。 wù kōng|biàn|dà|yǎn lǐ|mào|huǒ 悟空|変|大きく|目の中で|冒す|火 ||||bừng bừng tức giận| Wukong|transform|big|in the eyes|emit|fire Goku se hace más grande, sus ojos brillan. Wukong transformed and fire blazed in his eyes. 悟空は大きくなり、目に火が灯った。 “马上 离开 这里 ! mǎ shàng|lí kāi|zhè lǐ すぐに|離れる|ここ immediately|leave|here "¡Fuera de aquí ahora! "Leave here immediately!" 「すぐにここを離れろ!」 ”他 大声 说道 ,“还有 ,绝对 不要 再 偷东西 ! tā|dà shēng|shuō dào|hái yǒu|jué duì|bù yào|zài|tōu dōng xī 彼|大声で|言った|まだ|絶対に|しないで|再び|物を盗む he|loudly|said|and also|absolutely|do not|again|steal things ', exclamó: '¡Además, no vuelvas a robar nunca más! He shouted loudly, "And absolutely do not steal anything again!" 彼は大声で言った、「それに、絶対にもう物を盗むな!」 ”强盗 们 大叫 着 逃走 了 。 qiáng dào|men|dà jiào|zhe|táo zǒu|le 強盗|複数形|大声で叫ぶ|継続の助詞|逃げる|完了の助詞 robber|plural marker|shouted|ongoing action marker|escape|past tense marker Los ladrones gritaron y se dieron a la fuga. The robbers shouted and ran away. 強盗たちは大声で叫びながら逃げていった。 师徒 四人 牵着 寇员外 的 马 又 朝 村子 走去 。 shī tú|sì rén|qiān zhe|kòu yuán wài|de|mǎ|yòu|cháo|cūn zi|zǒu qù thầy trò||dắt||||||| 師弟|四人|引いて|寇さん|の|馬|再|向かって|村|歩いて行った master and apprentice|four people|leading|Kou Yuanwai|attributive marker|horse|again|towards|village|walk Los cuatro maestros y aprendices condujeron el caballo de Kou Yuanwai y caminaron de nuevo hacia la aldea. The four master and disciples led the horse of the wealthy man Kou and walked towards the village. 師弟四人が寇員外の馬を引いて村に向かって歩いていった。 这时 ,他们 看见 一些 官府 的 人 。 zhè shí|tā men|kàn jiàn|yī xiē|guān fǔ|de|rén この時|彼ら|見る|一部の|官庁|の|人々 at this time|they|see|some|government|attributive marker|people En ese momento, vieron a algunas personas del gobierno. At this time, they saw some officials. その時、彼らは官府の人々を見かけた。 他们 都 骑着 马 。 tā men|dōu|qí zhe|mǎ 彼ら|みんな|乗っている|馬 they|all|riding|horse Todos montaban a caballo. They were all riding horses. 彼らは皆馬に乗っていた。 “那些 官府 的 人 是 朝 我们 这边 来 的 。 nà xiē|guān fǔ|de|rén|shì|cháo|wǒ men|zhè biān|lái|de あれらの|官府|の|人|は|向かって|私たち|この辺|来て|の those|government|attributive marker|people|are|towards|us|this side|come|attributive marker “Esa gente del gobierno viene hacia nosotros. "Those officials are coming towards us." 「あの官府の人々は私たちの方に来ている。」 ” 悟净 说 。 wùjìng|shuō " Wu Jing said."},{ ”悟浄が言った。 “我 想 知道 他们 要 干 什么 。 wǒ|xiǎng|zhī dào|tā men|yào|gàn|shén me 私|知りたい|知る|彼ら|何を|する|何 I|want|to know|they|want|to do|what "I want to know what they are going to do. "Me pregunto qué estarán tramando. “私は彼らが何をしようとしているのか知りたい。 ”唐僧 说 。 táng zēng|shuō 唐僧|言う Tang Seng|said " said Monk Tang. ”唐僧が言った。 一个 人 用 剑 对准 了 师徒 四 人 。 yī gè|rén|yòng|jiàn|duì zhǔn|le|shī tú|sì|rén 一人|人|用|剣|照準|過去形のマーカー|師弟|四|人 |||kiếm|||sư đồ|| one|person|use|sword|aim at|past tense marker|master and apprentice|four|people One man pointed his sword at the four masters and apprentices. Un hombre apuntó su espada a los cuatro maestros y aprendices. 一人の男が剣を持って師弟四人を狙った。 “站住 ,小偷 们 ! zhàn zhù|xiǎo tōu|men 止まれ|泥棒|複数形の助詞 stop|thief|plural marker "Stop, thieves!" 「止まれ、小泥棒たち!」 我要 把 你们 都 抓 起来 ! wǒ yào|bǎ|nǐ men|dōu|zhuā|qǐ lái 私は|を|あなたたち|みんな|捕まえる|させる I want|to|you all|all|catch|up ¡Voy a arrestarlos a todos! "I will catch all of you!" 「お前たちを全員捕まえてやる!」

SENT_CWT:AsVK4RNK=10.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=100.92 SENT_CWT:9r5R65gX=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1797 en:unknowd ja:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=123 err=2.44%) translation(all=98 err=10.20%) cwt(all=577 err=9.71%)