”薄熙来 政变 ”始末 | TheFailedCoup byBoXilai[EngSub]
bó xī lái|zhèng biàn|shǐ mò|||
Bo Xilai|coup|details|The Failed Coup|by|
Bo Xilai|golpe de estado|detalhes|O Golpe Fracassado||
"Der gescheiterte Putsch von Bo Xilai | Der gescheiterte Putsch von Bo Xilai [Eng Sub]
"Le coup d'État manqué de Bo Xilai | Le coup d'État manqué de Bo Xilai [Eng Sub]
”Bạc Hy Lai Đảo Chính” diễn biến | Cuộc Đảo Chính Thất Bại của Bạc Hy Lai [Phụ đề tiếng Anh]
”بو شي لاي الانقلاب” البداية والنهاية | الانقلاب الفاشل بواسطة بو شي لاي [ترجمة إنجليزية]
"The Failed Coup by Bo Xilai"
”Bo Xilai Golpe” início e fim | TheFailedCoup by BoXilai[ EngSub ]
欢迎 进入 一个 带 你 解读 世界 的 频道 。
huān yíng|jìn rù|yī gè|dài|nǐ|jiě dú|shì jiè|de|pín dào
welcome|enter|one|bring|you|interpret|world|attributive marker|channel
chào mừng|vào|một|mang|bạn|giải thích|thế giới|của|kênh
مرحبا|دخول|واحد|يحمل|أنت|تفسير|عالم|من|قناة
Bem-vindo|entrar|um|trazer|você|interpretar|mundo|partícula possessiva|canal
Chào mừng bạn đến với một kênh giúp bạn giải thích thế giới.
مرحبًا بك في قناة تأخذك لتفسير العالم.
Welcome to a channel that helps you interpret the world.
Bem-vindo a um canal que te ajuda a entender o mundo.
应 一些 朋友 的 要求 ,
yīng|yī xiē|péng yǒu|de|yāo qiú
in response to|some|friends|attributive marker|requests
theo|một số|bạn bè|trợ từ sở hữu|yêu cầu
استجابة لـ|بعض|أصدقاء|حرف ملكية|طلب
atender|alguns|amigos|partícula possessiva|pedido
Theo yêu cầu của một số bạn bè,
استجابةً لطلب بعض الأصدقاء،
At the request of some friends,
Atendendo ao pedido de alguns amigos,
今天 我们 再 讲讲 历史 典故 ,
jīn tiān|wǒ men|zài|jiǎng jiǎng|lì shǐ|diǎn gù
today|we|again|talk about|history|allusion
hôm nay|chúng tôi|lại|nói về|lịch sử|điển cố
اليوم|نحن|مرة أخرى|نتحدث عن|تاريخ|حكايات
hoje|nós|novamente|falar sobre|história|referências históricas
Hôm nay chúng ta sẽ nói về những điển tích lịch sử.
اليوم سنتحدث مرة أخرى عن الحكايات التاريخية.
today we will talk about historical anecdotes again,
hoje vamos falar novamente sobre histórias históricas,
讲讲 在 2012 年 初 换届 之际 发生 的 一些 不为人知 的 故事 。
jiǎng jiǎng|zài|nián|chū|huàn jiè|zhījì|fāshēng|de|yīxiē|bùwéirénzhī|de|gùshi
Kể về một số câu chuyện ít người biết đến đã xảy ra vào đầu năm 2012 khi diễn ra cuộc bầu cử.
تحدث عن بعض القصص غير المعروفة التي حدثت في بداية عام 2012 عند تغيير القيادة.
Talk about some little-known stories that happened at the beginning of 2012 during the leadership transition.
Fale sobre algumas histórias pouco conhecidas que aconteceram no início de 2012 durante a troca de liderança.
本文 皆 为 对 公开 报道 事件 的 逻辑 整理 ,
běn wén|jiē|wéi|duì|gōng kāi|bào dào|shì jiàn|de|luó jì|zhěng lǐ
this article|all|for|regarding|public|report|event|attributive marker|logical|sorting
bài viết|đều|là|về|công khai|báo cáo|sự kiện|trợ từ sở hữu|logic|sắp xếp
هذه المقالة|جميع|من أجل|حول|علني|تقرير|حدث|من|المنطقية|تنظيم
este artigo|todos|é|para|público|relatório|evento|partícula possessiva|lógica|organização
Bài viết này là sự sắp xếp logic các sự kiện đã được công khai báo cáo,
هذه المقالة هي ترتيب منطقي للأحداث التي تم الإبلاغ عنها علنًا,
This article is a logical arrangement of publicly reported events,
Este artigo é uma organização lógica dos eventos relatados publicamente,
把 孤立 的 事件 串成 符合 逻辑 的 主线 。
bǎ|gū lì|de|shì jiàn|chuàn chéng|fú hé|luó jí|de|zhǔ xiàn
to put|isolated|attributive marker|events|string together|conform to|logic|attributive marker|main line
chỉ thị|cô lập|từ sở hữu|sự kiện|xâu chuỗi|phù hợp|logic|từ sở hữu|mạch chính
اجعل|معزول|علامة الملكية|حدث|ربط|يتوافق مع|المنطق|علامة الملكية|الخط الرئيسي
partícula de objeto|isolado|partícula possessiva|evento|conectar|que corresponde|lógica|partícula possessiva|linha principal
kết nối các sự kiện rời rạc thành một mạch truyện hợp lý.
تربط الأحداث المعزولة في خط رئيسي منطقي.
connecting isolated events into a coherent narrative.
conectando eventos isolados em uma linha principal lógica.
今天 后面 的 故事 格外 精彩 ,
jīn tiān|hòu miàn|de|gù shì|gé wài|jīng cǎi
today|behind|attributive marker|story|exceptionally|wonderful
hôm nay|sau này|trợ từ sở hữu|câu chuyện|đặc biệt|hấp dẫn
اليوم|بعد|حرف ملكية|قصة|بشكل خاص|مثيرة
hoje|depois|partícula possessiva|história|especialmente|emocionante
Câu chuyện phía sau hôm nay đặc biệt hấp dẫn,
القصص التي تلي اليوم مثيرة بشكل خاص,
The stories that follow today are particularly exciting,
As histórias que vêm a seguir são especialmente emocionantes,
大家 不要 错过 。
dà jiā|bù yào|cuò guò
everyone|do not|miss
mọi người|đừng|bỏ lỡ
الجميع|لا|تفوت
todos|não|perder
Mọi người đừng bỏ lỡ.
لا تفوتوا ذلك.
Everyone, don't miss it.
Não percam, pessoal.
上期 我们 讲 了 邓 时代 的 权贵 集团 。
shàng qī|wǒ men|jiǎng|le|dèng|shí dài|de|quán guì|jí tuán
last issue|we|talked|past tense marker|Deng|era|attributive marker|power and privilege|group
kỳ trước|chúng tôi|đã nói|trợ từ quá khứ|Đặng|thời đại|từ sở hữu|quyền quý|tập đoàn
الحلقة السابقة|نحن|تحدثنا|علامة الماضي|دنغ|عصر|ملكية|النخبة|مجموعة
última edição|nós|falar|partícula de ação completada|Deng|era|partícula possessiva|elite|grupo
Trong số trước, chúng ta đã nói về nhóm quyền quý thời Đặng.
في الحلقة السابقة تحدثنا عن مجموعة النخبة في عصر دنغ.
In the last episode, we talked about the power elite of the Deng era.
Na última edição, falamos sobre o grupo de poder da era Deng.
薄熙来 和 习近平 同属 太子 系列 ,
bó xī lái|hé|xí jìn píng|tóng shǔ|tài zǐ|xì liè
Bo Xilai|and|Xi Jinping|belong to|princeling|series
Bạc Hy Lai|và|Tập Cận Bình|cùng thuộc về|Thái Tử|hệ thống
بو شي لاي|و|شي جين بينغ|ينتمون إلى|ولي العهد|سلسلة
Bo Xilai|e|Xi Jinping|pertencem a|Príncipe|série
Bạc Hy Lai và Tập Cận Bình đều thuộc hệ Thái Tử.
بو شيلاي وشي جين بينغ ينتميان إلى سلسلة الأمراء.
Bo Xilai and Xi Jinping are both part of the princeling faction,
Bo Xilai e Xi Jinping pertencem à mesma série de príncipes.
薄熙来 父亲 薄一波 是 华北局 政委 ,
bó xī lái|fù qīn|bó yī bō|shì|huá běi jú|zhèng wěi
Bo Xilai|father|Bo Yibo|is|North China Bureau|political commissar
Bạc Hy Lai|cha|Bạc Nhất Ba|là|Cục Bắc Hoa|chính ủy
بو شي لاي|والد|بو يي بو|هو|مكتب شمال الصين|مسؤول سياسي
Bo Xilai|pai|Bo Yibo|é|Escritório do Norte da China|Comissário Político
Cha của Bạc Hy Lai, Bạc Nhất Ba, là chính ủy của Cục Bắc Trung Bộ.
والد بو شيلاي، بو يي بو، كان مفوض منطقة شمال الصين.
Bo Xilai's father, Bo Yibo, was the political commissar of the North China Bureau,
O pai de Bo Xilai, Bo Yibo, foi o comissário do Escritório do Norte da China.
最高 任 副 总理 ,
zuì gāo|rèn|fù|zǒng lǐ
highest|serve as|deputy|prime minister
tối cao|nhậm chức|phó|thủ tướng
أعلى|تعيين|نائب|رئيس الوزراء
Primeiro|nomeado|Vice|Primeiro-Ministro
Cao nhất là Phó Thủ tướng,
أعلى منصب هو نائب رئيس الوزراء ،
The highest position was Vice Premier,
O mais alto cargo de vice-primeiro-ministro,
是 邓 时代 八大 元老 之一 。
shì|dèng|shí dài|bā dà|yuán lǎo|zhī yī
is|Deng|era|eight major|elder statesman|one of
là|Đặng|thời đại|bát đại|nguyên lão|một trong
هو|دنغ|عصر|ثمانية|كبار|واحد من
é|Deng|era|oito grandes|veteranos|um dos
là một trong tám lão thành thời Đặng.
وهو واحد من ثمانية شيوخ في عصر دنغ .
and he was one of the eight elders of the Deng era.
é um dos oito veteranos da era Deng.
而 习仲勋 则 是 西北局 政委 ,
ér|xí zhòng xūn|zé|shì|xī běi jú|zhèng wěi
but|Xi Zhongxun|then|is|Northwest Bureau|political commissar
và|Tập Trung Huân|thì|là|Cục Tây Bắc|chính ủy
لكن|اسم شخص|هو|يكون|مكتب الشمال الغربي|مسؤول سياسي
e|Xi Zhongxun|então|é|Escritório do Noroeste|Comissário Político
Còn Tập Trung Học thì là Ủy viên Chính trị Cục Tây Bắc,
بينما كان شي تشونغ شين مفوض مكتب شمال غرب ،
On the other hand, Xi Zhongxun was the Political Commissar of the Northwest Bureau,
Enquanto isso, Xi Zhongxun era o comissário do Escritório do Noroeste,
虽 在 游戏 开局 和 薄一波 不分上下 ,
suī|zài|yóuxì|kāijú|hé|bóyībō|bù fèn shàng xià
dù trong khởi đầu trò chơi không kém gì Bạc Nhất Ba,
على الرغم من أن بدايات اللعبة كانت متساوية مع بو يي بو ،
though he was on par with Bo Yibo at the start of the game,
embora estivesse em pé de igualdade com Bo Yibo no início do jogo,
但 习仲勋 生性 耿直 ,
dàn|xí zhòng xūn|shēng xìng|gěng zhí
but|Xi Zhongxun|by nature|straightforward
nhưng|Tập Trung Huân|bản tính|ngay thẳng
لكن|اسم شخص|طبيعة|مستقيم
mas|Xi Zhongxun|por natureza|honesto
Nhưng Tập Trung Hưng có tính cách thẳng thắn,
لكن شي تشونغ شين كان طبيعته مستقيمة ،
But Xi Zhongxun was naturally straightforward,
Mas Xi Zhongxun era naturalmente honesto,
早 在 六三年 因 刘志丹 事件 被 打倒 ,
zǎo|zài|liù sān nián|yīn|liú zhì dān|shì jiàn|bèi|dǎ dǎo
early|in|1963|because of|Liu Zhidan|incident|by|overthrown
sớm|vào|năm 1963|vì|Lưu Chí Đan|sự kiện|bị|đánh bại
في وقت مبكر|في|سنة 1963|بسبب|ليو تشي دان|حدث|تم|الإطاحة
cedo|em|ano de 1963|devido a|Liu Zhi Dan|incidente|ser|derrubado
từ sớm đã bị đánh đổ vào năm 1963 do sự kiện Lưu Chí Đan,
في وقت مبكر من عام 1963 تم الإطاحة به بسبب حادثة ليو تشي دان ،
He was already overthrown in 1963 due to the Liu Zhidan incident,
já em 1963 foi derrubado por causa do incidente Liu Zhidan,
在 邓 时代 虽 被 平反 调回 中央 ,
zài|dèng|shí dài|suī|bèi|píng fǎn|tiáo huí|zhōng yāng
at|Deng|era|although|by|rehabilitate|return|central
tại|Đặng|thời đại|tuy|bị|minh oan|điều trở lại|trung ương
في|دنغ|عصر|رغم|تم|تبرئته|إعادة|المركز
durante|Deng|era|embora|ser|reabilitado|retornado|central
dưới thời Đặng Tiểu Bình mặc dù đã được minh oan và trở lại trung ương,
في عصر دنغ على الرغم من أنه تم تبرئته وإعادته إلى المركز ،
Although he was rehabilitated and returned to the center during Deng's era,
durante a era Deng, embora tenha sido reabilitado e retornado ao centro,
但 仍 属于 核心 圈 的 外围 。
dàn|réng|shǔ yú|hé xīn|quān|de|wài wéi
but|still|belong to|core|circle|attributive marker|periphery
nhưng|vẫn|thuộc về|lõi|vòng|trợ từ sở hữu|ngoại vi
لكن|لا يزال|تنتمي إلى|نواة|دائرة|من|محيط
mas|ainda|pertence a|núcleo|círculo|partícula possessiva|periferia
nhưng vẫn thuộc về vòng ngoài của nhóm cốt lõi.
إلا أنه لا يزال ينتمي إلى المحيط الخارجي للدائرة الأساسية.
he still belonged to the periphery of the core circle.
ele ainda pertencia à periferia do círculo central.
在 习近平 的 成长 期间 ,
zài|xí jìn píng|de|chéng zhǎng|qī jiān
during|Xi Jinping|attributive marker|growth|period
trong|Tập Cận Bình|của|trưởng thành|thời gian
في|شي جين بينغ|من|نمو|فترة
durante|Xi Jinping|partícula possessiva|crescimento|período
Trong thời kỳ trưởng thành của Tập Cận Bình,
خلال فترة نشأة شي جين بينغ ،
During Xi Jinping's growth period,
Durante o crescimento de Xi Jinping,
习父 处于 被 下放 期 。
xí fù|chǔ yú|bèi|xià fàng|qī
Xi's father|is in|be|sent down|period
học phụ|đang ở trong|bị|xuống cấp|thời gian
والد|في|تم|نفي|فترة
pai de Xi|estar em|ser|enviado|período
cha của Tập đang trong giai đoạn bị giáng chức.
كان والد شي في فترة الإبعاد.
his father was in a period of being sent down.
o pai de Xi estava em um período de rebaixamento.
当年 的 部委 大院 的 “孩子王” 薄熙来 ,
dāng nián|de|bù wěi|dà yuàn|de|hái zi wáng|bó xī lái
back then|attributive marker|ministries and commissions|compound large courtyard|attributive marker|king of children|Bo Xilai
năm đó|trợ từ sở hữu|bộ và ủy ban|khuôn viên lớn|trợ từ sở hữu|Vua trẻ|Bạc Hy Lai
في ذلك العام|من|وزارة|المجمع|من|ملك الأطفال|بو شي لاي
naquele ano|partícula possessiva|ministério|grande pátio|partícula possessiva|Rei das Crianças|Bo Xilai
Người được gọi là "vua trẻ" trong các bộ ngành năm đó, Bạc Hy Lai,
في ذلك الوقت ، كان "ملك الأطفال" في الدوائر الحكومية بو شي لاي ،
The 'king of children' in the ministry compound back then, Bo Xilai,
Naquela época, o "rei das crianças" do complexo ministerial, Bo Xilai,
自然 对 他 一百个 瞧不上眼 。
zì rán|duì|tā|yī bǎi gè|qiáo bù shàng yǎn
naturally|towards|him|a hundred|look down upon
tự nhiên|đối với|anh ấy|một trăm|không coi trọng
طبيعي|تجاه|هو|مئة|لا يراه
naturalmente|para|ele|cem|despreza
tự nhiên không coi ông ta ra gì.
بالطبع كان ينظر إليه باحتقار.
naturally looked down on him a hundred times.
naturalmente o desprezava completamente.
薄熙来 后 差 12 分 求情 邓 秘书 上 了 北大 ,
bó xī lái|hòu|chà|fēn|qiú qíng|dèng|mì shū|shàng|le|běi dà
Bo Xilai|later|short|points|plead|Deng|secretary|attend|past tense marker|Peking University
Bạc Hy Lai|sau khi|12 điểm|xin giảm án|Đằng|thư ký|lên|đã|Bắc Đới|
بو شي لاي|بعد|نقطة|التماس|دينغ|سكرتير|ذهب|علامة الماضي|جامعة بكين|
Bo Xilai|depois|diferença|pontos|apelar|Deng|secretário|ir|partícula de ação completada|Universidade de Pequim
Bạc Hy Lai sau đó thiếu 12 điểm xin giảm nhẹ, thư ký Đặng đã vào Bắc Đại,
بو شي لاي حصل على 12 نقطة أقل وطلب الرحمة من السكرتير دنج لدخول بكين داك ،
Bo Xilai fell short by 12 points and pleaded for help from Secretary Deng to get into Peking University.
Bo Xilai ficou a 12 pontos de distância e pediu clemência; o secretário Deng entrou na Universidade de Pequim.
但 怎么 说 也 是 考试 进入 ,
dàn|zěn me|shuō|yě|shì|kǎo shì|jìn rù
but|how|say|also|is|exam|enter
nhưng|làm thế nào|nói|cũng|là|kỳ thi|vào
لكن|كيف|تقول|أيضا|هو|امتحان|دخول
mas|como|dizer|também|é|exame|entrar
nhưng dù sao cũng là thi vào,
لكن كيفما كان الأمر فهو امتحان للدخول ،
But no matter how you say it, it was still an entrance exam.
Mas, de qualquer forma, foi um exame para entrar.
而 习近平 则 是 工农兵 推荐 免试 上 了 清华 ,
ér|xí jìn píng|zé|shì|gōng nóng bīng|tuī jiàn|miǎn shì|shàng|le|qīng huá
but|Xi Jinping|then|is|workers peasants and soldiers|recommended|without examination|to|past tense marker|Tsinghua University
và|Tập Cận Bình|thì|là|công nông binh|đề cử|miễn thi|vào|đã|Thanh Hoa
لكن|شي جين بينغ|هو|يكون|عمال وفلاحين|يوصي|بدون امتحان|دخول|علامة الماضي|جامعة تسينغhua
e|Xi Jinping|então|é|trabalhadores|recomendou|isenção de exame|entrar|partícula de ação completada|Tsinghua
còn Tập Cận Bình thì được công nông binh giới thiệu miễn thi vào Thanh Hoa,
بينما شي جين بينغ تم ترشيحه من قبل العمال والفلاحين للدخول إلى تشينغhua بدون امتحان ،
In contrast, Xi Jinping was recommended by workers and farmers and was admitted to Tsinghua University without an exam.
Enquanto isso, Xi Jinping foi recomendado por trabalhadores e soldados e entrou na Tsinghua sem exame.
更 不 被 薄 正 眼看 待 。
gèng|bù|bèi|bó|zhèng|yǎn kàn|dài
more|not|be|thin|just|look at|treat
càng|không|bị|mỏng|chính|nhìn|đối xử
أكثر|لا|被|رقيق|صحيح|نظر|انتظار
ainda|não|ser|tratado|justo|olhar|esperar
hơn nữa không được Bạc Chính coi trọng.
ولم يكن بو زينغ ينظر إليه بعين الرضا.
He was even looked down upon by Bo.
Além disso, não era bem visto por Bo Zheng.
邓 时代 后期 元老 之一 的 陈云 提出 ,
dèng|shí dài|hòu qī|yuán lǎo|zhī yī|de|chén yún|tí chū
Deng|era|later period|veteran|one of|attributive marker|Chen Yun|proposed
Đặng|thời đại|giai đoạn sau|lão thành|một trong|trợ từ sở hữu|Trần Vân|đã đề xuất
邓小平|عصر|في المرحلة المتأخرة|من الشيوخ|واحد من|علامة الملكية|تشين يوان|اقترح
Deng|era|final period|elder statesman|one of|possessive particle|Chen Yun|proposed
Một trong những lão thành của thời kỳ sau Đặng Tiểu Bình là Trần Vân đã đề xuất,
أحد الشيوخ في أواخر عصر دنغ، تشن يون، اقترح أن
Chen Yun, one of the elders in the later period of the Deng era, proposed that
Um dos veteranos do final da era Deng, Chen Yun, propôs que,
部级 以上 每家 出 一个 孩子 从政 ,
bù jí|yǐ shàng|měi jiā|chū|yī gè|hái zi|cóng zhèng
ministerial level|above|each family|produce|one|child|enter politics
cấp bộ|trở lên|mỗi gia đình|xuất|một|đứa trẻ|tham gia chính trị
مستوى الوزارة|أعلى|كل عائلة|تخرج|طفل واحد|طفل|في السياسة
nível ministerial|acima de|cada família|produzir|um|criança|entrar na política
mỗi gia đình từ cấp bộ trở lên nên có một đứa con tham gia chính trị,
كل وزارة يجب أن تخرج طفلًا واحدًا للسياسة،
each department-level and above should have one child enter politics,
cada departamento acima do nível ministerial deve ter um filho entrando na política,
开始 培养 未来 江山 的 接班人 。
kāi shǐ|péi yǎng|wèi lái|jiāng shān|de|jiē bān rén
start|cultivate|future|country|attributive marker|successor
bắt đầu|nuôi dưỡng|tương lai|giang sơn|trợ từ sở hữu|người kế thừa
بداية|تربية|مستقبل|وطن|علامة الملكية|خليفة
começar|cultivar|futuro|país|partícula possessiva|sucessor
bắt đầu đào tạo những người kế thừa cho tương lai của đất nước.
لبدء تدريب خلفاء المستقبل للبلاد.
to start cultivating the successors of the future.
começando a cultivar os sucessores do futuro do país.
薄熙来 和 习近平 应声 入选 。
bó xī lái|hé|xí jìn píng|yìng shēng|rù xuǎn
Bo Xilai|and|Xi Jinping|in response|selected
Bạc Hy Lai|và|Tập Cận Bình|đồng thanh|được chọn
بو شي لاي|و|شي جين بينغ|استجابة|تم اختياره
Bo Xilai|e|Xi Jinping|em resposta|selecionados
Bạc Hy Lai và Tập Cận Bình đã được chọn ngay lập tức.
تم اختيار بو شيلاي وشي جين بينغ على الفور.
Bo Xilai and Xi Jinping were selected accordingly.
Bo Xilai e Xi Jinping foram escolhidos em resposta.
最 开始 薄熙来 借着 父亲 的 光环 ,
zuì|kāi shǐ|bó xī lái|jiè zhe|fù qīn|de|guāng huán
most|beginning|Bo Xilai|借助|father|attributive marker|halo
nhất|bắt đầu|Bạc Hy Lai|nhờ vào|cha|của|hào quang
الأكثر|بداية|بو شي لاي|مستغلاً|والد|من|هالة
mais|começar|Bo Xilai|aproveitando|pai|partícula possessiva|aura
Ban đầu, Bạc Hy Lai đã mượn ánh hào quang của cha mình,
في البداية، استغل بو شيلاي هالة والده،
At the beginning, Bo Xilai leveraged his father's influence,
No início, Bo Xilai aproveitou o prestígio de seu pai,
于 1984 年 空降 到 大连 的 金州区 任 副 书记 ,
yú|nián|kōng jiàng|dào|dà lián|de|jīn zhōu qū|rèn|fù|shū jì
at|year|parachute|to|Dalian|attributive marker|Jinzhou District|serve as|deputy|secretary
vào|năm|nhảy dù|đến|Đại Liên|của|khu Kim Châu|nhậm chức|phó|thư ký
في|سنة|هبط|إلى|داليان|من|منطقة جينتشو|تعيين|نائب|سكرتير
em|ano|paraquedista|chegar|Dalian|partícula possessiva|distrito de Jinzhou|assumir|vice|secretário
năm 1984, ông được điều động đến khu Kim Châu ở Đại Liên giữ chức phó bí thư,
في عام 1984، تم نقله إلى منطقة جينتشو في داليان ليكون نائب السكرتير،
and in 1984, he was parachuted into Jinzhou District of Dalian as deputy secretary,
em 1984, foi enviado para a região de Jinzhou em Dalian como vice-secretário,
而 习近平 被 下派 到 河北 正定县 当 副 书记 ,
ér|xí jìn píng|bèi|xià pài|dào|hé běi|zhèng dìng xiàn|dāng|fù|shū jì
but|Xi Jinping|was|assigned|to|Hebei|Zhengding County|as|deputy|secretary
và|Tập Cận Bình|bị|điều động|đến|Hà Bắc|huyện Chính Định|làm|phó|bí thư
لكن|شي جين بينغ|تم|إرسال|إلى|خبي|مقاطعة تشينغ دينغ|العمل ك|نائب|سكرتير
e|Xi Jinping|ser|designado|para|Hebei|condado de Zhengding|servir como|vice|secretário
trong khi Tập Cận Bình được cử đến huyện Chính Định, tỉnh Hà Bắc làm phó bí thư,
بينما تم إرسال شي جين بينغ إلى مقاطعة تشنغدينغ في خبي ليكون نائب السكرتير،
while Xi Jinping was sent to Zhengding County in Hebei to serve as deputy secretary,
enquanto Xi Jinping foi designado para o condado de Zhengding em Hebei como vice-secretário,
“谁 做 接班人 ”的 马拉松 长跑 就此 开启 。
shéi|zuò|jiē bān rén|de|mǎ lā sōng|cháng pǎo|jiù cǐ|kāi qǐ
who|be|successor|attributive marker|marathon|long-distance running|thus|start
ai|làm|người kế nhiệm|trợ từ sở hữu|marathon|chạy dài|từ đây|bắt đầu
من|يكون|خليفة|علامة الملكية|ماراثون|سباق طويل|من هنا|يبدأ
quem|fazer|sucessor|partícula possessiva|maratona|corrida longa|assim|começa
cuộc đua marathon về "ai sẽ là người kế nhiệm" đã chính thức bắt đầu.
وهكذا بدأت الماراثون حول "من سيكون الخليفة".
thus starting the marathon of 'Who will be the successor'.
e assim começou a maratona de "quem será o sucessor".
1985 年 薄熙来 已 升任 大连市 长 ,
nián|bóxīlái|yǐ|shēngrèn|dàliánshì|zhǎng
Năm 1985, Bạc Hy Lai đã được thăng chức làm thị trưởng thành phố Đại Liên,
في عام 1985 ، تم ترقية بو شيلاي إلى عمدة مدينة داليان ،
In 1985, Bo Xilai had been promoted to the mayor of Dalian.
Em 1985, Bo Xilai já havia sido promovido a prefeito de Dalian.
环顾 四周 ,
huán gù|sì zhōu
look around|surroundings
ينظر حوله|
olhar em volta|ao redor
Nhìn xung quanh,
نظر حوله ،
Looking around,
Olhando ao redor,
同时 起跑 的 一 众人 马 已 无 对手 。
tóng shí|qǐ pǎo|de|yī|zhòng rén|mǎ|yǐ|wú|duì shǒu
at the same time|start running|attributive marker|one|crowd|horse|already|no|opponent
đồng thời|xuất phát|trợ từ sở hữu|một|đám đông|ngựa|đã|không có|đối thủ
في نفس الوقت|بدء السباق|علامة الملكية|واحد|حشد|خيول|بالفعل|لا|منافسين
ao mesmo tempo|partida|partícula possessiva|um|multidão|cavalo|já|sem|adversário
Một nhóm người cùng xuất phát đã không còn đối thủ.
في نفس الوقت ، لم يكن هناك منافسون لمجموعة من الناس الذين بدأوا السباق.
the group of competitors who started at the same time had no rivals.
um grupo de corredores que começou ao mesmo tempo já não tinha concorrentes.
薄熙来 当时 背后 站 的 是 江 。
bó xī lái|dāng shí|bèi hòu|zhàn|de|shì|jiāng
Bo Xilai|at that time|behind|stand|attributive marker|is|Jiang
Bạc Hy Lai|lúc đó|phía sau|đứng|trợ từ sở hữu|là|Giang
بو شي لاي|في ذلك الوقت|خلف|يقف|علامة الملكية|هو|جيانغ
Bo Xilai|na época|atrás|estava|partícula possessiva|era|Jiang
Lúc đó, Bạc Hy Lai đứng sau là Giang.
كان من يقف وراء بو شيلاي في ذلك الوقت هو جيانغ.
At that time, Bo Xilai was backed by Jiang.
Naquela época, Bo Xilai tinha Jiang como seu apoiador.
六四 后江 和 党内 左派 对 改革 消极 怠工 ,
liù sì|hòu jiāng|hé|dǎng nèi|zuǒ pài|duì|gǎi gé|xiāo jí|dài gōng
June Fourth|Hou Jiang|and|within the party|leftists|towards|reform|passive|work stoppage
sự kiện Thiên An Môn|Hậu Giang|và|trong đảng|cánh tả|đối với|cải cách|thái độ tiêu cực|
64|بعد|و|داخل الحزب|اليساريين|تجاه|الإصلاح|كسالى|
6 de junho|Hou Jiang|e|dentro do partido|esquerda|em relação a|reforma|passivo|greve de zelo
Lục Tứ Hậu Giang và Đảng nội tả phái đối với cải cách tiêu cực chểnh mảng,
بعد أحداث 64، كان جيانغ يتعاون مع اليساريين داخل الحزب في تقاعسهم عن الإصلاح،
After June Fourth, Jiang Zemin and the leftists within the party were passive and negligent towards reform.
Após o evento de 4 de junho, Jiang Zemin e a ala esquerda do partido mostraram-se passivos em relação às reformas.
有 传言 邓小平 南巡 后 打算 废江 ,
yǒu|chuán yán|Dèng Xiǎopíng|nán xún|hòu|dǎ suàn|fèi jiāng
there is|rumor|Deng Xiaoping|southern tour|after|plan|abolish the Yangtze River
có|tin đồn|Đặng Tiểu Bình|Nam tuần|sau|dự định|bãi bỏ
يوجد|شائعات|دنغ شياو بينغ|جولة جنوبية|بعد|يخطط|إلغاء نهر
há|rumores|Deng Xiaoping|turnê no sul|depois|planejar|abolir o rio
Có tin đồn Đặng Tiểu Bình sau khi Nam tuần định bỏ Giang,
هناك شائعات بأن دنغ شياو بينغ بعد جولته الجنوبية كان يخطط للتخلص من جيانغ،
There were rumors that after Deng Xiaoping's southern tour, he planned to abolish Jiang.
Havia rumores de que Deng Xiaoping planejava depor Jiang após sua turnê pelo sul.
江 上 门 求助 众 元老 ,
jiāng|shàng|mén|qiú zhù|zhòng|yuán lǎo
river|on|door|seek help|many|elders
Giang|đến tận nơi|cầu cứu|nhiều|lão thành|
نهر|زيارة|طلب المساعدة|العديد من|الشيوخ|
rio|em cima|porta|pedir ajuda|muitos|anciãos
Giang đã đến cửa cầu cứu các lão thành,
جيانغ لجأ إلى العديد من الشيوخ طلباً للمساعدة،
Jiang sought help from many elders.
Jiang procurou a ajuda de vários veteranos.
其中 就 和 薄一波 达成 协议 ,
qí zhōng|jiù|hé|bó yī bō|dá chéng|xié yì
among them|just|and|Bo Yibo|reach|agreement
trong đó|thì|và|Bạc Nhất Ba|đạt được|thỏa thuận
من بين|فقط|و|بو يي بو|توصلت إلى|اتفاق
entre|já|e|Bo Yibo|alcançar|acordo
Trong đó đã đạt được thỏa thuận với Bạc Nhất Ba,
ومن بينهم توصل إلى اتفاق مع بو يي بو،
Among them, he reached an agreement with Bo Yibo.
Entre eles, ele chegou a um acordo com Bo Yibo.
薄一波 可以 力挺 江 ,
bó yī bō|kě yǐ|lì tǐng|jiāng
Bo Yibo|can|strongly support|Jiang
Bạc Nhất Ba|có thể|ủng hộ mạnh mẽ|Giang
بو يي بو|يمكن|دعم قوي|جيانغ
Bo Yibo|pode|apoiar firmemente|Jiang
Bạc Nhất Ba có thể ủng hộ Giang,
بو يي بو يمكنه دعم جيانغ ،
Bo Yibo can strongly support Jiang,
Bo Yibo pode apoiar Jiang,
但 江 需 日后 扶助 薄熙来 。
dàn|jiāng|xū|rì hòu|fú zhù|bó xī lái
but|Jiang|need|in the future|support|Bo Xilai
nhưng|Giang|cần|sau này|hỗ trợ|Bạc Hy Lai
لكن|جيانغ|يحتاج|في المستقبل|دعم|بو شي لاي
mas|Jiang|precisa|no futuro|apoio|Bo Xilai
nhưng Giang cần phải hỗ trợ Bạc Hy Lai trong tương lai.
لكن جيانغ يحتاج في المستقبل إلى دعم بو شي لاي .
but Jiang needs to support Bo Xilai in the future.
mas Jiang precisa ajudar Bo Xilai no futuro.
传言 归 传言 ,
chuán yán|guī|chuán yán
rumor|belong to|rumor
tin đồn|trở về|tin đồn
شائعة|تعود|شائعة
rumor|retornar|rumor
Tin đồn là tin đồn,
الشائعات تبقى شائعات ،
Rumors are just rumors,
Rumores são rumores,
但 江 日后 确实 一直 在 护航 薄熙来 。
dàn|jiāng|rì hòu|què shí|yī zhí|zài|hù háng|bó xī lái
but|Jiang|in the future|indeed|always|at|escort|Bo Xilai
nhưng|Giang|sau này|thực sự|liên tục|đang|hộ tống|Bạc Hy Lai
لكن|جيانغ|في المستقبل|بالفعل|دائما|في|مرافقة|بو شي لاي
mas|Jiang|no futuro|realmente|sempre|está|escoltando|Bo Xilai
nhưng Giang thực sự đã luôn bảo vệ Bạc Hy Lai trong tương lai.
لكن جيانغ في المستقبل كان بالفعل يساند بو شي لاي .
but Jiang has indeed been backing Bo Xilai all along.
mas Jiang realmente esteve protegendo Bo Xilai no futuro.
2000 年 江 提议 薄熙来 转任 辽宁省 省长 ,
2000 nián|jiāng|tí yì|bó xī lái|zhuǎn rèn|liáo níng shěng|shěng zhǎng
year|Jiang|proposed|Bo Xilai|transfer to|Liaoning Province|governor
năm 2000|Giang|đề nghị|Bạc Hy Lai|chuyển|tỉnh Liêu Ninh|tỉnh trưởng
سنة 2000|جيانغ|اقترح|بو شي لاي|تحويل|مقاطعة لياونينغ|محافظ
ano 2000|Jiang|sugeriu|Bo Xilai|transferir|Província de Liaoning|governador
Năm 2000, Giang đề nghị Bạc Hy Lai chuyển sang làm tỉnh trưởng tỉnh Liêu Ninh,
في عام 2000، اقترح جيانغ زيمين على بو شيلاي أن يتولى منصب محافظ مقاطعة لياونينغ،
In 2000, Jiang proposed that Bo Xilai be transferred to the governor of Liaoning Province,
Em 2000, Jiang propôs que Bo Xilai fosse transferido para o cargo de governador da província de Liaoning,
并 在 十六大 上 成为 中央委员 。
bìng|zài|shí liù dà|shàng|chéng wéi|zhōng yāng wěi yuán
and|at|16th National Congress|on|become|central committee member
và|tại|Đại hội lần thứ mười sáu|trên|trở thành|Ủy viên Trung ương
و|في|المؤتمر السادس عشر|على|أصبح|عضو اللجنة المركزية
e|em|16ª Conferência|em|tornar-se|membro do Comitê Central
và tại Đại hội XVI, ông trở thành Ủy viên Trung ương.
وأصبح عضوًا في اللجنة المركزية في المؤتمر السادس عشر.
and at the 16th National Congress, he became a member of the Central Committee.
e na 16ª Conferência Nacional, ele se tornou membro do Comitê Central.
而 此时 习近平 刚 任 福建 代省长 ,
ér|cǐ shí|xí jìn píng|gāng|rèn|fú jiàn|dài shěng zhǎng
but|at this time|Xi Jinping|just|assume|Fujian|acting governor
và|lúc này|Tập Cận Bình|vừa nhậm chức|Phúc Kiến|quyền tỉnh trưởng|
لكن|في هذا الوقت|شي جين بينغ|تم تعيينه للتو|فوجيان|نائب المحافظ|
e|neste momento|Xi Jinping|apenas|assumir|Fujian|governador interino
Vào thời điểm đó, Tập Cận Bình vừa nhậm chức tỉnh trưởng tạm thời tỉnh Phúc Kiến,
وفي ذلك الوقت، كان شي جين بينغ قد تولى منصب نائب محافظ فوجيان،
At this time, Xi Jinping had just taken office as the acting governor of Fujian,
Nesse momento, Xi Jinping acabava de assumir o cargo de governador interino da província de Fujian,
几乎 追平 了 薄熙来 。
jī hū|zhuī píng|le|bó xī lái
almost|catch up with|past tense marker|Bo Xilai
gần như|bắt kịp|trợ từ quá khứ|Bạc Hy Lai
تقريبًا|تعادل|علامة الماضي|بو شي لاي
quase|igualar|partícula de ação completada|Bo Xilai
hầu như đã đuổi kịp Bạc Hy Lai.
وكان قريبًا جدًا من بو شيلاي.
almost catching up with Bo Xilai.
quase alcançando Bo Xilai.
薄熙来 号称 八面玲珑 ,
bó xī lái|hào chēng|bā miàn líng lóng
Bo Xilai|is known as|smooth and clever in dealing with people
Bạc Hy Lai|được gọi là|khéo léo tài tình
اسم شخص|يُدعى|بارع في التعامل مع الآخرين
Bo Xilai|conhecido como|astuto e versátil
Bạc Hy Lai được mệnh danh là người khéo léo,
بو شي لاي يُلقب ب "ثماني أوجه" ،
Bo Xilai is known for being versatile,
Bo Xilai é conhecido como alguém muito astuto,
却 自视 甚高 。
què|zì shì|shèn gāo
but|regard oneself|very highly
nhưng|tự xem mình|quá cao
لكن|يعتبر نفسه|مرتفع جدا
no entanto|se considerar|muito alto
nhưng lại tự phụ.
لكنه يرى نفسه عالياً جداً .
but he has a very high opinion of himself.
mas tem uma alta autoimagem.
在 他 主政 辽宁 期间 ,
zài|tā|zhǔ zhèng|Liáoníng|qī jiān
during|his|govern|Liaoning|period
trong|ông ấy|giữ chức vụ lãnh đạo|Liêu Ninh|thời gian
في|هو|فترة الحكم|لياونينغ|خلال
durante|ele|governou|Liaoning|período
Trong thời gian ông nắm quyền ở Liêu Ninh,
خلال فترة حكمه في لياونينغ ،
During his tenure in Liaoning,
Durante seu governo em Liaoning,
他 和 同僚 关系 并不 和睦 ,
tā|hé|tóng liáo|guān xì|bìng bù|hé mù
he|and|colleagues|relationship|not|not
anh ấy|và|đồng nghiệp|mối quan hệ|không|hòa thuận
هو|و|زملاء العمل|علاقة|并|غير ودية
ele|e|colega|relação|não é|harmoniosa
mối quan hệ của ông với các đồng nghiệp không hòa thuận,
لم تكن علاقته مع زملائه ودية ،
his relationship with colleagues was not harmonious,
sua relação com os colegas não era harmoniosa,
尤其 是 和 省委书记 闻世震 的 恩怨 ,
yóu qí|shì|hé|shěng wěi shū jì|wén shì zhèn|de|ēn yuàn
especially|is|and|provincial party secretary|Wen Shizhen|attributive marker|grievances
đặc biệt|là|và|Bí thư tỉnh ủy|Văn Thế Chấn|của|ân oán
خاصة|هو|و|سكرتير اللجنة الإقليمية|وين شين زين|من|عداوة
especialmente|é|e|secretário do comitê provincial|Wen Shizhen|partícula possessiva|rivalidade
Đặc biệt là mối thù với bí thư tỉnh ủy Văn Thế Chấn,
خصوصاً العلاقة المتوترة مع سكرتير اللجنة الإقليمية وين شيتشن.
Especially the feud with the provincial party secretary Wen Shizhen,
Especialmente a rivalidade com o secretário do comitê provincial Wen Shizhen,
几乎 成 了 薄熙来 走下坡路 的 关键人物 。
jī hū|chéng|le|bó xī lái|zǒu xià pō lù|de|guān jiàn rén wù
almost|became|past tense marker|Bo Xilai|go downhill|attributive marker|key figure
gần như|trở thành|trợ từ quá khứ|Bạc Hy Lai|đi xuống dốc|từ sở hữu|nhân vật then chốt
تقريبًا|أصبح|علامة الماضي|بو شي لاي|في طريق الهبوط|علامة الملكية|شخصية رئيسية
quase|se tornar|partícula de mudança de estado|Bo Xilai|descendo a ladeira|partícula possessiva|figura chave
hầu như đã trở thành nhân vật then chốt trong việc Bạc Hy Lai sa sút.
أصبح شخصية رئيسية في تدهور بو شيلاي.
almost became a key figure in Bo Xilai's downfall.
quase se tornou a figura chave na queda de Bo Xilai.
上期 讲过 ,
shàng qī|jiǎng guò
last issue|talked about
kỳ trước|đã nói
الحلقة السابقة|تم التحدث عنه
última edição|mencionado
Kỳ trước đã nói,
كما تم ذكره في الحلقة السابقة,
I mentioned in the last episode,
Na última edição falamos sobre isso,
在 红二 眼里 ,
zài|hóng èr|yǎn lǐ
in|Hong Er|eyes
trong|tên riêng|mắt
في|هونغ إير|في عيني
em|Hong Er|olhos
trong mắt của Hồng Nhị,
في نظر هونغ إير.
in the eyes of the Red Second.
na visão dos vermelhos.
各 官员 不过 是 雇来 的 管家 。
gè|guān yuán|bú guò|shì|gù lái|de|guǎn jiā
each|official|merely|is|hired|attributive marker|steward
mỗi|quan chức|chỉ|là|thuê đến|trợ từ sở hữu|quản gia
كل|مسؤولين|فقط|هو|تم توظيفهم|علامة الملكية|خدم
cada|funcionário|não é mais que|é|contratado|partícula possessiva|mordomo
Các quan chức chỉ là những người quản gia được thuê.
كل المسؤولين ليسوا سوى خدم تم توظيفهم.
Each official is just a hired steward.
Os oficiais não passam de mordomos contratados.
但 当时 并 不是 一尊 时代 ,
dàn|dāng shí|bìng|bù shì|yī zūn|shí dài
but|at that time|not|is not|one statue|era
nhưng|lúc đó|không|không phải|một|thời đại
لكن|في ذلك الوقت|في الواقع|لم يكن|تمثال واحد|عصر
mas|na época|realmente|não era|uma|era
Nhưng lúc đó không phải là một thời đại.
لكن في ذلك الوقت لم يكن هناك عصر.
But at that time, it was not an era of respect.
Mas na época não era uma era de respeito,
党内 干部 对于 这种 有 出身 却 没有 政绩 的 非常 不爽 。
dǎng nèi|gàn bù|duì yú|zhè zhǒng|yǒu|chū shēn|què|méi yǒu|zhèng jì|de|fēi cháng|bù shuǎng
within the party|cadres|regarding|this kind of|have|background|but|no|political achievements|attributive marker|very|unhappy
trong đảng|cán bộ|đối với|loại này|có|xuất thân|nhưng|không có|thành tích chính trị|trợ từ sở hữu|rất|không hài lòng
داخل الحزب|موظفي الحزب|بالنسبة إلى|هذا النوع|لديه|خلفية|لكن|ليس لديه|إنجازات|من|جدا|غير راضين
dentro do partido|funcionários|em relação a|esse tipo de|ter|origem|mas|não ter|realizações políticas|partícula possessiva|muito|insatisfeitos
Các cán bộ trong đảng rất không hài lòng với những người có xuất thân nhưng không có thành tích.
كان المسؤولون في الحزب غير راضين للغاية عن هؤلاء الذين لديهم خلفية ولكن ليس لديهم إنجازات سياسية.
Party cadres were very unhappy with those who had a background but no political achievements.
os funcionários do partido estavam muito insatisfeitos com aqueles que tinham origem, mas não tinham realizações políticas.
闻世震 靠 国企 改革 的 政绩 起家 ,
wén shì zhèn|kào|guó qǐ|gǎi gé|de|zhèng jì|qǐ jiā
Wen Shizhen|rely on|state-owned enterprise|reform|attributive marker|political achievements|start one's career
Văn Thế Chấn|dựa vào|cải cách doanh nghiệp nhà nước|trợ từ sở hữu|thành tích chính trị|khởi nghiệp|
اسم شخص|يعتمد على|إصلاح الشركات المملوكة للدولة|علامة الملكية|إنجازات سياسية|بدأ|
nome próprio|depender de|empresa estatal|reforma|partícula possessiva|realizações políticas|começou
Nghe Thế Chấn khởi đầu từ thành tích cải cách doanh nghiệp nhà nước,
وُلد وين شيتشن من إنجازاته في إصلاح الشركات المملوكة للدولة.
Wen Shizhen rose to prominence based on the achievements of state-owned enterprise reform.
Wen Shizhen começou sua carreira com os resultados da reforma das empresas estatais,
也 没 啥 污点 ,
yě|méi|shá|wū diǎn
also|no|what|blemish
cũng|không có|gì|vết bẩn
أيضا|لا|أي|عيب
também|não|o que|mancha
Cũng không có gì đáng chê trách,
لا يوجد عيب كبير.
There are no stains either,
também não tem manchas,
薄熙来 在 辽宁 和 闻世震 经历 多个 回合 的 斗法 ,
bó xī lái|zài|liáo níng|hé|wén shì zhèn|jīng lì|duō gè|huí hé|de|dòu fǎ
Bo Xilai|in|Liaoning|and|Wen Shizhen|experience|multiple|rounds|attributive marker|power struggle
Bạc Hi Lai|tại|Liêu Ninh|và|Văn Thế Chấn|trải qua|nhiều|hiệp|trợ từ sở hữu|đấu pháp
بو شي لاي|في|لياونينغ|و|وين شي زين|عايش|عدة|جولات|من|صراع
Bo Xilai|em|Liaoning|e|Wen Shizhen|experiência|múltiplos|rodadas|partícula possessiva|luta de poder
Bạc Hy Lai đã trải qua nhiều vòng đấu trí với Văn Thế Chấn ở Liêu Ninh,
تجربة بو شيلاي في لياونينغ مع وين شيتشن كانت مليئة بالمعارك.
Bo Xilai experienced multiple rounds of power struggles with Wen Shizhen in Liaoning,
Bo Xilai teve vários confrontos com Wen Shizhen em Liaoning,
因为 拉帮结伙 污点 太 多 ,
yīn wèi|lā bāng jié huǒ|wū diǎn|tài|duō
because|forming cliques|stains|too|many
vì|kết bè kết phái|vết nhơ|quá|nhiều
لأن|تشكيل عصابات|وصمة|جدا|كثيرة
porque|formar gangues|manchas|muito|muitas
Vì có quá nhiều vết nhơ do kết bè kết phái,
لأن تحالفاته كانت مليئة بالعيوب.
because he had too many stains from forming cliques,
porque tinha muitas manchas de formar grupos,
最后 落于 下风 ,
zuì hòu|luò yú|xià fēng
finally|fall into|disadvantage
cuối cùng|rơi vào|thế yếu
أخيرًا|يقع في|موقف ضعيف
finalmente|cair em|desvantagem
cuối cùng đã rơi vào thế bất lợi,
في النهاية، انتهى به الأمر في وضع ضعيف.
and ultimately fell into a disadvantage.
acabou saindo por baixo,
名声 也 不佳 。
míng shēng|yě|bù jiā
reputation|also|not good
danh tiếng|cũng|không tốt
سمعة|أيضا|ليست جيدة
reputação|também|não é boa
Danh tiếng cũng không tốt.
السمعة أيضًا ليست جيدة.
The reputation is also not good.
A reputação também não é boa.
2004 年 薄熙来 调任 商务部 部长 ,
nián|bóxīlái|diàorèn|shāngwùbù|bùzhǎng
Năm 2004, Bạc Hy Lai được điều chuyển làm Bộ trưởng Bộ Thương mại,
في عام 2004، تم تعيين بو شيلاي وزيرًا للتجارة،
In 2004, Bo Xilai was transferred to the Minister of Commerce,
Em 2004, Bo Xilai foi transferido para o cargo de Ministro do Comércio,
并未 升任 辽宁 省委 书记 ,
bìng wèi|shēng rèn|Liáo níng|shěng wěi|shū jì
not|promoted to|Liaoning|provincial party committee|secretary
không|thăng chức|tỉnh Liêu Ninh|bí thư|
لم|ترقية|لجنة مقاطعة لياونينغ|سكرتير|
não|foi promovido a|Liaoning|Comitê Provincial|Secretário
không được thăng chức làm Bí thư Tỉnh ủy Liêu Ninh,
ولم يتم ترقيته ليكون سكرتير لجنة مقاطعة لياونينغ،
and did not get promoted to the Secretary of the Liaoning Provincial Committee,
e não foi promovido a Secretário do Comitê Provincial de Liaoning,
属于 明升实 贬 。
shǔ yú|míng shēng shí|biǎn
belong to|bright rise real|depreciate
thuộc về|danh nghĩa tăng cường|giảm giá trị
ينتمي إلى|مصلحة واضحة|تقليل
pertence a|nome claro e substância real|depreciar
thuộc dạng thăng chức trên danh nghĩa nhưng thực chất là hạ bậc.
وهو ما يعتبر ترقية شكلية وتخفيضًا فعليًا.
which is a case of nominal promotion but actual demotion.
o que é uma promoção de fachada.
习近平 此时 为 浙江省委 书记 。
xí jìn píng|cǐ shí|wéi|zhè jiāng shěng wěi|shū jì
Xi Jinping|at this time|is|Zhejiang Provincial Committee|secretary
Tập Cận Bình|lúc này|là|Bí thư Tỉnh ủy Chiết Giang|Bí thư
شي جين بينغ|في هذا الوقت|هو|لجنة الحزب في تشجيانغ|سكرتير
Xi Jinping|neste momento|é|Comitê Provincial de Zhejiang|secretário
Tập Cận Bình lúc này là Bí thư Tỉnh ủy Chiết Giang.
شي جين بينغ في هذا الوقت كان أمين لجنة الحزب في مقاطعة تشجيانغ.
At this time, Xi Jinping is the Secretary of the Zhejiang Provincial Committee.
Xi Jinping era, neste momento, o secretário do Comitê Provincial de Zhejiang.
而 胡温 准备 扶植 团派 领袖 李克强 ,
ér|hú wēn|zhǔn bèi|fú zhí|tuán pài|lǐng xiù|lǐ kè qiáng
but|Hu-Wen|prepare|support|Tuanpai faction|leader|Li Keqiang
và|Hồ Uyên|chuẩn bị|nâng đỡ|Đoàn phái|lãnh đạo|Lý Khắc Cường
لكن|هو و|يستعد|دعم|جماعة|زعيم|لي كه تشيانغ
e|Hu Jintao|preparar|apoiar|facção do grupo|líder|Li Keqiang
Trong khi đó, Hồ Cẩm Đào và Ôn Gia Bảo chuẩn bị nâng đỡ lãnh đạo phái đoàn Lý Khắc Cường,
بينما كان هو جين تاو و ون جيا باو يستعدان لدعم زعيم مجموعة الشباب لي كه تشيانغ,
Meanwhile, Hu and Wen are preparing to support the faction leader Li Keqiang,
Enquanto isso, Hu Jintao e Wen Jiabao se preparavam para apoiar o líder do grupo, Li Keqiang,
争夺 大戏 变得 扑朔迷离 。
zhēng duó|dà xì|biàn de|pū shuò mí lí
compete for|grand drama|become|confusing
tranh giành|vở kịch lớn|trở nên|khó hiểu
تنافس|دراما كبيرة|تصبح|غامضة
disputa|grande drama|tornou-se|confuso e complicado
cuộc tranh giành trở nên phức tạp.
أصبحت المنافسة أكثر تعقيدًا.
making the competition for power increasingly complex.
a disputa pelo poder tornava-se cada vez mais confusa.
李克强 此时 从 河南 调往 辽宁 任 省委书记 ,
lǐ kè qiáng|cǐ shí|cóng|hé nán|tiáo wǎng|liáo níng|rèn|shěng wěi shū jì
Li Keqiang|at this time|from|Henan|transferred to|Liaoning|serve as|provincial party secretary
Lý Khắc Cường|lúc này|từ|Hà Nam|điều chuyển đến|Liêu Ninh|nhậm chức|Bí thư tỉnh ủy
لي كيه تشيانغ|في هذا الوقت|من|هنان|تم نقله إلى|لياونينغ|تعيين|سكرتير اللجنة الإقليمية
Li Keqiang|neste momento|de|Henan|transferido para|Liaoning|assumir|Secretário do Comitê Provincial
Lý Khắc Cường lúc này được điều từ Hà Nam sang Liêu Ninh giữ chức Bí thư Tỉnh ủy,
كان لي كه تشيانغ في هذا الوقت قد تم نقله من خنان إلى لياونينغ ليكون أمين لجنة الحزب.
At this time, Li Keqiang is transferred from Henan to Liaoning to serve as the Provincial Secretary.
Li Keqiang, neste momento, foi transferido de Henan para Liaoning para assumir o cargo de secretário provincial.
辽宁 也就是 薄熙来 的 后院 ,
liáo níng|yě jiù shì|bó xī lái|de|hòu yuàn
Liaoning|also known as|Bo Xilai|attributive marker|backyard
Liêu Ninh|cũng chính là|Bạc Hy Lai|của|sân sau
لياونينغ|يعني|بو شي لاي|من|حديقة خلفية
Liaoning|ou seja|Bo Xilai|partícula possessiva|quintal
Liêu Ninh cũng chính là hậu viện của Bạc Hy Lai,
لياونينغ هي حديقة خلفية لبوه شيلاي.
Liaoning is also the backyard of Bo Xilai.
Liaoning é o quintal de Bo Xilai,
胡温 示威 江系 的 意味 非常 明显 。
hú wēn|shì wēi|jiāng xì|de|yì wèi|fēi cháng|míng xiǎn
Hu-Wen|protest|Jiang faction|attributive marker|meaning|very|obvious
Hồ Tôn|biểu tình|hệ thống Giang|từ chỉ sở hữu|ý nghĩa|rất|rõ ràng
هو وين|احتجاج|جيانغ|من|معنى|جدا|واضح
Hu Jintao e Wen Jiabao|protesto|facção Jiang|partícula possessiva|significado|muito|óbvio
Ý nghĩa của việc Hồ - Ôn biểu tình chống lại hệ phái Giang rất rõ ràng.
دلالة هوو وين على التظاهر ضد نظام جيانغ واضحة جداً.
The Hu-Wen administration's demonstration against the Jiang faction is very obvious.
A demonstração de Hu-Wen contra a facção Jiang é muito clara.
随后 李克强 在 辽宁 开始 查 旧案 ,
suí hòu|lǐ kè qiáng|zài|liáo níng|kāi shǐ|chá|jiù àn
subsequently|Li Keqiang|in|Liaoning|start|investigate|old cases
sau đó|Lý Khắc Cường|tại|Liêu Ninh|bắt đầu|kiểm tra|vụ án cũ
بعد ذلك|لي كه تشيانغ|في|لياونينغ|بدأ|فحص|القضايا القديمة
em seguida|Li Keqiang|em|Liaoning|começou|investigar|casos antigos
Sau đó, Lý Khắc Cường bắt đầu điều tra các vụ án cũ ở Liêu Ninh,
بعد ذلك، بدأ لي كه تشيانغ في لياونينغ بالتحقيق في القضايا القديمة.
Subsequently, Li Keqiang began to investigate old cases in Liaoning.
Em seguida, Li Keqiang começou a investigar casos antigos em Liaoning,
尤其 是 震惊 全国 的 蚁力神 非法 集资 案 ,
yóu qí|shì|zhèn jīng|quán guó|de|yǐ lì shén|fēi fǎ|jí zī|àn
especially|is|shocked|nationwide|attributive marker|Ant Power|illegal|fundraising|case
đặc biệt|là|chấn động toàn quốc|trợ từ sở hữu|Ant Power|phi pháp|huy động vốn|vụ án|
خاصة|هو|صدم|البلاد بأكملها|علامة الملكية|يي لي شين|غير قانوني|جمع الأموال|قضية
especialmente|é|chocou|todo o país|partícula possessiva|Ant God|ilegal|captação de recursos|caso
đặc biệt là vụ án huy động vốn trái phép Ant Financial gây chấn động toàn quốc,
خصوصاً قضية جمع الأموال غير القانونية لآريلي شين التي صدمت البلاد.
Especially the shocking nationwide Ant King illegal fundraising case.
especialmente o caso de captação ilegal de recursos da Ant Power que chocou o país.
并 把 很多 薄 的 旧臣 免职 。
bìng|bǎ|hěn duō|bó|de|jiù chén|miǎn zhí
and|put|many|weak|attributive marker|old officials|dismiss from office
và|từ chỉ hành động|nhiều|yếu kém|từ sở hữu|quan cũ|miễn chức
و|حرف الجر|الكثير من|ضعيف|حرف الملكية|الوزراء القدامى|أقال
e|partícula de objeto|muitos|fracos|partícula possessiva|antigos ministros|destituir
Và đã miễn nhiệm nhiều quan lại cũ mỏng manh.
وأقال العديد من الوزراء القدامى الضعفاء.
And dismissed many thin old officials.
E demiti muitos antigos ministros fracos.
当时 还 批薄大 拆大建 ,
dāng shí|hái|pī bó dà|chāi dà jiàn
at that time|still|criticize harshly|demolish and build large
khi đó|vẫn|phê bình lớn|phá dỡ xây dựng
في ذلك الوقت|لا يزال|انتقاد كبير|هدم وبناء كبير
na época|ainda|criticar severamente|demolir e construir
Lúc đó còn phê duyệt việc xây dựng lớn.
في ذلك الوقت، تم هدم المباني القديمة وبناء جديدة.
At that time, he also criticized the large-scale demolition and construction,
Naquela época, também criticou a grande construção e demolição,
把 城市 搞得 像 欧洲 ,
bǎ|chéng shì|gǎo de|xiàng|ōu zhōu
make|city|do|to|like
làm cho|thành phố|trở nên|trạng từ|giống như
حرف الجر|مدينة|جعل|حرف الربط|مثل
partícula que indica a ação sobre o objeto|cidade|fazer|como|Europa
Khiến cho thành phố giống như châu Âu,
جعلت المدن تبدو مثل أوروبا.
making the cities look like Europe,
transformando as cidades em algo parecido com a Europa,
农村 像 非洲 。
nóng cūn|xiàng|fēi zhōu
rural area|like|Africa
nông thôn|giống như|châu Phi
قرية|مثل|أفريقيا
aldeia|como|África
còn nông thôn thì giống như châu Phi.
بينما كانت القرى تبدو مثل أفريقيا.
while the countryside looked like Africa.
enquanto as áreas rurais pareciam com a África.
借 反腐 整 对手 是 必备 技能 。
jiè|fǎn fǔ|zhěng|duì shǒu|shì|bì bèi|jì néng
borrow|anti-corruption|target|opponent|is|essential|skill
mượn|chống tham nhũng|chỉnh đốn|đối thủ|là|cần thiết|kỹ năng
اقتراض|مكافحة الفساد|تصحيح|الخصم|هو|ضروري|مهارة
emprestar|anti-corrupção|lidar com|adversário|é|essencial|habilidades
Mượn chống tham nhũng để xử lý đối thủ là kỹ năng cần thiết.
استغلال مكافحة الفساد ضد الخصوم هو مهارة أساسية.
Using anti-corruption to target opponents is an essential skill.
Usar a corrupção para lidar com os oponentes é uma habilidade essencial.
在 三年 后 的 党内 十七 大 上 ,
zài|sān nián|hòu|de|dǎng nèi|shí qī|dà|shàng
at|three years|later|attributive marker|within the party|seventeen|congress|on
tại|ba năm|sau|trợ từ sở hữu|trong đảng|mười bảy|đại hội|
في|ثلاث سنوات|بعد|من|داخل الحزب|السابع عشر|المؤتمر|
em|três anos|depois|partícula possessiva|dentro do partido|dezessete|congresso|em
Tại Đại hội Đảng lần thứ mười bảy sau ba năm,
في المؤتمر السابع عشر للحزب بعد ثلاث سنوات,
At the Party's 17th National Congress three years later,
Na 17ª Conferência do Partido, que ocorrerá em três anos,
李克强 直接 升任 政治局 常委 。
lǐ kè qiáng|zhí jiē|shēng rèn|zhèng zhì jú|cháng wěi
Li Keqiang|directly|promoted to|Politburo|Standing Committee member
Lý Khắc Cường|trực tiếp|thăng chức|Bộ Chính trị|Ủy viên thường vụ
لي كه تشيانغ|مباشرة|ترقية إلى|المكتب السياسي|عضو دائم
Li Keqiang|diretamente|promovido a|Politburo|membro permanente
Lý Khắc Cường trực tiếp thăng chức lên Ủy viên Thường vụ Bộ Chính trị.
تم ترقية لي كه تشيانغ مباشرة إلى عضو دائم في المكتب السياسي.
Li Keqiang was directly promoted to a member of the Politburo Standing Committee.
Li Keqiang será promovido diretamente a membro do Comitê Permanente do Politburo.
薄熙来 在 商务部 岗位 上 彰显 八面玲珑 ,
bó xī lái|zài|shāng wù bù|gǎng wèi|shàng|zhāng xiǎn|bā miàn líng lóng
Bo Xilai|at|Ministry of Commerce|position|on|highlight|versatile
Bạc Hy Lai|tại|Bộ Thương mại|vị trí|trên|thể hiện|khéo léo
اسم شخص|في|وزارة التجارة|وظيفة|على|يبرز|بارع في التعامل مع الجميع
Bo Xilai|em|Ministério do Comércio|posição|em|destacou|astuto
Bạc Hy Lai thể hiện sự khéo léo tại vị trí Bộ trưởng Bộ Thương mại,
أظهر بو شي لاي براعة في منصبه بوزارة التجارة.
Bo Xilai showcased his versatility in his position at the Ministry of Commerce.
Bo Xilai se destacou em sua posição no Ministério do Comércio.
网上 现在 还有 当年 薄熙来 的 视频 ,
wǎng shàng|xiàn zài|hái yǒu|dāng nián|bó xī lái|de|shì pín
online|now|still have|back then|Bo Xilai|videos|
trên mạng|bây giờ|còn|năm đó|Bạc Hy Lai|của|
على الإنترنت|الآن|لا يزال|في ذلك العام|بو شي لاي|علامة الملكية|
na internet|agora|ainda tem|naquele ano|Bo Xilai|partícula possessiva|vídeo
Trên mạng hiện vẫn còn video của Bạc Hy Lai năm xưa,
لا يزال هناك مقاطع فيديو لبوه شيلاي على الإنترنت في الوقت الحالي ،
There are still videos of Bo Xilai from back in the day online.
Na internet, ainda existem vídeos de Bo Xilai da época.
言谈举止 的确 有 过人之处 。
yán tán jǔ zhǐ|dí què|yǒu|guò rén zhī chù
demeanor|indeed|have|exceptional qualities
cách nói chuyện và hành xử|thực sự|có|điểm vượt trội
سلوك الكلام|حقا|لديه|ميزات استثنائية
comportamento e fala|de fato|tem|qualidades excepcionais
cách nói năng và hành xử thật sự có điểm vượt trội.
أسلوب حديثه وتصرفاته حقًا مميزة .
His speech and demeanor indeed had remarkable qualities.
Sua maneira de falar e agir realmente tinha algo de excepcional.
此时 习近平 仍 在 浙江 一把手 任上 ,
cǐ shí|xí jìn píng|réng|zài|zhè jiāng|yī bǎ shǒu|rèn shàng
at this time|Xi Jinping|still|in|Zhejiang|top leader|position
lúc này|Tập Cận Bình|vẫn|đang|Chiết Giang|người đứng đầu|tại vị
في هذا الوقت|شي جين بينغ|لا يزال|في|تشجيانغ|المسؤول الأول|في المنصب
neste momento|Xi Jinping|ainda|em|Zhejiang|líder|cargo
Lúc này Tập Cận Bình vẫn đang giữ chức vụ lãnh đạo tại Chiết Giang,
في ذلك الوقت ، كان شي جين بينغ لا يزال في منصب الزعيم في تشجيانغ ،
At this time, Xi Jinping was still serving as the top leader in Zhejiang.
Nesse momento, Xi Jinping ainda estava no cargo de líder em Zhejiang,
低调 谨慎 行事 ,
dī diào|jǐn shèn|xíng shì
low-key|cautious|conduct oneself
khiêm tốn|thận trọng|hành động
منخفض|حذر|تصرف
discreto|cauteloso|agir
hành động khiêm tốn và thận trọng,
يتصرف بتواضع وحذر ،
He was acting low-key and cautiously.
agindo de forma discreta e cautelosa.
丝毫 不敢 张扬 ,
sī háo|bù gǎn|zhāng yáng
slightest|dare not|boast
một chút|không dám|khoe khoang
ذرة|لا تجرؤ على|التفاخر
nem um pouco|não se atreve a|ostentar
Không dám phô trương chút nào,
لا يجرؤ على التفاخر على الإطلاق ،
Not daring to show off at all,
De forma alguma se atreve a se exibir,
他 深知 环境 恶劣 。
tā|shēn zhī|huán jìng|è liè
he|deeply know|environment|harsh
anh ấy|hiểu rõ|môi trường|khắc nghiệt
هو|يدرك تمامًا|البيئة|قاسية
ele|sabe bem|ambiente|severo
anh ta hiểu rõ môi trường khắc nghiệt.
هو يعرف تمامًا أن الظروف قاسية .
he knows very well the environment is harsh.
ele sabe muito bem que o ambiente é hostil.
薄熙来 则 随 胡锦涛 到处 出访 ,
bó xī lái|zé|suí|hú jǐn tāo|dào chù|chū fǎng
Bo Xilai|then|accompany|Hu Jintao|everywhere|visit abroad
Bạc Hi Lai|thì|theo|Hồ Cẩm Đào|khắp nơi|thăm
بو شي لاي|ثم|يرافق|هو جين تاو|في كل مكان|زيارة
Bo Xilai|então|seguir|Hu Jintao|em todo lugar|visita oficial
Bạc Hy Lai thì đi thăm hỏi khắp nơi cùng với Hồ Cẩm Đào,
بو شيلاي يرافق هو جينتاو في زياراته في كل مكان ،
Bo Xilai, on the other hand, travels everywhere with Hu Jintao,
Bo Xilai, por sua vez, acompanhava Hu Jintao em visitas,
竭力 的 表现 自己 ,
jié lì|de|biǎo xiàn|zì jǐ
strive|attributive marker|performance|oneself
hết sức|trợ từ sở hữu|thể hiện|bản thân
جهد|علامة الملكية|أداء|الذات
esforçar-se|partícula possessiva|desempenho|si mesmo
cố gắng thể hiện bản thân.
ويظهر نفسه بكل جهد ،
striving to present himself.
esforçando-se para se mostrar.
也 透露 出 一丝 焦躁 ,
yě|tòu lù|chū|yī sī|jiāo zào
also|reveal|out|a trace|restlessness
cũng|tiết lộ|ra|một chút|lo lắng
أيضا|يكشف|عن|خيط من|قلق
também|revelar|sair|um pouco de|inquietação
Cũng tiết lộ một chút lo lắng,
كما كشف عن بعض القلق.
also revealed a hint of impatience,
também revelou um pouco de impaciência,
也 引起 党内 许多 人 的 反感 。
yě|yǐn qǐ|dǎng nèi|xǔ duō|rén|de|fǎn gǎn
also|cause|within the party|many|people|attributive marker|disgust
cũng|gây ra|trong đảng|nhiều|người|của|sự phản cảm
أيضا|تسبب في|داخل الحزب|العديد من|الناس|علامة الملكية|استياء
também|causar|dentro do partido|muitos|pessoas|partícula possessiva|descontentamento
cũng gây ra sự phản cảm của nhiều người trong đảng.
كما أثار استياء العديد من الأشخاص داخل الحزب.
which also caused a lot of resentment within the party.
também gerou o descontentamento de muitas pessoas dentro do partido.
2004 年 薄熙来 随 副 总理 吴仪 出访 美国 ,
nián|bóxīlái|suí|fù|zǒnglǐ|wúyí|chūfǎng|měiguó
Năm 2004, Bạc Hy Lai đã tháp tùng Phó Thủ tướng Ngô Duy đến thăm Mỹ,
في عام 2004، زار بو شيلاي الولايات المتحدة مع نائب رئيس الوزراء وو يي.
In 2004, Bo Xilai visited the United States with Vice Premier Wu Yi,
Em 2004, Bo Xilai acompanhou a vice-primeira-ministra Wu Yi em uma visita aos Estados Unidos,
签署 一系列 协议 ,
qiān shǔ|yī xì liè|xié yì
sign|a series of|agreements
ký|một loạt|thỏa thuận
توقيع|سلسلة من|اتفاقيات
assinar|uma série de|acordos
ký kết một loạt các thỏa thuận,
وقع سلسلة من الاتفاقيات.
signing a series of agreements,
assinando uma série de acordos,
薄熙来 表现 的 更加 喧宾夺主 ,
bó xī lái|biǎo xiàn|de|gèng jiā|xuān bīn duó zhǔ
Bo Xilai|performance|attributive marker|even more|overshadowing the main event
Bạc Hy Lai|biểu hiện|từ sở hữu|càng|lấn át chủ nhà
بو شي لاي|أداء|علامة الملكية|أكثر|طغى على المضيف
Bo Xilai|desempenho|partícula possessiva|ainda mais|ofuscou o anfitrião
Bạc Hy Lai thể hiện càng thêm lấn át người khác,
بو شي لاي أصبح أكثر صخبًا واحتلالًا للمكانة.
Bo Xilai's performance became more and more ostentatious,
Bo Xilai se destacou ainda mais,
把 功劳 都 算 自己 头上 ,
bǎ|gōng láo|dōu|suàn|zì jǐ|tóu shàng
put|credit|all|count|oneself|on the head
đưa|công lao|đều|tính|bản thân|lên đầu
حرف الجر|إنجازات|جميع|حساب|نفسه|على الرأس
partícula que indica a ação de levar algo a um estado|mérito|todos|contar|si mesmo|na cabeça
đem công lao đều tính vào đầu mình,
يحسب كل الفضل لنفسه.
claiming all the credit for himself,
colocando todos os méritos em seu próprio nome,
这 让 吴仪 很 不爽 。
zhè|ràng|wú yí|hěn|bù shuǎng
this|make|Wu Yi|very|unhappy
này|làm cho|Ngô Nghi|rất|không vui
هذا|جعل|وو يي|جدا|غير سعيد
isso|fazer|Wu Yi|muito|irritada
điều này khiến Ngô Nghi rất không vui.
هذا جعل وو يي غير مرتاحة.
which made Wu Yi very unhappy.
o que deixou Wu Yi muito irritada.
最后 吴仪 竟 成 了 裸退 唯一 要求
zuì hòu|wú yí|jìng|chéng|le|luǒ tuì|wéi yī|yāo qiú
finally|Wu Yi|unexpectedly|become|past tense marker|naked resignation|only|demand
cuối cùng|Ngô Nghi|lại trở thành|trợ từ quá khứ|từ chức|duy nhất|yêu cầu|
أخيرًا|وو يي|أصبحت|علامة الماضي|استقالة عارية|الوحيدة|طلب|
finalmente|Wu Yi|surpreendentemente|se tornou|partícula de mudança de estado|retirada nua|única|exigência
Cuối cùng Ngô Nghi lại trở thành người duy nhất yêu cầu từ chức.
في النهاية، أصبحت وو يي هي الوحيدة التي تطالب بالاستقالة.
In the end, Wu Yi actually became the only one to demand a bare resignation.
No final, Wu Yi acabou se tornando a única que exigiu uma saída honrosa.
就是 拉 下 薄熙来 的 关键 人物 。
jiù shì|lā|xià|bó xī lái|de|guān jiàn|rén wù
is|pull|down|Bo Xilai|attributive marker|key|figure
chính là|kéo|xuống|Bạc Hy Lai|trợ từ sở hữu|nhân vật then chốt|
هو|سحب|أسفل|بو شي لاي|من|شخصية رئيسية|
é|puxar|abaixo|Bo Xilai|partícula possessiva|chave|pessoa
Chính là nhân vật then chốt hạ bệ Bạc Hy Lai.
هو الشخص الرئيسي الذي أسقط بو شيلاي.
He is the key figure in bringing down Bo Xilai.
É a pessoa chave que derrubou Bo Xilai.
其他 的 例子 还 包括 他 直接 甩开 翻译 ,
qí tā|de|lì zi|hái|bāo kuò|tā|zhí jiē|shuǎi kāi|fān yì
other|attributive marker|examples|also|include|he|directly|shake off|translation
khác|trợ từ sở hữu|ví dụ|còn|bao gồm|anh ấy|trực tiếp|bỏ qua|dịch
أخرى|من|أمثلة|أيضا|تشمل|هو|مباشرة|تجاهل|ترجمة
outros|partícula possessiva|exemplos|ainda|incluem|ele|diretamente|ignorar|tradução
Các ví dụ khác còn bao gồm việc ông trực tiếp bỏ qua phiên dịch,
تشمل الأمثلة الأخرى أنه تخلى مباشرة عن المترجم,
Other examples include him directly dismissing the translator,
Outros exemplos incluem ele ignorando diretamente o tradutor,
在 正式 场合 直接 秀 英文 ,
zài|zhèng shì|chǎng hé|zhí jiē|xiù|yīng wén
in|formal|occasion|directly|show|English
tại|chính thức|hoàn cảnh|trực tiếp|thể hiện|tiếng Anh
في|رسمي|مناسبة|مباشرة|عرض|الإنجليزية
em|formal|ocasião|diretamente|mostrar|inglês
trực tiếp thể hiện tiếng Anh trong các sự kiện chính thức,
وعرض الإنجليزية مباشرة في المناسبات الرسمية,
showing off his English directly in formal occasions,
mostrando seu inglês diretamente em ocasiões formais,
以及 甩开 温家宝 单独 会见 国外 领导 。
yǐ jí|shuǎi kāi|wēn jiā bǎo|dān dú|huì jiàn|guó wài|lǐng dǎo
and|shake off|Wen Jiabao|alone|meet|foreign|leaders
và|từ chối|Ôn Gia Bảo|riêng|gặp gỡ|nước ngoài|lãnh đạo
وكذلك|يترك|ون جيا باو|منفرد|لقاء|خارج البلاد|زعماء
e|afastar|Wen Jiabao|sozinho|encontro|no exterior|líderes
và bỏ qua Ôn Gia Bảo để gặp gỡ riêng các lãnh đạo nước ngoài.
وكذلك تخلى عن ون جيا باو للقاء قادة أجانب بمفرده.
and meeting foreign leaders alone without Wen Jiabao.
e se encontrando sozinho com líderes estrangeiros, ignorando Wen Jiabao.
党内 风气 偏 保守 ,
dǎng nèi|fēng qì|piān|bǎo shǒu
within the party|atmosphere|relatively|conservative
trong đảng|phong khí|thiên về|bảo thủ
داخل الحزب|أجواء|منحازة|محافظة
dentro do partido|atmosfera|tendenciosamente|conservadora
Đảng có phong khí khá bảo thủ,
الجو داخل الحزب يميل إلى المحافظة ،
The atmosphere within the party is somewhat conservative,
O clima dentro do partido é bastante conservador,
这些 都 让 胡温 很 警惕 。
zhè xiē|dōu|ràng|hú wēn|hěn|jǐng tì
these|all|make|Hu-Wen|very|vigilant
những cái này|đều|làm cho|Hồ Uyên|rất|cảnh giác
هذه|كلها|جعل|هو وين|جدا|حذر
estes|todos|fazem|Hu Wen|muito|cautelosos
tất cả những điều này khiến Hồ Cẩm Đào và Ôn Gia Bảo rất cảnh giác.
كل هذا جعل هو وتين في حالة من اليقظة الشديدة .
all of this made Hu and Wen very vigilant.
tudo isso deixou Hu e Wen muito cautelosos.
此时 的 薄一波 还没 去世 ,
cǐ shí|de|bó yī bō|hái méi|qù shì
at this time|attributive marker|Bo Yibo|not yet|pass away
lúc này|của|Bạc Nhất Ba|vẫn chưa|qua đời
في هذا الوقت|علامة الملكية|بو يي بو|لم|يموت
neste momento|partícula possessiva|nome próprio|ainda não|falecido
Lúc này Bạc Nhất Ba vẫn chưa qua đời,
في ذلك الوقت ، لم يكن بو يي بو قد توفي بعد ،
At this time, Bo Yibo had not yet passed away,
Naquela época, Bo Yibo ainda não havia falecido,
薄一波 在 2007 年 初 去世 的 时候 高龄 99 岁 。
bó yī bō|zài|èr líng líng qī nián|chū|qù shì|de|shí hòu|gāo líng|jiǔ shí jiǔ suì
Bo Yibo|at|year 2007|early|passed away|attributive marker|time|advanced age|99 years old
Bạc Nhất Ba|tại|đầu năm|qua đời|trợ từ sở hữu|lúc|ở tuổi cao|tuổi|
اسم شخص|في|بداية السنة|توفي|علامة الملكية|وقت|في سن متقدمة|سنة|
nome próprio|em|ano 2007|início|faleceu|partícula possessiva|tempo|idade avançada|99 anos
Bạc Nhất Ba qua đời vào đầu năm 2007, khi đã 99 tuổi.
توفي بو يي بو في أوائل عام 2007 عن عمر يناهز 99 عامًا .
Bo Yibo passed away at the age of 99 in early 2007.
Bo Yibo faleceu no início de 2007, aos 99 anos.
党内 老同志 们 普遍 长寿 ,
dǎng nèi|lǎo tóng zhì|men|pǔ biàn|cháng shòu
within the party|old comrades|plural marker|generally|longevity
trong đảng|đồng chí lão thành|từ chỉ số nhiều|phổ biến|sống lâu
داخل الحزب|الرفاق القدامى|علامة الجمع|بشكل عام|طويل العمر
dentro do partido|velhos camaradas|partícula plural|geralmente|longevidade
Các đồng chí lão thành trong đảng thường sống lâu,
الأعضاء القدامى في الحزب يعيشون عمراً طويلاً بشكل عام،
Party members and old comrades generally have long lifespans,
Os velhos camaradas do partido geralmente têm uma longa vida,
这 和 长期 专业 医疗 团队 细心 照顾 的 饮食起居 有关 。
zhè|hé|cháng qī|zhuān yè|yī liáo|tuán duì|xì xīn|zhào gù|de|yǐn shí qǐ jū|yǒu guān
this|and|long-term|professional|medical|team|careful|care|attributive marker|daily life|related to
này|và|dài hạn|chuyên nghiệp|y tế|đội ngũ|chu đáo|chăm sóc|trợ từ sở hữu|sinh hoạt hàng ngày|liên quan
هذا|و|طويل الأمد|متخصص|طبي|فريق|بعناية|رعاية|من|نمط الحياة|يتعلق
isso|e|a longo prazo|profissional|médico|equipe|cuidadosa|cuidar|partícula possessiva|dieta e vida diária|relacionado
điều này liên quan đến việc được đội ngũ y tế chuyên nghiệp chăm sóc chu đáo về ăn uống và sinh hoạt.
وهذا مرتبط بالرعاية الدقيقة لفريق طبي محترف على مدى فترة طويلة.
which is related to the careful care of their daily lives by a long-term professional medical team.
isso está relacionado com os cuidados meticulosos da equipe médica profissional ao longo do tempo.
不过 ,在 2007 年 下半年 的 十七大 上 ,
bú guò|zài|2007 nián|xià bàn nián|de|shí qī dà|shàng
however|at|year 2007|second half of the year|attributive marker||
nhưng|tại|năm|nửa cuối năm|trợ từ sở hữu|mười bảy|đại hội
ومع ذلك|في|سنة|النصف الثاني من السنة|من|السابع عشر|المؤتمر
no entanto|em|ano de 2007|segundo semestre|partícula possessiva|17ª Conferência Nacional do Partido|em
Tuy nhiên, trong Đại hội XVII vào nửa cuối năm 2007,
ومع ذلك، في النصف الثاني من عام 2007 في المؤتمر السابع عشر،
However, at the 17th National Congress in the second half of 2007,
No entanto, na segunda metade de 2007, na 17ª Conferência,
江 的 力 挺 不 敌 党内 反对声 ,
jiāng|de|lì|tǐng|bù|dí|dǎng nèi|fǎn duì shēng
Jiang|attributive marker|power|quite|not|withstand|within the party|opposition voices
Giang Địch Lực|ủng hộ|không|đối kháng|trong đảng|tiếng phản đối||
قوة جيانغ|دعم|لا|عدو|داخل الحزب|أصوات المعارضة||
Jiang|partícula possessiva|força|resistir|não|rivalizar|dentro do partido|vozes de oposição
sức mạnh của Giang không thể chống lại tiếng nói phản đối trong đảng,
لم تستطع قوة جيانغ مقاومة الأصوات المعارضة داخل الحزب.
Jiang's strength could not withstand the opposition voices within the party,
a força de Jiang não conseguiu resistir às vozes de oposição dentro do partido.
薄熙来 落选 常委 ,
bó xī lái|luò xuǎn|cháng wěi
Bo Xilai|failed to be elected|standing committee member
Bạc Hy Lai|trượt|ủy viên thường vụ
بو شي لاي|خسر الانتخابات|عضو دائم
Bo Xilai|não eleito|membro do comitê permanente
Bạc Hy Lai không được bầu vào Ủy viên Thường vụ,
بو شي لاي لم يتم انتخابه كعضو دائم في اللجنة المركزية،
Bo Xilai was not elected to the Standing Committee,
Bo Xilai não foi eleito para o Comitê Permanente,
而 习近平 和 李克强 双双 进入 常委 ,
ér|xí jìn píng|hé|lǐ kè qiáng|shuāng shuāng|jìn rù|cháng wěi
but|Xi Jinping|and|Li Keqiang|both|enter|Standing Committee
và|Tập Cận Bình|và|Lý Khắc Nhất|đồng thời|vào|Ủy viên Thường vụ
لكن|شي جين بينغ|و|لي كه تشيانغ|كلاهما|دخلوا|اللجنة الدائمة
e|Xi Jinping|e|Li Keqiang|ambos|entrar|Comitê Permanente
trong khi Tập Cận Bình và Lý Khắc Cường đều vào Ủy viên Thường vụ,
بينما دخل شي جين بينغ ولي كه تشيانغ كليهما اللجنة المركزية،
while Xi Jinping and Li Keqiang both entered the Standing Committee,
enquanto Xi Jinping e Li Keqiang entraram no Comitê Permanente,
习 被 各 派系 认为 是 胡式 弱主 ,
xí|bèi|gè|pài xì|rèn wéi|shì|hú shì|ruò zhǔ
Xi|is|various|factions|believe|is|Hu-style|weak leader
Tập|bị|các|phái|cho rằng|là|Hồ|yếu chủ
شي|被|كل|فصائل|يعتبر|هو|هو|ضعيف
Xi Jinping|ser|cada|facção|acredita|é|Hu|fraco líder
Tập được các phái coi là một lãnh đạo yếu theo kiểu Hồ,
يعتبره جميع الفصائل زعيماً ضعيفاً على طريقة هو،
Xi is regarded by various factions as a weak leader in the style of Hu,
Xi é considerado por várias facções como um líder fraco ao estilo Hu,
不会 触及 利益 。薄熙来 已经 出局 ,
bù huì|chù jí|lì yì|bó xī lái|yǐ jīng|chū jú
will not|touch|interests|Bo Xilai|already|out of the game
không|chạm vào|lợi ích|Bạc Hy Lai|đã|ra ngoài
لن|تلمس|المصالح|بو شي لاي|بالفعل|خارج اللعبة
não vai|tocar|interesses|Bo Xilai|já|fora
sẽ không động chạm đến lợi ích. Bạc Hy Lai đã ra ngoài.
ولن يمس المصالح. بو شي لاي قد خرج بالفعل.
and will not touch interests. Bo Xilai is already out.
e não irá tocar em interesses. Bo Xilai já está fora.
习 李 即将 接班 。
xí|lǐ|jí jiāng|jiē bān
Xi|Li|about to|take over the leadership
Tập Cận Bình|sắp|kế nhiệm|
شي لي|قريبا|تسلم القيادة|
Xi|Li|prestes a|assumir o cargo
Tập Cận Bình sắp tiếp quản.
شي لي سيأخذان زمام الأمور قريبًا.
Xi and Li are about to take over.
Xi Li está prestes a assumir o cargo.
中国 政治 始终 类似 宫廷 政治 ,
zhōng guó|zhèng zhì|shǐ zhōng|lèi sì|gōng tíng|zhèng zhì
China|politics|always|similar|court|politics
Trung Quốc|chính trị|luôn luôn|tương tự|cung đình|chính trị
الصين|السياسة|دائما|مشابهة|البلاط|السياسة
China|política|sempre|semelhante|corte|política
Chính trị Trung Quốc luôn giống như chính trị trong cung điện,
السياسة الصينية دائمًا ما تشبه السياسة القصر.
Chinese politics has always been similar to court politics,
A política chinesa sempre foi semelhante à política de palácio,
也 不 代表 民意 ,
yě|bù|dài biǎo|mín yì
also|not|represent|public opinion
cũng|không|đại diện|ý kiến công chúng
أيضا|لا|تمثل|رأي الشعب
também|não|representa|opinião pública
cũng không đại diện cho ý kiến của nhân dân,
كما أنها لا تمثل رأي الشعب.
and does not represent public opinion,
também não representa a opinião pública,
但 你 如今 回头 再 评估 2007 年 时 的 状况 ,
dàn|nǐ|rú jīn|huí tóu|zài|píng gū|èr líng líng qī nián|shí|de|zhuàng kuàng
but|you|now|look back|again|assess|year 2007|time|attributive marker|condition
nhưng|bạn|hiện nay|quay lại|lại|đánh giá|năm|lúc|trợ từ sở hữu|tình trạng
لكن|أنت|حاليا|العودة|مرة أخرى|تقييم|سنة|وقت|من|حالة
mas|você|atualmente|olhar para trás|novamente|avaliar|ano de 2007|tempo|partícula possessiva|situação
nhưng nếu bạn quay lại đánh giá tình hình vào năm 2007,
لكن إذا نظرت الآن إلى الوضع في عام 2007.
but if you look back and reassess the situation from 2007 today,
mas se você olhar para trás e reavaliar a situação de 2007,
习 李 似乎 确实 代表 着 党内 各 派系 都 能 接受 的 人选 ,
xí|lǐ|sì hū|què shí|dài biǎo|zhe|dǎng nèi|gè|pài xì|dōu|néng|jiē shòu|de|rén xuǎn
Xi|Li|seem|indeed|represent|ongoing action marker|within the party|various|factions|all|can|accept|attributive marker|candidate
Tập Lý|dường như|thực sự|đại diện|trạng từ tiếp diễn|trong đảng|các|phái|đều|có thể|chấp nhận|từ sở hữu cách|ứng cử viên|
شي لي|يبدو|بالفعل|يمثل|علامة الاستمرارية|داخل الحزب|كل|الفصائل|جميع|يمكن|قبول|علامة الملكية|مرشح|
Xi|Li|parece|realmente|representa|partícula de estado contínuo|dentro do partido|cada|facção|todos|pode|aceitar|partícula possessiva|candidato
Tập Lý dường như thực sự đại diện cho những ứng cử viên mà các phái trong đảng đều có thể chấp nhận,
يبدو أن شي ولي يمثل بالفعل مرشحًا يمكن أن تقبله جميع الفصائل داخل الحزب ،
Xi and Li seem to indeed represent a candidate that all factions within the party can accept,
Xi e Li parecem realmente representar um candidato que todas as facções do partido podem aceitar,
从 结果 看 也 类似 党内 民主 选举 ,
cóng|jié guǒ|kàn|yě|lèi sì|dǎng nèi|mín zhǔ|xuǎn jǔ
from|result|look|also|similar|intra-party|democratic|election
từ|kết quả|nhìn|cũng|tương tự|trong đảng|dân chủ|bầu cử
من|نتيجة|ينظر|أيضا|مشابه|داخل الحزب|ديمقراطية|انتخابات
a partir de|resultado|olhar|também|semelhante|dentro do partido|democracia|eleições
từ kết quả nhìn cũng giống như cuộc bầu cử dân chủ trong đảng,
من النتائج يبدو أيضًا أنه يشبه الانتخابات الديمقراطية داخل الحزب ،
and the results also resemble an internal democratic election,
e, a partir dos resultados, é semelhante a uma eleição democrática dentro do partido,
和 现在 一尊 的 情况 完全 不同 。
hé|xiàn zài|yī zūn|de|qíng kuàng|wán quán|bù tóng
and|now|one respect|attributive marker|situation|completely|different
và|bây giờ|một|từ sở hữu|tình huống|hoàn toàn|khác nhau
و|الآن|واحدة|من|حالة|تماما|مختلفة
e|agora|uma|partícula possessiva|situação|completamente|diferente
hoàn toàn khác với tình hình hiện tại chỉ có một người.
وهو مختلف تمامًا عن الوضع الحالي حيث يتمتع شخص واحد بالسلطة المطلقة .
which is completely different from the current situation of one supreme leader.
totalmente diferente da situação atual de um único líder.
随后 习 李 分别 任 副 主席 和 副 总理 ,
suí hòu|xí|lǐ|fēn bié|rèn|fù|zhǔ xí|hé|fù|zǒng lǐ
subsequently|Xi|Li|respectively|serve as|vice|chairman|and|vice|premier
sau đó|Tập Cận Bình|lần lượt|đảm nhiệm|phó|chủ tịch|và|phó|thủ tướng|
بعد ذلك|شي و لي|على التوالي|تعيين|نائب|رئيس|و|نائب|رئيس الوزراء|
em seguida|Xi|Li|respectivamente|assumir|vice|presidente|e|vice|primeiro-ministro
Sau đó, Tập Lý lần lượt đảm nhiệm chức vụ Phó Chủ tịch và Phó Thủ tướng,
بعد ذلك ، تم تعيين شي ولي نائبًا للرئيس ونائبًا لرئيس الوزراء ،
Subsequently, Xi and Li were appointed as Vice Chairman and Vice Premier, respectively,
Em seguida, Xi e Li foram nomeados, respectivamente, como vice-presidente e vice-primeiro-ministro,
为 接班 做 准备 。
wèi|jiē bān|zuò|zhǔn bèi
for|succession|make|preparation
để|kế nhiệm|làm|chuẩn bị
من أجل|تسليم السلطة|القيام بـ|استعداد
para|suceder|fazer|preparação
Chuẩn bị cho việc kế nhiệm.
الاستعداد لتولي المسؤولية.
Prepare for succession.
Preparar-se para a sucessão.
从 那时 起 ,
cóng|nà shí|qǐ
from|that time|start
từ lúc đó||
منذ ذلك الحين||
desde|aquele tempo|começar
Kể từ lúc đó,
منذ ذلك الحين،
From that time on,
A partir de então,
各地 官员 就 开始 巴结 新 储君 ,
gè dì|guān yuán|jiù|kāi shǐ|bā jié|xīn|chǔ jūn
various places|officials|then|start|flatter|new|crown prince
các nơi|quan chức|thì|bắt đầu|nịnh hót|mới|thái tử
مختلف الأماكن|المسؤولين|فقط|بدأوا|يتملق|جديد|ولي العهد
várias partes|oficiais|então|começar|bajular|novo|príncipe herdeiro
các quan chức ở khắp nơi bắt đầu nịnh bợ vị thái tử mới,
بدأ المسؤولون في جميع أنحاء البلاد بالتودد إلى ولي العهد الجديد،
officials from various places began to curry favor with the new crown prince,
os oficiais de várias regiões começaram a bajular o novo príncipe herdeiro,
胡锦涛 的 政令 更是 出 不了 中南海 。
hú jǐn tāo|de|zhèng lìng|gèng shì|chū|bù liǎo|zhōng nán hǎi
Hu Jintao|attributive marker|government orders|even more|go out|cannot|Zhongnanhai
Hồ Cẩm Đào|của|chính lệnh|càng|ra|không thể|Trung Nam Hải
هو جين تاو|علامة الملكية|أوامر حكومية|أكثر|الخروج|لا يمكن|تشونغ نان هاي
Hu Jintao|partícula possessiva|ordem governamental|ainda mais|sair|não pode|Zhongnanhai
mệnh lệnh của Hồ Cẩm Đào thậm chí không thể ra khỏi Trung Nam Hải.
كما أن أوامر هو جينتاو لم تعد تخرج من تشونغنانهاي.
Hu Jintao's orders could not even leave Zhongnanhai.
e os decretos de Hu Jintao não conseguiam sair de Zhongnanhai.
此时 薄熙来 被 调任 重庆 任 市委书记 ,
cǐ shí|bó xī lái|bèi|tiáo rèn|chóng qìng|rèn|shì wěi shū jì
at this time|Bo Xilai|was|reassigned|Chongqing|as|municipal party secretary
lúc này|Bạc Hy Lai|bị|điều chuyển|Trùng Khánh|giữ chức vụ|Bí thư Thành ủy
في هذا الوقت|بو شي لاي|تم|نقل|تشونغ تشينغ|تعيين|سكرتير لجنة الحزب
neste momento|Bo Xilai|foi|transferido|Chongqing|assumir|cargo de secretário do comitê municipal
Lúc này, Bạc Hy Lai được điều chuyển đến Trùng Khánh giữ chức Bí thư Thành ủy,
في هذا الوقت، تم تعيين بو شيلاي في تشونغتشينغ كأمين لجنة الحزب في المدينة،
At this time, Bo Xilai was reassigned to Chongqing as the Secretary of the Municipal Committee.
Neste momento, Bo Xilai foi transferido para Chongqing como secretário do comitê municipal.
他 显然 不会 就此 罢休 ,
tā|xiǎn rán|bù huì|jiù cǐ|bà xiū
he|obviously|will not|just give up|stop
anh ấy|hiển nhiên|không|ngay tại đây|dừng lại
هو|واضح أنه|لن|عند هذه النقطة|يتوقف
ele|claramente|não vai|assim|desistir
Ông rõ ràng sẽ không dừng lại ở đây,
ومن الواضح أنه لن يتوقف عند هذا الحد،
He obviously would not give up just like that.
Ele claramente não iria desistir assim.
于是 他 开始 改变 策略 ,
yú shì|tā|kāi shǐ|gǎi biàn|cè lüè
so|he|start|change|strategy
vậy là|anh ấy|bắt đầu|thay đổi|chiến lược
لذلك|هو|بدأ|تغيير|استراتيجية
então|ele|começou a|mudar|estratégia
Vì vậy, ông bắt đầu thay đổi chiến lược,
لذا بدأ في تغيير استراتيجيته،
So he began to change his strategy.
Assim, ele começou a mudar de estratégia.
以便 在 五年 后 的 十八大 上 东山再起 。
yǐ biàn|zài|wǔ nián|hòu|de|shí bā dà|shàng|dōng shān zài qǐ
in order to|at|five years|later|attributive marker|18th National Congress|on|make a comeback
để|tại|năm năm|sau|trợ từ sở hữu|mười tám|đại hội|trên
لكي|في|خمس سنوات|بعد|من|المؤتمر الثامن عشر|في|العودة إلى القمة
para|em|cinco anos|depois|partícula possessiva|18ª Conferência Nacional|em|ressurgir
để có thể tái xuất tại Đại hội 18 sau năm năm.
لكي يتمكن من العودة إلى الساحة بعد خمس سنوات في المؤتمر الثامن عشر.
In order to make a comeback at the 18th National Congress five years later.
Para que, após cinco anos, ele pudesse ressurgir no 18º Congresso.
薄熙来 的 策略 有 三 。
bó xī lái|de|cè lüè|yǒu|sān
Bo Xilai|attributive marker|strategy|have|three
Bạc Hy Lai|của|chiến lược|có|ba
اسم شخص|علامة الملكية|استراتيجية|يوجد|ثلاثة
Bo Xilai|partícula possessiva|estratégia|tem|três
Chiến lược của Bạc Hy Lai có ba điểm.
استراتيجية بو شي لاي تتكون من ثلاثة.
Bo Xilai's strategy has three parts.
A estratégia de Bo Xilai tem três partes.
第一 ,发行 大量 政府 债务 在 重庆 大 搞 基建 ,
dì yī|fā xíng|dà liàng|zhèng fǔ|zhài wù|zài|chóng qìng|dà|gǎo|jī jiàn
first|issue|large amount|government|debt|in|Chongqing|big|do|infrastructure
đầu tiên|phát hành|số lượng lớn|chính phủ|nợ|tại|Trùng Khánh|lớn|thực hiện|xây dựng cơ sở hạ tầng
أولاً|إصدار|كمية كبيرة من|الحكومة|الديون|في|تشونغ تشينغ|كبير|القيام|البنية التحتية
primeiro|emitir|grande quantidade|governo|dívida|em|Chongqing|grande|fazer|infraestrutura
Thứ nhất, phát hành một lượng lớn trái phiếu chính phủ để đầu tư vào cơ sở hạ tầng ở Trùng Khánh,
أولاً، إصدار كميات كبيرة من الديون الحكومية في تشونغتشينغ للقيام بالبنية التحتية.
First, issue a large amount of government debt to carry out major infrastructure projects in Chongqing,
Primeiro, emitir uma grande quantidade de dívida pública e investir em infraestrutura em Chongqing,
企图 利用 政绩 吸引 民心 。
qǐ tú|lì yòng|zhèng jì|xī yǐn|mín xīn
attempt|use|political achievements|attract|public support
âm mưu|lợi dụng|thành tích chính trị|thu hút|lòng dân
محاولة|استغلال|إنجازات سياسية|جذب|قلوب الشعب
tentar|aproveitar|realizações políticas|atrair|apoio popular
cố gắng thu hút lòng dân bằng thành tích.
محاولة استخدام الإنجازات السياسية لجذب قلوب الناس.
in an attempt to use his achievements to attract public support.
tentando usar os resultados para atrair o apoio popular.
第二 ,结盟 江系 的 政法委 书记 周永康 ,
dì èr|jié méng|jiāng xì|de|zhèng fǎ wěi|shū jì|zhōu yǒng kāng
second|allied|Jiang faction|attributive marker|political and legal affairs committee|secretary|Zhou Yongkang
thứ hai|liên minh|hệ thống Giang|từ sở hữu|ủy ban chính pháp|thư ký|Chu Vĩnh Khang
الثاني|تحالف|فصيل جيانغ|من|لجنة السياسة والقانون|سكرتير|زو يونغ كانغ
segundo|aliança|facção Jiang|partícula possessiva|Comissão de Política e Direito|secretário|Zhou Yongkang
Thứ hai, liên minh với bí thư Ủy ban Chính pháp Giang hệ, Chu Vĩnh Khang,
ثانياً، التحالف مع زعيم لجنة السياسة والقانون من نظام جيانغ، زو يونغ كانغ.
Second, ally with Zhou Yongkang, the Secretary of the Political and Legal Affairs Commission from the Jiang faction,
Segundo, aliar-se ao secretário da Comissão de Assuntos Políticos e Jurídicos, Zhou Yongkang, do grupo Jiang.
此人 掌控 二十万 武警 。
cǐ rén|zhǎng kòng|èr shí wàn|wǔ jǐng
this person|controls|two hundred thousand|armed police
người này|kiểm soát|hai trăm ngàn|cảnh sát vũ trang
هذا الشخص|يتحكم في|مئتي ألف|شرطة مسلحة
esta pessoa|controla|duzentos mil|policiais armados
Người này kiểm soát hai trăm ngàn cảnh sát vũ trang.
هذا الشخص يتحكم في مئتي ألف من قوات الشرطة المسلحة.
This person controls two hundred thousand armed police.
Esta pessoa controla duzentos mil policiais armados.
第三 ,在 意识形态 上 和 胡温 对抗 。
dì sān|zài|yì shí xíng tài|shàng|hé|hú wēn|duì kàng
third|in|ideology|on|and|Hu-Wen|confront
thứ ba|tại|ý thức hệ|trên|và|Hồ Ôn|đối kháng
ثالثا|في|إيديولوجية|على|و|هو وِن|مواجهة
terceiro|em|ideologia|em|e|Hu Jintao e Wen Jiabao|contra
Thứ ba, về mặt ý thức hệ, đối kháng với Hồ Cẩm Đào và Ôn Gia Bảo.
ثالثًا، يتعارض في الأيديولوجيا مع هو جينتاو وون جيا باو.
Thirdly, he confronts Hu-Wen on ideological grounds.
Em terceiro lugar, ele se opõe a Hu Jintao e Wen Jiabao em termos de ideologia.
胡温 当时 早已 淡化 意识形态 ,
hú wēn|dāng shí|zǎo yǐ|dàn huà|yì shí xíng tài
Hu-Wen|at that time|long ago|dilute|ideology
Hồ Tôn|lúc đó|đã|làm nhạt|tư tưởng
هو و|في ذلك الوقت|منذ زمن طويل|تلاشى|الأيديولوجيا
Hu Jintao e Wen Jiabao|na época|já|atenuaram|ideologia
Hồ Cẩm Đào lúc đó đã sớm làm nhạt đi ý thức hệ,
كان هو جينتاو وون جيا باو قد خفف بالفعل من الأيديولوجيا في ذلك الوقت,
At that time, Hu-Wen had already downplayed ideology,
Naquela época, Hu Jintao e Wen Jiabao já haviam suavizado a ideologia,
而 薄熙来 分析 了 当时 的 形势 ,
ér|Bó Xī Lái|fēn xī|le|dāng shí|de|xíng shì
but|Bo Xilai|analyze|past tense marker|at that time|attributive marker|situation
và|Bạc Hy Lai|phân tích|đã|lúc đó|trợ từ sở hữu|tình hình
لكن|بو شي لاي|تحليل|علامة الماضي|في ذلك الوقت|من|الوضع
e|Bo Xilai|analisar|partícula de ação completada|na época|partícula possessiva|situação
trong khi Bạc Hy Lai phân tích tình hình lúc bấy giờ,
بينما قام بو شيلاي بتحليل الوضع في ذلك الوقت.
while Bo Xilai analyzed the situation at that time,
enquanto Bo Xilai analisava a situação da época,
尤其 是 零八年 金融 危机 后 的 全球 局势 ,
yóu qí|shì|líng bā nián|jīn róng|wēi jī|hòu|de|quán qiú|jú shì
especially|is|2008|financial|crisis|after|attributive marker|global|situation
đặc biệt|là|năm 2008|khủng hoảng tài chính|sau|từ chỉ sở hữu|toàn cầu|tình hình|
خاصة|هو|سنة 2008|أزمة مالية|بعد|من|عالمي|الوضع|
especialmente|é|ano de 2008|financeiro|crise|após|partícula possessiva|global|situação
Đặc biệt là tình hình toàn cầu sau cuộc khủng hoảng tài chính năm 2008,
خصوصاً بعد الأزمة المالية في عام 2008، الوضع العالمي،
Especially after the global situation following the financial crisis in 2008,
Especialmente a situação global após a crise financeira de 2008,
认为 中国 经济 必然 放缓 ,
rèn wéi|zhōng guó|jīng jì|bì rán|fàng huǎn
believe|China|economy|inevitably|slow down
cho rằng|Trung Quốc|kinh tế|chắc chắn|chậm lại
يعتقد|الصين|الاقتصاد|حتماً|سيتباطأ
acreditar|China|economia|inevitavelmente|desacelerar
cho rằng nền kinh tế Trung Quốc chắc chắn sẽ chậm lại,
يعتقد أن الاقتصاد الصيني سيتباطأ حتماً،
it is believed that the Chinese economy will inevitably slow down,
acredita-se que a economia chinesa inevitavelmente desacelerará,
腐败 和 贫富差距 不断 增大 ,
fǔ bài|hé|pín fù chā jù|bú duàn|zēng dà
corruption|and|wealth gap|continuously|increase
tham nhũng|và|khoảng cách giàu nghèo|không ngừng|gia tăng
فساد|و|فجوة الفقر والغنى|باستمرار|تتسع
corrupção|e|desigualdade de riqueza|continuamente|aumentar
tham nhũng và khoảng cách giàu nghèo ngày càng gia tăng,
الفساد والفجوة بين الأغنياء والفقراء تتزايد باستمرار،
corruption and the wealth gap continue to widen,
a corrupção e a disparidade de riqueza continuam a aumentar,
这 使得 不明 就 里 的 底层 百姓 越来越 怀念 毛 时代 。
zhè|shǐ dé|bù míng|jiù|lǐ|de|dǐ céng|bǎi xìng|yuè lái yuè|huái niàn|máo|shí dài
this|makes|unclear|just|inside|attributive marker|bottom|common people|more and more|miss|Mao|era
này|khiến cho|không rõ|thì|trong|trợ từ sở hữu|tầng lớp|dân chúng|ngày càng|nhớ lại|Mao|thời đại
هذا|جعل|غير واضح|فقط|في|من|الطبقة السفلية|المواطنين|بشكل متزايد|يتذكرون|ماو|عصر
isso|faz com que|desconhecido|então|dentro|partícula possessiva|camada inferior|povo|cada vez mais|lembrar com saudade|Mao|era
điều này khiến cho những người dân ở tầng lớp dưới không rõ lý do ngày càng nhớ về thời kỳ Mao.
هذا يجعل الناس العاديين الذين لا يفهمون الأمور يشتاقون أكثر فأكثر لعصر ماو.
which makes the common people who are unclear about the situation increasingly nostalgic for the Mao era.
o que faz com que as pessoas comuns, que não entendem a situação, sintam cada vez mais saudades da era Mao.
而 薄 如果 把 毛 推出 来 ,
ér|bó|rú guǒ|bǎ|máo|tuī chū|lái
and|thin|if|put|fur|push out|come
và|mỏng|nếu|đưa|lông|đẩy ra|ra
لكن|رقيق|إذا|أداة تصريف|صوف|دفع|إلى
e|fino|se|partícula de objeto|cabelo|empurrar para fora|partícula de movimento
Và nếu Bạc đưa Mao ra,
وإذا دفع بو إلى الأمام ،
If Bo were to bring Mao out,
E se Bo empurrar Mao para fora,
不光 无人 敢 反对 ,
bù guāng|wú rén|gǎn|fǎn duì
not only|no one|dare|oppose
không chỉ|không ai|dám|phản đối
ليس فقط|لا أحد|يجرؤ|يعارض
não só|ninguém|ousa|opor-se
không chỉ không ai dám phản đối,
لن يجرؤ أحد على المعارضة ،
not only would no one dare to oppose it,
não só ninguém se atreverá a se opor,
还会 赢得 民意 的 支持 ,
hái huì|yíng dé|mín yì|de|zhī chí
still will|win|public opinion|attributive marker|support
còn có thể|giành được|ý kiến công chúng|trợ từ sở hữu|sự ủng hộ
لا يزال|الفوز|الرأي العام|علامة الملكية|دعم
ainda|ganhar|opinião pública|partícula possessiva|apoio
mà còn có thể giành được sự ủng hộ của công chúng,
وسوف يكسب دعم الرأي العام ،
but it would also win public support,
como também ganhará o apoio da opinião pública,
也 可以 从 合法性 上 挑战 胡温和 习 ,
yě|kě yǐ|cóng|hé fǎ xìng|shàng|tiǎo zhàn|hú wēn hé|xí
also|can|from|legality|on|challenge|Hu-Wen and|Xi
cũng|có thể|từ|tính hợp pháp|trên|thách thức|Hồ Văn Hòa|Tập
أيضا|يمكن|من|قانونية|على|تحدي|هو جينتاو و|شي
também|pode|a partir de|legalidade|em|desafiar|Hu Jintao e|Xi Jinping
cũng có thể thách thức Hu, Wen và Tập từ góc độ hợp pháp,
ويمكنه أيضًا تحدي هو و وين من حيث الشرعية ،
and could challenge Hu, Wen, and Xi in terms of legitimacy.
e poderá desafiar Hu, Wen e Xi em termos de legitimidade.
这 看上去 的确 是 妙招 。
zhè|kàn shàng qù|dí què|shì|miào zhāo
this|looks|indeed|is|clever trick
này|nhìn có vẻ|đúng là|là|mẹo hay
هذا|يبدو|حقا|هو|حيلة
isso|parece|de fato|é|uma boa ideia
Điều này trông có vẻ đúng là một chiêu hay.
يبدو أن هذه حقًا فكرة رائعة.
This indeed looks like a clever trick.
Isso realmente parece ser uma boa ideia.
政权 的 存续 终归 需要 民意 支持 。
zhèng quán|de|cún xù|zhōng guī|xū yào|mín yì|zhī chí
regime|attributive marker|existence|ultimately|need|public opinion|support
chính quyền|từ chỉ sở hữu|sự tồn tại|cuối cùng|cần|ý kiến công chúng|sự ủng hộ
نظام الحكم|علامة الملكية|استمرار|في النهاية|يحتاج|رأي الشعب|دعم
governo|partícula possessiva|continuidade|afinal|precisa|vontade do povo|apoio
Sự tồn tại của chính quyền cuối cùng cần sự ủng hộ của dân chúng.
استمرار النظام يحتاج في النهاية إلى دعم الرأي العام.
The survival of a regime ultimately requires public support.
A continuidade do regime, afinal, precisa do apoio da opinião pública.
于是 薄熙来 在 重庆 数起 全国 最大 的 毛泽东 雕像 ,
yú shì|bó xī lái|zài|chóng qìng|shǔ qǐ|quán guó|zuì dà|de|máo zé dōng|diāo xiàng
so|Bo Xilai|in|Chongqing|erect|nationwide|largest|attributive marker|Mao Zedong|statue
do đó|Bạc Hy Lai|tại|Trùng Khánh|đếm|toàn quốc|lớn nhất|trợ từ sở hữu|Mao Trạch Đông|tượng
لذلك|بو شي لاي|في|تشونغ تشينغ|بدأ|على مستوى البلاد|أكبر|من|ماو تسي تونغ|تمثال
então|Bo Xilai|em|Chongqing|levantou|nacional|maior|partícula possessiva|Mao Zedong|estátua
Vì vậy, Bạc Hy Lai đã cho dựng lên bức tượng Mao Trạch Đông lớn nhất cả nước ở Trùng Khánh,
لذا قام بو شيلاي في تشونغتشينغ بإنشاء أكبر تمثال لماو تسي تونغ في البلاد,
Thus, Bo Xilai erected the largest Mao Zedong statue in the country in Chongqing,
Assim, Bo Xilai levantou a maior estátua de Mao Zedong do país em Chongqing,
大 搞 红色 旅游 ,
dà|gǎo|hóng sè|lǚ yóu
big|do|red|tourism
lớn|tổ chức|đỏ|du lịch
كبير|القيام بـ|أحمر|سياحة
grande|fazer|turismo vermelho|turismo
tích cực phát triển du lịch đỏ,
وقام بتعزيز السياحة الحمراء.
and heavily promoted red tourism,
e promoveu intensamente o turismo vermelho.
大 唱 红 歌 ,
dà|chàng|hóng|gē
big|sing|red|song
lớn|hát|đỏ|bài hát
كبير|يغني|أحمر|أغنية
grande|cantar|vermelho|canção
Hát những bài hát đỏ,
غناء الأغاني الحمراء ،
Sing the red songs,
Cantar canções vermelhas,
一场 红色 风暴 席卷 山城 。
yī chǎng|hóng sè|fēng bào|xí juǎn|shān chéng
one|red|storm|sweep|mountain city
một|đỏ|bão|cuốn qua|thành phố núi
واحدة|حمراء|عاصفة|اجتاحت|مدينة الجبال
uma|vermelha|tempestade|varreu|cidade montanhosa
Một cơn bão đỏ quét qua thành phố núi.
عاصفة حمراء تجتاح مدينة الجبال .
a red storm sweeps through the mountain city.
uma tempestade vermelha varre a cidade montanhosa.
时任 储君 的 习近平 于 2010 年 赴 重庆 考察 ,
shí rèn|chǔ jūn|de|xí jìn píng|yú|2010 nián|fù|chóng qìng|kǎo chá
then-serving|crown prince|attributive marker|Xi Jinping|at|year 2010|to|Chongqing|inspect
đương nhiệm|Thái tử|trợ từ sở hữu|Tập Cận Bình|vào|năm 2010|đến|Trùng Khánh|khảo sát
في ذلك الوقت|ولي العهد|من|شي جين بينغ|في|عام 2010|ذهب إلى|تشونغ تشينغ|تفقد
na época|príncipe herdeiro|partícula possessiva|Xi Jinping|em|ano de 2010|ir|Chongqing|inspeção
Khi đó, Thái tử Tập Cận Bình vào năm 2010 đã đến Trùng Khánh khảo sát,
كان شي جين بينغ ، ولي العهد آنذاك ، قد زار تشونغتشينغ في عام 2010 ،
At that time, the crown prince Xi Jinping visited Chongqing in 2010,
O então príncipe herdeiro Xi Jinping foi a Chongqing em 2010 para uma inspeção,
高调 肯定 重庆 模式 。
gāo diào|kěn dìng|chóng qìng|mó shì
high-profile|definitely|Chongqing|model
cao|khẳng định|Trùng Khánh|mô hình
نغمة عالية|تأكيد|تشونغ تشينغ|نمط
alto perfil|afirmativo|Chongqing|modo
Cao giọng khẳng định mô hình Trùng Khánh.
وأشاد بشكل علني بنموذج تشونغتشينغ .
and highly affirmed the Chongqing model.
e elogiou publicamente o modelo de Chongqing.
随后 薄 从 辽宁 空降 来 了 王立军 ,
suí hòu|bó|cóng|liáo níng|kōng jiàng|lái|le|wáng lì jūn
subsequently|Bo|from|Liaoning|parachute in|come|emphasis marker|Wang Lijun
sau đó|Bạc|từ|Liêu Ninh|nhảy dù|đến|đã|Vương Lập Quân
بعد ذلك|اسم عائلة|من|لياونينغ|هبوط جوي|جاء|علامة الماضي|وانغ لي جون
em seguida|Bo|de|Liaoning|paraquedista|veio|partícula de ação completada|Wang Lijun
Sau đó, Bạc từ Liêu Ninh đã điều đến Vương Lập Quân,
ثم جاء وانغ ليجيون من لياونينغ.
Then Bo sent Wang Lijun from Liaoning.
Em seguida, Bo chegou de Liaoning com Wang Lijun,
以 扫黑 除恶 为名 ,
yǐ|sǎo hēi|chú è|wéi míng
por|combater o crime organizado|eliminar o mal|em nome de
lấy danh nghĩa dẹp loạn trừ ác,
تحت ذريعة مكافحة الجريمة.
In the name of cracking down on organized crime,
sob o pretexto de erradicar o crime,
对 重庆 的 黑社会 势力 进行 了 一次 无情 的 打击 。
duì|chóng qìng|de|hēi shè huì|shì lì|jìn xíng|le|yī cì|wú qíng|de|dǎ jī
towards|Chongqing|attributive marker|underworld|power|carry out|past tense marker|one time|ruthless|attributive marker|strike
đối|Trùng Khánh|trợ từ sở hữu|xã hội đen|thế lực|tiến hành|trợ từ quá khứ|một lần|tàn nhẫn|trợ từ sở hữu|trừng phạt
إلى|تشونغ كينغ|علامة الملكية|المافيا|قوة|تنفيذ|علامة الماضي|مرة واحدة|بلا رحمة|علامة الملكية|ضربة
contra|Chongqing|partícula possessiva|máfia|força|realizar|partícula de ação completada|uma vez|implacável|partícula possessiva|golpe
đã tiến hành một cuộc tấn công tàn nhẫn vào thế lực xã hội đen ở Trùng Khánh.
تمت ضربة قاسية ضد قوى الجريمة المنظمة في تشونغتشينغ.
a ruthless strike was launched against the mafia forces in Chongqing.
realizando uma repressão implacável às forças do crime organizado em Chongqing.
这 其中 有 多少 冤假错案 我们 后来 也 都 知道 了 。
zhè|qí zhōng|yǒu|duō shǎo|yuān jiǎ cuò àn|wǒ men|hòu lái|yě|dōu|zhī dào|le
this|among them|have|how many|wrongful convictions|we|later|also|all|know|emphasis marker
này|trong đó|có|bao nhiêu|án oan|chúng tôi|sau này|cũng|đều|biết|rồi
هذا|من بين ذلك|يوجد|كم|قضايا ظلم|نحن|لاحقًا|أيضًا|جميعًا|عرفنا|علامة الماضي
isso|entre|tem|quantos|casos injustos|nós|depois|também|todos|sabemos|partícula de ação completada
Trong số đó có bao nhiêu vụ án oan sai, chúng ta sau này cũng đã biết.
كم من الأخطاء والظلم كان هناك، علمنا لاحقًا.
We later learned how many wrongful convictions and mistakes there were among them.
Mais tarde, soubemos quantos casos injustos e errôneos houve.
同时 薄熙来 在 重庆 处理 出租车 司机 罢工 事件 ,
tóng shí|bó xī lái|zài|chóng qìng|chǔ lǐ|chū zū chē|sī jī|bà gōng|shì jiàn
at the same time|Bo Xilai|in|Chongqing|handle|taxi|driver|strike|incident
đồng thời|Bạc Hy Lai|tại|Trùng Khánh|xử lý|taxi|tài xế|đình công|sự kiện
في نفس الوقت|بو شي لاي|في|تشونغ تشينغ|معالجة|سيارة الأجرة|سائق|إضراب|حدث
ao mesmo tempo|Bo Xilai|em|Chongqing|lidar com|táxi|motorista|greve|incidente
Cùng lúc, Bạc Hy Lai xử lý sự kiện tài xế taxi đình công ở Trùng Khánh,
في نفس الوقت، تعامل بو شيلاي مع حادث إضراب سائقي سيارات الأجرة في تشونغتشينغ،
At the same time, Bo Xilai handled the taxi drivers' strike incident in Chongqing,
Ao mesmo tempo, Bo Xilai lidou com o incidente da greve dos motoristas de táxi em Chongqing,
把 司机 代表 们 请 上 电视台 和 他 亲自 座谈 ,
bǎ|sī jī|dài biǎo|men|qǐng|shàng|diàn shì tái|hé|tā|qīn zì|zuò tán
to|driver|representative|plural marker|to invite|to|TV station|and|he|personally|discuss
đưa|tài xế|đại diện|từ chỉ số nhiều|mời|lên|đài truyền hình|và|anh ấy|tự mình|thảo luận
حرف جر،|سائق،|ممثل،|لاحقة الجمع،|دعوة،|إلى،|محطة التلفزيون،|و،|هو،|شخصياً،|مناقشة
partícula que indica a ação de levar|motorista|representante|sufixo plural|convidar|subir|emissora de televisão|e|ele|pessoalmente|discutir
mời các đại diện tài xế lên đài truyền hình và trực tiếp trò chuyện với họ,
ودعا ممثلي السائقين إلى الظهور على التلفزيون والتحدث معه شخصياً،
inviting the driver representatives to the television station for a personal discussion with him,
convidando os representantes dos motoristas para um debate pessoalmente na emissora de televisão,
彰显 其 亲民 的 形象 。
zhāng xiǎn|qí|qīn mín|de|xíng xiàng
highlight|its|people-friendly|attributive marker|image
làm nổi bật|của nó|thân thiện với người dân|trợ từ sở hữu|hình ảnh
يبرز|صورته|شعبية|علامة الملكية|صورة
destacar|seu|amigável ao povo|partícula possessiva|imagem
nhằm thể hiện hình ảnh gần gũi với nhân dân.
مظهراً صورته القريبة من الناس.
highlighting his image of being close to the people.
destacando sua imagem de proximidade com o povo.
还有 薄熙来 提出 扶贫 缩小 贫富差距 ,
hái yǒu|bó xī lái|tí chū|fú pín|suō xiǎo|pín fù chā jù
also|Bo Xilai|propose|poverty alleviation|narrow|wealth gap
còn|Bạc Hy Lai|đề xuất|giảm nghèo|thu hẹp|khoảng cách giàu nghèo
بالإضافة إلى|بو شي لاي|اقترح|مكافحة الفقر|تقليص|الفجوة بين الأغنياء والفقراء
além disso|Bo Xilai|propôs|pobreza|reduzir|desigualdade de riqueza
Ngoài ra, Bạc Hy Lai còn đề xuất các biện pháp giảm nghèo và thu hẹp khoảng cách giàu nghèo,
كما اقترح بو شيلاي تعزيز جهود مكافحة الفقر وتقليص الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
Additionally, Bo Xilai proposed poverty alleviation to narrow the wealth gap,
Além disso, Bo Xilai propôs a redução da pobreza e a diminuição da disparidade entre ricos e pobres,
这 都 可以 算是 一些 积极 的 因素 。
zhè|dōu|kě yǐ|suàn shì|yī xiē|jī jí|de|yīn sù
this|all|can|be considered as|some|positive|attributive marker|factors
này|đều|có thể|được coi là|một số|tích cực|trợ từ sở hữu|yếu tố
هذا|كل|يمكن|يعتبر|بعض|إيجابية|من|عوامل
isso|tudo|pode|contar como|alguns|positivos|partícula possessiva|fatores
Điều này có thể được coi là một số yếu tố tích cực.
يمكن اعتبار كل هذا عوامل إيجابية.
These can all be considered some positive factors.
Isso tudo pode ser considerado alguns fatores positivos.
当然 这 一切 都是 为了 重夺 在 北京 的 话语权 。
dāng rán|zhè|yī qiè|dōu shì|wèi le|chóng duó|zài|běi jīng|de|huà yǔ quán
of course|this|everything|all are|in order to|regain|in|Beijing|attributive marker|discourse power
đương nhiên|cái này|mọi thứ|đều là|để|giành lại|tại|Bắc Kinh|trợ từ sở hữu|quyền phát ngôn
بالطبع|هذا|كل شيء|كلها|من أجل|استعادة|في|بكين|من|حق الكلام
claro|isso|tudo|é|para|recuperar|em|Pequim|partícula possessiva|direito de fala
Tất nhiên, tất cả những điều này đều nhằm giành lại quyền phát ngôn ở Bắc Kinh.
بالطبع، كل هذا من أجل استعادة النفوذ في بكين.
Of course, all of this is to regain the discourse power in Beijing.
Claro que tudo isso é para recuperar a influência em Pequim.
同时 有 媒体 报道 ,
tóng shí|yǒu|méi tǐ|bào dào
at the same time|there are|media|reports
cùng lúc|có|truyền thông|báo cáo
في نفس الوقت|هناك|وسائل الإعلام|تقارير
ao mesmo tempo|há|mídia|relatório
Đồng thời, có báo chí đưa tin,
وفي الوقت نفسه، أفادت وسائل الإعلام,
At the same time, there are media reports,
Ao mesmo tempo, há relatos na mídia,
薄熙来 在 重庆 开启 了 一个 监控 互联网 的 项目 ,
bó xī lái|zài|chóng qìng|kāi qǐ|le|yī gè|jiān kòng|hù lián wǎng|de|xiàng mù
Bo Xilai|in|Chongqing|start|past tense marker|one|monitor|internet|attributive marker|project
Bạc Hy Lai|tại|Trùng Khánh|khởi động|đã|một|giám sát|Internet|của|dự án
اسم شخص|في|تشونغ تشينغ|بدأ|علامة الماضي|واحد|مراقبة|الإنترنت|علامة الملكية|مشروع
Bo Xilai|em|Chongqing|iniciar|partícula de ação completada|um|monitoramento|internet|partícula possessiva|projeto
Bạc Hy Lai đã khởi động một dự án giám sát Internet tại Trùng Khánh,
أن بو شيلاي بدأ مشروعًا لمراقبة الإنترنت في تشونغتشينغ.
that Bo Xilai has launched a project in Chongqing to monitor the internet.
Bo Xilai iniciou um projeto de monitoramento da internet em Chongqing,
这 算是 目前 中国 天网 监控 的 前身 ,
zhè|suàn shì|mù qián|zhōng guó|tiān wǎng|jiān kòng|de|qián shēn
this|is considered|currently|China|Sky Net|surveillance|attributive marker|predecessor
này|được coi là|hiện tại|Trung Quốc|Thiên Tình|giám sát|của|tiền thân
هذا|يعتبر|حاليا|الصين|شبكة السماء|مراقبة|من|سلف
isso|pode ser considerado|atualmente|China|Tianwang|vigilância|partícula possessiva|precursor
Đây được coi là tiền thân của hệ thống giám sát Thiên Vận ở Trung Quốc hiện nay,
هذا يعتبر سلف نظام المراقبة "تيانوان" في الصين حالياً ،
This can be considered the predecessor of China's current Sky Net surveillance.
Isso é considerado o precursor da vigilância da Rede Celestial da China atualmente,
并 被 报道 涉嫌 窃听 国家 领导人 。
bìng|bèi|bào dào|shè xián|qiè tīng|guó jiā|lǐng dǎo rén
and|by|reported|suspected of|eavesdropping|national|leader
và|bị|báo cáo|nghi ngờ|nghe lén|quốc gia|lãnh đạo
و|تم|الإبلاغ|يشتبه|التنصت|دولة|زعماء
e|ser|reportado|suspeito de|escuta clandestina|país|líderes
và đã được báo cáo nghi ngờ nghe lén các nhà lãnh đạo quốc gia.
وقد تم الإبلاغ عنه بتهمة التنصت على قادة الدولة .
It has been reported to be suspected of eavesdropping on national leaders.
e foi relatado que está envolvido em escuta clandestina de líderes nacionais.
然而 ,薄熙来 的 梦想 又一次 落空 。
rán ér|bó xī lái|de|mèng xiǎng|yòu yī cì|luò kōng
however|Bo Xilai|attributive marker|dream|again|once
tuy nhiên|Bạc Hy Lai|của|giấc mơ|lại|một lần
ومع ذلك|بو شي لاي|من|حلم|مرة أخرى|مرة
no entanto|Bo Xilai|partícula possessiva|sonho|mais uma vez|falhar
Tuy nhiên, giấc mơ của Bạc Hy Lai lại một lần nữa tan vỡ.
ومع ذلك ، فإن حلم بو شيلاي قد خاب مرة أخرى .
However, Bo Xilai's dream has once again fallen through.
No entanto, o sonho de Bo Xilai mais uma vez não se concretizou.
我们 接下来 将会 讲到 本篇 的 重点 ,
wǒ men|jiē xià lái|jiāng huì|jiǎng dào|běn piān|de|zhòng diǎn
we|next|will|talk about|this article|attributive marker|key points
chúng tôi|tiếp theo|sẽ|nói đến|bài viết này|trợ từ sở hữu|điểm chính
نحن|بعد ذلك|سوف|نتحدث عن|هذه المقالة|من|النقاط الرئيسية
Nós|a seguir|vamos|falar sobre|este artigo|partícula possessiva|ponto principal
Chúng ta sẽ tiếp tục nói về trọng tâm của bài viết này,
سننتقل بعد ذلك للحديث عن النقطة الرئيسية في هذا المقال ،
Next, we will discuss the main points of this article.
A seguir, falaremos sobre o ponto principal deste artigo,
大家 请 注意 接下来 的 一系列 时间 点 。
dà jiā|qǐng|zhù yì|jiē xià lái|de|yī xì liè|shí jiān|diǎn
everyone|please|pay attention|next|attributive marker|a series of|time|points
mọi người|xin|chú ý|tiếp theo|trợ từ sở hữu|một loạt|thời gian|điểm
الجميع|يرجى|الانتباه|القادمة|من|سلسلة|زمن|نقاط
todos|por favor|atenção|próximo|partícula possessiva|uma série de|tempo|pontos
Mọi người hãy chú ý đến những thời điểm tiếp theo.
يرجى من الجميع الانتباه إلى سلسلة النقاط الزمنية التالية.
Everyone, please pay attention to the following series of time points.
Atenção a todos, por favor, para os próximos pontos de tempo.
根据 官方 报道 谷 开来 的 交代 ,
gēn jù|guān fāng|bào dào|gǔ|kāi lái|de|jiāo dài
according to|official|report|Gu|Kailai|attributive marker|account
theo|chính thức|báo cáo|Vũ|Khai Lai|trợ từ sở hữu|lời khai
بناءً على|رسمي|تقرير|غو|كاي لاي|علامة الملكية|توضيح
de acordo com|oficial|relatório|Gu|Kai Lai|partícula possessiva|explicação
Theo báo cáo chính thức, Gu Kailai đã giải thích,
وفقًا للتقارير الرسمية، فإن غوه كاي لاي قد أوضح.
According to official reports, Gu Kailai's statement is as follows,
De acordo com os relatos oficiais, Gu Kailai declarou,
2011 年 11 月 15 日 ,
2011 nián|11 yuè|15 rì
ano 2011|mês 11|dia 15
vào ngày 15 tháng 11 năm 2011,
في 15 نوفمبر 2011,
On November 15, 2011,
no dia 15 de novembro de 2011,
薄熙来 之 妻 谷 开来 因为 儿子 经济 纠纷 ,
bó xī lái|zhī|qī|gǔ|kāi lái|yīn wèi|ér zi|jīng jì|jiū fēn
Bo Xilai|of|wife|Gu|Kailai|because|son|economic|dispute
Bo Xilai|partícula possessiva|esposa|Gu|Kai Lai|porque|filho|econômico|disputa
vợ của Bạc Hy Lai, Gu Kailai, vì tranh chấp kinh tế của con trai,
زوجة بو شي لاي، غوه كاي لاي، بسبب نزاع اقتصادي يتعلق بابنها,
Bo Xilai's wife Gu Kailai was involved in a financial dispute concerning their son,
a esposa de Bo Xilai, Gu Kailai, devido a disputas econômicas envolvendo seu filho,
反 被 威胁 揭发 ,
fǎn|bèi|wēi xié|jiē fā
against|by|threat|expose
phản|bị|đe dọa|vạch trần
عكس|被|تهديد|كشف
contra|ser|ameaçado|denunciar
Bị đe dọa tiết lộ,
تم تهديده بالكشف.
Threatened with exposure,
Revelar-se sob ameaça,
和 下属 一起 毒杀 英国 商人 海伍德 。
hé|xià shǔ|yī qǐ|dú shā|yīng guó|shāng rén|hǎi wǔ dé
and|subordinate|together|poison to death|British|businessman|Haywood
và|cấp dưới|cùng nhau|đầu độc|Anh|thương nhân|Hải Vũ Đắc
و|موظف|مع|قتل بالسم|إنجليزي|تاجر|هايوود
e|subordinados|juntos|envenenar|Reino Unido|comerciante|Heywood
và cùng với cấp dưới đầu độc thương nhân người Anh Heywood.
مع مرؤوسيه، قام بتسميم رجل الأعمال البريطاني هايوود.
he poisoned British businessman Haywood along with his subordinates.
e envenenar o comerciante britânico Heywood junto com seus subordinados.
随后 的一系列 销毁 证据 的 行为 ,
suí hòu|de yī xì liè|xiāo huǐ|zhèng jù|de|xíng wéi
subsequently|attributive marker|a series of|destroy|evidence|attributive marker
sau đó|một loạt|tiêu hủy|chứng cứ|trợ từ sở hữu|hành vi
بعد ذلك|سلسلة من|تدمير|الأدلة|من|تصرفات
em seguida|uma série de|destruir|evidências|partícula possessiva|ações
Những hành động tiêu hủy chứng cứ sau đó,
سلسلة من الأفعال لتدمير الأدلة.
A series of actions to destroy evidence that followed,
Uma série de ações para destruir evidências,
让 时任 公安局长 的 王立军 感到 事情 可能 扩大 ,
ràng|shí rèn|gōng ān jú zhǎng|de|wáng lì jūn|gǎn dào|shì qíng|kě néng|kuò dà
let|then-serving|police chief|attributive marker|Wang Lijun|feel|matter|possibly|escalate
khiến|đương nhiệm|giám đốc công an|của|Vương Lập Quân|cảm thấy|sự việc|có thể|mở rộng
جعل|في ذلك الوقت|مدير الشرطة|من|وانغ لي جون|يشعر|الأمور|قد|تتوسع
fazer|na época|chefe da polícia|partícula possessiva|Wang Lijun|sentir|coisa|possivelmente|expandir
khiến Giám đốc Công an lúc bấy giờ là Vương Lập Quân cảm thấy sự việc có thể mở rộng,
جعلت وانغ ليجون، الذي كان يشغل منصب مدير الأمن العام، يشعر أن الأمور قد تتوسع.
made Wang Lijun, the then police chief, feel that the situation might escalate,
fez com que Wang Lijun, então chefe da polícia, sentisse que a situação poderia se agravar,
谷王 矛盾 升级 。
gǔ wáng|máo dùn|shēng jí
Valley King|contradiction|upgrade
Vua ngũ cốc|mâu thuẫn|nâng cấp
ملك谷|تناقض|ترقية
Rei do Milho|contradição|atualizar
Vương Thung Mâu Đột Nâng Cấp.
تصاعد التوتر بين غو ووانغ.
Gu Wang's contradiction escalated.
O rei do vale, a contradição, se intensificou.
谷 开来 抄 了 王立军 的 办公室 ,
gǔ|kāi lái|chāo|le|wáng lì jūn|de|bàn gōng shì
Gu|Kai Lai|searched|past tense marker|Wang Lijun|attributive marker|office
Cổ|đến|lục soát|đã|Vương Lập Quân|của|văn phòng
اسم|جاء|تفتيش|علامة الماضي|وانغ لي جون|ملكية|مكتب
Gu|veio|invadir|partícula de ação completada|Wang Lijun|partícula possessiva|escritório
Thung Đã Sao Chép Văn Phòng Của Vương Lập Quân,
غو قام بتفتيش مكتب وانغ لي جون.
Gu Kailai raided Wang Lijun's office.
Gu Kailai invadiu o escritório de Wang Lijun.
王立军 向 薄熙来 反应 被 当场 打 了 耳光 。
wáng lì jūn|xiàng|bó xī lái|fǎn yìng|bèi|dāng chǎng|dǎ|le|ěr guāng
Wang Lijun|to|Bo Xilai|report|was|on the spot|hit|past tense marker|slap
Vương Lập Quân|hướng|Bạc Hy Lai|phản ứng|bị|tại chỗ|đánh|đã|tát
وانغ لي جون|إلى|بو شي لاي|رد|تم|في المكان|ضرب|علامة الماضي|صفعة
Wang Lijun|para|Bo Xilai|reagiu|foi|no local|bater|partícula de ação completada|tapa
Vương Lập Quân Đã Phản Ánh Với Bạc Hy Lai Về Việc Bị Tát Vào Mặt Tại Chỗ.
وانغ لي جون أبلغ بو شي لاي بأنه تعرض للصفع على وجهه.
Wang Lijun reported to Bo Xilai that he was slapped in the face on the spot.
Wang Lijun relatou a Bo Xilai que foi slapped na hora.
2012 年 2 月 2 日 ,
2012 nián|2 yuè|2 rì
year|month|day
năm 2012|tháng 2|ngày 2
2012 سنة|فبراير|2 يوم
2012|fevereiro|2
Ngày 2 Tháng 2 Năm 2012,
2 فبراير 2012.
February 2, 2012,
2 de fevereiro de 2012,
王立军 被 免去 公安局长 的 职务 。
wáng lì jūn|bèi|miǎn qù|gōng ān jú zhǎng|de|zhí wù
Wang Lijun|was|removed from|police chief|attributive marker|position
Vương Lập Quân|bị|miễn nhiệm|Giám đốc Cảnh sát|trợ từ sở hữu|chức vụ
وانغ لي جون|تم|إعفاء|رئيس الشرطة|من|منصب
Wang Lijun|foi|destituído|chefe da polícia|partícula possessiva|cargo
Vương Lập Quân bị miễn nhiệm chức vụ Giám đốc Cục Công an.
تم إعفاء وانغ ليجيون من منصب مدير مكتب الأمن العام.
Wang Lijun was removed from the position of Public Security Bureau Chief.
Wang Lijun foi destituído do cargo de diretor da polícia.
紧接着 2 月 6 日 ,
jǐn jiē zhe||
immediately following|February|6th day
ngay sau đó||
بعد ذلك|فبراير|6
imediatamente||
Ngay sau đó, vào ngày 6 tháng 2,
تلا ذلك في 6 فبراير,
Immediately on February 6,
Logo em seguida, no dia 6 de fevereiro,
王立军 携带 大量 资料 叛逃 美国 成都 领事馆 。
wáng lì jūn|xié dài|dà liàng|zī liào|pàn táo|měi guó|chéng dū|lǐng shì guǎn
Wang Lijun|carry|large amount|materials|defect|United States|Chengdu|consulate
Vương Lập Quân|mang theo|số lượng lớn|tài liệu|đào tẩu|Mỹ|Thành Đô|lãnh sự quán
وانغ لي جون|يحمل|كمية كبيرة من|معلومات|انشق|الولايات المتحدة|تشنغدو|قنصلية
Wang Lijun|carregando|grande quantidade|documentos|desertou|Estados Unidos|Chengdu|consulado
Vương Lập Quân mang theo nhiều tài liệu đào tẩu đến lãnh sự quán Mỹ ở Thành Đô.
هرب وانغ ليجيون إلى القنصلية الأمريكية في تشنغدو حاملاً معه كمية كبيرة من الوثائق.
Wang Lijun fled to the U.S. Consulate in Chengdu with a large amount of information.
Wang Lijun fugiu para o consulado dos Estados Unidos em Chengdu, levando uma grande quantidade de documentos.
根据 维基 解密 的 曝光 ,
gēn jù|wéi jī|jiě mì|de|pù guāng
according to|wiki|leak|attributive marker|exposure
theo|Wiki|giải mã|của|phơi bày
بناءً على|ويكي|تسريبات|علامة الملكية|كشف
de acordo com|Wiki|desclassificação|partícula possessiva|exposição
Theo thông tin bị rò rỉ từ WikiLeaks,
وفقًا لما كشفته ويكيليكس,
According to the revelations from WikiLeaks,
De acordo com as revelações do WikiLeaks,
王 的 材料 中 有 薄熙来 以及 海伍德 谋杀案 的 证据 ,
wáng|de|cái liào|zhōng|yǒu|bó xī lái|yǐ jí|hǎi wǔ dé|móu shā àn|de|zhèng jù
Wang|attributive marker|materials|among|have|Bo Xilai|and|Haywood|murder case|attributive marker|evidence
Vương|của|tài liệu|trong|có|Bạc Hy Lai|và|Hải Vũ Đạt|vụ án giết người|của|chứng cứ
وانغ|من|مواد|في|يوجد|بو شي لاي|وكذلك|هاي وود|جريمة قتل|من|أدلة
Wang|partícula possessiva|materiais|dentro|há|Bo Xilai|e|Heywood|caso de assassinato|partícula possessiva|evidências
Trong tài liệu của Vương có bằng chứng về vụ án giết người của Bạc Hy Lai và Haywood,
تحتوي مواد وانغ على أدلة تتعلق بقضية مقتل بو شيلاي وهاي وود.
Wang's materials contain evidence of the murder case involving Bo Xilai and Haywood.
Nos materiais de Wang há evidências do caso de assassinato de Bo Xilai e Haywood.
王立军 为了 活命 带 了 多少 致命 的 证据 我们 不得而知 。
wáng lì jūn|wèi le|huó mìng|dài|le|duō shǎo|zhì mìng|de|zhèng jù|wǒ men|bù dé ér zhī
Wang Lijun|in order to|survive|bring|past tense marker|how much|deadly|attributive marker|evidence|we|cannot know
Vương Lập Quân|để|sống sót|mang|trợ động từ|bao nhiêu|chứng cứ chết người|từ chỉ sở hữu|chứng cứ|chúng tôi|không thể biết
وانغ لي جون|من أجل|البقاء على قيد الحياة|أحضر|علامة الماضي|كم|أدلة قاتلة|علامة الملكية|الأدلة|نحن|لا نعرف
Wang Lijun|para|salvar a vida|trazer|partícula de ação completada|quanto|mortal|partícula possessiva|evidências|nós|não sabemos
Chúng ta không biết Vương Lập Quân đã mang theo bao nhiêu bằng chứng chết người để cứu mạng.
لا نعرف كم من الأدلة القاتلة التي أحضرها وانغ ليجون من أجل إنقاذ حياته.
We do not know how much deadly evidence Wang Lijun brought to save his life.
Não sabemos quantas evidências fatais Wang Lijun trouxe para salvar sua vida.
当时 有人 拍到 重庆 武警 几十辆 警车 包围 成都 美 领馆 ,
dāng shí|yǒu rén|pāi dào|chóng qìng|wǔ jǐng|jǐ shí liàng|jǐng chē|bāo wéi|chéng dū|měi|lǐng guǎn
at that time|someone|captured|Chongqing|armed police|dozens of|police cars|surrounded|Chengdu|US|consulate
khi đó|có người|chụp được|Trùng Khánh|cảnh sát vũ trang|hàng chục chiếc|xe cảnh sát|bao vây|Thành Đô|Mỹ|lãnh sự quán
في ذلك الوقت|شخص ما|التقط|تشونغ تشينغ|الشرطة المسلحة|عشرات|سيارات الشرطة|تحاصر|تشنغدو|الولايات المتحدة|القنصلية
na época|alguém|capturou|Chongqing|polícia armada|dezenas de|viaturas policiais|cercaram|Chengdu|EUA|consulado
Lúc đó có người chụp được cảnh hàng chục xe cảnh sát vũ trang của Trùng Khánh bao vây lãnh sự quán Mỹ ở Thành Đô,
في ذلك الوقت، تم تصوير عشرات سيارات الشرطة من شرطة تشونغتشينغ تحاصر القنصلية الأمريكية في تشنغدو.
At that time, someone photographed dozens of police cars from the Chongqing armed police surrounding the U.S. consulate in Chengdu.
Naquele momento, alguém filmou dezenas de carros de polícia da polícia armada de Chongqing cercando o consulado dos EUA em Chengdu.
按 规定 外省 警车 不得 进入 本省 。
àn|guī dìng|wài shěng|jǐng chē|bù dé|jìn rù|běn shěng
according to|regulations|outside province|police car|must not|enter|this province
theo quy định|tỉnh ngoài|xe cảnh sát|không được|vào|tỉnh này|
حسب القواعد|خارج المقاطعة|سيارة الشرطة|لا يُسمح|دخول|هذه المقاطعة|
de acordo com|regulamento|província externa|carro de polícia|não deve|entrar|província
Theo quy định, xe cảnh sát từ tỉnh khác không được vào tỉnh này.
وفقًا للقواعد، لا يُسمح لسيارات الشرطة من المقاطعات الأخرى بدخول هذه المقاطعة.
According to regulations, police cars from other provinces are not allowed to enter this province.
De acordo com as regras, carros de polícia de outras províncias não podem entrar nesta província.
据称 四川 书记 刘奇葆 立刻 急电 北京 ,
jù chēng|sì chuān|shū jì|liú qí bào|lì kè|jí diàn|běi jīng
it is reported|Sichuan|secretary|Liu Qibao|immediately|urgent telegram|Beijing
được cho là|Tứ Xuyên|thư ký|Lưu Kỳ Bảo|ngay lập tức|điện khẩn|Bắc Kinh
يُزعم|سيتشوان|سكرتير|ليو تشي باو|على الفور|برقية عاجلة|بكين
segundo relatos|Sichuan|secretário|Liu Qibao|imediatamente|telegrama urgente|Pequim
Được cho là Bí thư Tứ Xuyên Lưu Kỳ Bảo lập tức gửi điện khẩn đến Bắc Kinh,
يُزعم أن سكرتير سيتشوان ليو تشي باو أرسل برقية عاجلة إلى بكين ،
It is said that the Sichuan Secretary Liu Qibao immediately sent an urgent telegram to Beijing,
Aparentemente, o secretário de Sichuan, Liu Qibao, imediatamente enviou um telegrama urgente a Pequim,
北京 亲电 薄熙来 要求 其 立刻 撤离 ,
běi jīng|qīn diàn|bó xī lái|yāo qiú|qí|lì kè|chè lí
Beijing|pro-electrical|Bo Xilai|demand|his|immediately|evacuate
Bắc Kinh|điện tín|Bạc Hy Lai|yêu cầu|của ông ấy|ngay lập tức|rời khỏi
بكين|رسالة|بو شي لاي|طلب|هو|فورا|إخلاء
Pequim|亲电|Bo Xilai|exigir|seu|imediatamente|evacuar
Bắc Kinh đã điện khẩn cho Bạc Hy Lai yêu cầu ông lập tức rời khỏi,
بكين أرسلت برقية خاصة إلى بو شي لاي تطالبه بالرحيل فوراً ،
Beijing urgently instructed Bo Xilai to evacuate immediately,
Pequim enviou um telegrama pessoal a Bo Xilai exigindo que ele se retirasse imediatamente,
最后 王立军 被 国安 带回 北京 。
zuì hòu|wáng lì jūn|bèi|guó ān|dài huí|běi jīng
finally|Wang Lijun|by|national security|brought back|Beijing
cuối cùng|Vương Lập Quân|bị|An ninh Quốc gia|đưa về|Bắc Kinh
أخيرًا|وانغ لي جون|تم|الأمن الوطني|إعادته|بكين
finalmente|Wang Lijun|foi|segurança nacional|trazido de volta|Pequim
Cuối cùng, Vương Lập Quân đã được Quốc An đưa trở lại Bắc Kinh.
في النهاية تم إرجاع وانغ لي جون إلى بكين بواسطة الأمن الوطني .
In the end, Wang Lijun was brought back to Beijing by national security.
por fim, Wang Lijun foi levado de volta a Pequim pela segurança nacional.
当时 气氛 极为 紧张 ,
dāng shí|qì fēn|jí wéi|jǐn zhāng
at that time|atmosphere|extremely|tense
khi đó|không khí|cực kỳ|căng thẳng
في ذلك الوقت|جو|للغاية|متوتر
na época|atmosfera|extremamente|tensa
Thời điểm đó, bầu không khí cực kỳ căng thẳng,
كان الجو في ذلك الوقت متوتراً للغاية ،
At that time, the atmosphere was extremely tense,
Naquele momento, a atmosfera estava extremamente tensa,
据说 美 领馆 的 海军陆战队 ,
jù shuō|měi|lǐng guǎn|de|hǎi jūn lù zhàn duì
it is said|US|consulate|attributive marker|Marine Corps
nghe nói|Mỹ|lãnh sự quán|từ chỉ sở hữu|lính thủy đánh bộ
يُقال|أمريكا|قنصلية|حرف الملكية|مشاة البحرية
diz-se|EUA|consulado|partícula possessiva|fuzileiros navais
Được biết, lính thủy đánh bộ của lãnh sự quán Mỹ,
يقال إن مشاة البحرية في القنصلية الأمريكية ،
It is said that the Marine Corps of the U.S. consulate,
Dizem que os fuzileiros navais do consulado dos EUA,
你 没 听错 就是 海军陆战队 ,
nǐ|méi|tīng cuò|jiù shì|hǎi jūn lù zhàn duì
you|not|hear wrong|it is|Marine Corps
bạn|không|nghe sai|chính là|Thủy quân lục chiến
أنت|لم|تسمع خطأ|هو|مشاة البحرية
você|não|ouvir errado|é|Corpo de Fuzileiros Navais
Bạn không nghe nhầm đâu, chính là lính thủy đánh bộ,
لم تسمع خطأ ، إنه مشاة البحرية ،
you heard it right, the Marine Corps,
você não ouviu errado, são os fuzileiros navais,
还有 重庆 武警 四川 武警 以及 北京 国安 ,
hái yǒu|chóng qìng|wǔ jǐng|sì chuān|wǔ jǐng|yǐ jí|běi jīng|guó ān
also|Chongqing|armed police|Sichuan|armed police|and|Beijing|national security
còn|Trùng Khánh|cảnh sát vũ trang|Tứ Xuyên|cảnh sát vũ trang|và|Bắc Kinh|an ninh quốc gia
بالإضافة إلى|تشونغ تشينغ|شرطة مسلحة|سيتشوان|شرطة مسلحة|وكذلك|بكين|الأمن الوطني
além disso|Chongqing|polícia armada|Sichuan|polícia armada|e|Pequim|segurança nacional
Còn có cảnh sát vũ trang Trùng Khánh, cảnh sát vũ trang Tứ Xuyên và Bắc Kinh Quốc An,
وأيضاً شرطة تشونغتشينغ المسلحة وشرطة سيتشوان المسلحة وكذلك الأمن الوطني في بكين ،
as well as the Chongqing Armed Police, Sichuan Armed Police, and Beijing National Security,
e também a polícia armada de Chongqing, a polícia armada de Sichuan e a segurança nacional de Pequim,
全都 实弹 上膛 、剑拔弩张 。
quán dōu|shí dàn|shàng táng|jiàn bá nǔ zhāng
all|live ammunition|loaded|tense situation
tất cả|đạn thật|lên nòng|căng thẳng như dây cung
جميع|ذخيرة حية|محشوة|الأجواء متوترة
todos|munição real|carregado|tensões elevadas
Tất cả đều đã lên đạn, căng thẳng như dây đàn.
كلهم مستعدون بالذخيرة الحية ، الأجواء متوترة.
are all loaded with live ammunition, on high alert.
todos prontos para o combate, com armas carregadas.
王立军 事件 看似 属于 一个 孤点 事件 ,
wáng lì jūn|shìjiàn|kànsì|shǔyú|yī gè|gū diǎn|shìjiàn
Sự kiện Vương Lập Quân có vẻ như thuộc về một sự kiện đơn lẻ,
تبدو حادثة وانغ ليجيون وكأنها حادثة منعزلة ،
The Wang Lijun incident seems to be an isolated event,
O incidente Wang Lijun parece ser um evento isolado,
只要 薄谷 没 逼 王 太 紧 ,
zhǐ yào|bó gǔ|méi|bī|wáng|tài|jǐn
as long as|Bo Gu|not|force|Wang|too|tight
chỉ cần|Bạc Cổ|không|ép|Vương|quá chặt|
طالما|بوغو|لم|يضغط|وانغ|بشدة|
contanto que|Bao Gu|não|pressionar|Wang|muito|apertado
chỉ cần Bạc Hy Lai không ép Vương quá chặt,
طالما أن بو غو لم يضغط على وانغ بشدة ،
as long as Bo Guagua didn't pressure Wang too hard,
desde que Bo Xilai não pressionasse Wang tão intensamente,
应该 不会 发生 ,
yīng gāi|bù huì|fā shēng
should|not happen|happen
nên|không sẽ|xảy ra
يجب أن|لن|يحدث
deve|não vai|acontecer
thì có lẽ sẽ không xảy ra,
فمن المفترض أنها لن تحدث ،
it probably wouldn't have happened,
não deveria ter acontecido,
但 这 也 反映 了 薄熙来 心态 的 焦躁 。
dàn|zhè|yě|fǎn yìng|le|bó xī lái|xīn tài|de|jiāo zào
but|this|also|reflect|past tense marker|Bo Xilai|mindset|attributive marker|restlessness
nhưng|cái này|cũng|phản ánh|trợ từ quá khứ|Bạc Hy Lai|tâm trạng|từ sở hữu|lo lắng
لكن|هذا|أيضا|يعكس|علامة الماضي|بو شي لاي|عقلية|علامة الملكية|قلق
mas|isso|também|reflete|partícula de ação completada|Bo Xilai|estado mental|partícula possessiva|inquietação
nhưng điều này cũng phản ánh sự lo lắng trong tâm lý của Bạc Hy Lai.
لكن هذا يعكس أيضًا قلق بو شيلاي.
but it also reflects Bo Xilai's anxious mindset.
mas isso também reflete a ansiedade da mentalidade de Bo Xilai.
王立军 事件 后 的 2 月 8 日 ,
wáng lì jūn|shì jiàn|hòu|de||
Wang Lijun|event|after|attributive marker||
Vương Lập Quân|sự kiện|sau|trợ từ sở hữu||
وانغ لي جون|حدث|بعد|علامة الملكية||
Wang Lijun|incidente|depois|partícula possessiva||
Vào ngày 8 tháng 2 sau sự kiện Vương Lập Quân,
في 8 فبراير بعد حادثة وانغ ليجون،
On February 8, after the Wang Lijun incident,
No dia 8 de fevereiro após o incidente Wang Lijun,
薄熙来 故作 镇定 的 前往 云南 14 军 慰问 ,
bó xī lái|gù zuò|zhèn dìng|de|qián wǎng|yún nán|jūn|wèi wèn
Bo Xilai|feign|calmness|attributive marker|to go to|Yunnan|14th Army|visit to comfort
Bạc Hi Lai|cố ý làm ra vẻ|bình tĩnh|trợ từ sở hữu|đến|Vân Nam|quân đội|thăm hỏi
بو شي لاي|تظاهر بـ|هدوء|علامة الملكية|في طريقه إلى|يونان|جيش|زيارة慰问
Bo Xilai|fingir|calma|partícula possessiva|ir para|Yunnan|exército|visita de condolências
Bạc Hy Lai giả vờ bình tĩnh đến thăm quân đoàn 14 ở Vân Nam,
ذهب بو شيلاي متظاهراً بالهدوء إلى جيش يunnan 14 لتقديم التعازي،
Bo Xilai pretended to be calm and went to visit the 14th Army in Yunnan,
Bo Xilai foi de forma calculada a Yunnan para visitar o 14º Exército,
14 军 的 前身 是 薄一波 创办 的 山西 抗日 新军 。
jūn|de|qián shēn|shì|bó yī bō|chuàng bàn|de|shān xī|kàng rì|xīn jūn
exército|partícula possessiva|antecessor|é|Bo Yibo|fundado|partícula possessiva|Shanxi|anti-japonesa|novo exército
Tiền thân của quân đoàn 14 là quân đội kháng Nhật mới được Bạc Nhất Ba thành lập ở Sơn Tây.
كان الجيش 14 هو سلف الجيش الجديد لمكافحة اليابانيين الذي أسسه بو ييبو.
the predecessor of the 14th Army was the Shanxi Anti-Japanese New Army founded by Bo Yibo.
O antecessor do 14º Exército foi o Novo Exército Antijaponês de Shanxi, fundado por Bo Yibo.
随后 发生 的 事情 就 更加 扑朔迷离 。
suí hòu|fā shēng|de|shì qing|jiù|gèng jiā|pū shuò mí lí
subsequently|happen|attributive marker|events|then|even more|confusing
sau đó|xảy ra|từ chỉ sở hữu|sự việc|thì|càng|phức tạp
بعد ذلك|حدث|علامة الملكية|الأمور|فقط|أكثر|غامضة
em seguida|acontecer|partícula possessiva|coisas|então|ainda mais|confusas
Những sự kiện xảy ra sau đó càng trở nên khó hiểu hơn.
ثم حدثت الأمور بشكل أكثر غموضاً.
What happened next became even more confusing.
Os eventos que se seguiram tornaram-se ainda mais confusos.
3 月 9 日 , 薄熙来 满怀 信心 的 赴京 参加 两会 ,
yuè|rì|bóxīlái|mǎnhuái|xìnxīn|de|fù jīng|cānjiā|liǎnghuì
Ngày 9 tháng 3, Bạc Hy Lai đầy tự tin đến Bắc Kinh tham gia hai cuộc họp,
9 مارس ، ذهب بو شيلاي إلى بكين للمشاركة في الاجتماعات الوطنية وهو مليء بالثقة ،
On March 9, Bo Xilai confidently went to Beijing to attend the Two Sessions.
9 de março, Bo Xilai foi a Pequim participar das duas sessões com confiança.
没想到 会后 却 被 扣留 。
méi xiǎng dào|huì hòu|què|bèi|kòu liú
unexpectedly|after the meeting|but|by|detained
không ngờ|sau cuộc họp|nhưng|bị|giữ lại
لم أتوقع|بعد الاجتماع|لكن|تم|احتجاز
não esperava|após a reunião|no entanto|ser|detido
Không ngờ sau cuộc họp lại bị giữ lại.
لكن لم يتوقع أنه سيتم احتجازه بعد الاجتماع.
Unexpectedly, he was detained after the meeting.
Não esperava ser detido após a reunião.
3 月 14 日 ,大连 实德 董事长 徐明 被 带走 调查 。
||dà lián|shí dé|dǒng shì zhǎng|xú míng|bèi|dài zǒu|diào chá
||Dalian|Shide|chairman|Xu Ming|was|taken away|investigation
||Đại Liên Thực Đức|Chủ tịch hội đồng quản trị|Từ Minh|bị|đưa đi|điều tra|
||داليان شيد|رئيس مجلس الإدارة|شو مينغ|تم|أخذ|تحقيق|
||Dalian|Shide|presidente do conselho|Xu Ming|foi|levado|para investigação
Ngày 14 tháng 3, Chủ tịch Tập đoàn Thực Đạt Đại Liên, Từ Minh, bị đưa đi điều tra.
14 مارس ، تم أخذ رئيس شركة داليان شيدو ، شو مينغ ، للتحقيق.
On March 14, Xu Ming, chairman of Dalian Shide, was taken away for investigation.
Em 14 de março, o presidente da Dalian Shide, Xu Ming, foi levado para investigação.
当日 ,温家宝 在 两会 结束 后 略带 苍凉 的 说 ,
dāng rì|wēn jiā bǎo|zài|liǎng huì|jié shù|hòu|lüè dài|cāng liáng|de|shuō
on that day|Wen Jiabao|at|Two Sessions|end|after|slightly|bleak|attributive marker|said
ngày đó|Ông Ôn Gia Bảo|tại|hai cuộc họp|kết thúc|sau|hơi mang|buồn bã|từ sở hữu|nói
في ذلك اليوم|ون جيا باو|في|المؤتمرين|انتهاء|بعد|قليلاً|حزن|علامة الملكية|قال
naquele dia|Wen Jiabao|em|Duas Sessões|terminar|depois|ligeiramente|desolado|partícula possessiva|disse
Trong ngày đó, Ôn Gia Bảo sau khi kết thúc hai cuộc họp đã nói với vẻ u ám,
في ذلك اليوم ، قال ون جيا باو بعد انتهاء الاجتماعات الوطنية بنبرة حزينة قليلاً ،
On that day, Wen Jiabao said with a hint of desolation after the Two Sessions ended,
Naquele dia, Wen Jiabao disse, um pouco melancólico, após o término das duas sessões,
没有 政改 ,
méi yǒu|zhèng gǎi
no|political reform
không có|cải cách chính trị
لا|إصلاحات سياسية
não tem|reforma política
Không có cải cách chính trị,
لا توجد إصلاحات سياسية ،
Without political reform,
Sem reforma política,
改革 成果 也 会 毁于一旦 ,
gǎi gé|chéng guǒ|yě|huì|huǐ yú yī dàn
reform|achievement|also|will|be destroyed in an instant
cải cách|thành quả|cũng|sẽ|bị hủy hoại trong chốc lát
إصلاح|نتائج|أيضا|سوف|تدمر في لحظة
reforma|resultados|também|vai|ser destruído em um instante
thành quả cải cách cũng sẽ bị hủy hoại ngay lập tức,
وستُدمر نتائج الإصلاحات في لحظة ،
the achievements of reform will also be destroyed in an instant,
os resultados da reforma também serão destruídos de uma vez,
似乎 意 有 所指 。
sì hū|yì|yǒu|suǒ zhǐ
seems|meaning|has|refer to
dường như|ý nghĩa có|chỉ định|
يبدو|معنى|يشير إليه|
parece que|intenção|tem|referência
dường như có ý nghĩa gì đó.
يبدو أن هناك ما يُشير إلى ذلك .
it seems to imply something.
parece haver um significado implícito.
3 月 15 日 ,官方 宣布 免去 薄熙来 重庆市委 书记 。
||guān fāng|xuān bù|miǎn qù|bó xī lái|chóng qìng shì wěi|shū jì
||oficial|anunciou|destituiu|Bo Xilai|Comitê Municipal de Chongqing|secretário
Ngày 15 tháng 3, chính thức thông báo miễn nhiệm Bạc Hy Lai khỏi chức vụ Bí thư Thành ủy Trùng Khánh.
في 15 مارس ، أعلنت الحكومة عن إعفاء بو شيلاي من منصب أمين لجنة الحزب في تشونغتشينغ .
On March 15, the authorities announced the removal of Bo Xilai as the Secretary of the Chongqing Municipal Committee.
Em 15 de março, o governo anunciou a destituição de Bo Xilai do cargo de secretário do Comitê Municipal de Chongqing.
3 月 18 日 ,令计划 儿子 令谷 法拉利 出车祸 丧生 ,
||lìng jì huà|ér zi|lìng gǔ|fǎ lā lì|chū chē huò|sàng shēng
||Ling Jihua|son|Ling Gu|Ferrari|car accident|died
||Lệnh Kế Hoạch|con trai|Lệnh Cốc|Ferrari|gặp tai nạn|đã chết
||لينغ جيهوا|ابن|لينغ غو|فيراري|تعرض لحادث|توفي
||Ling Jihua|filho|Ling Gu|Ferrari|acidente de carro|morreu
Ngày 18 tháng 3, con trai của Lệnh Kế Hoạch, Lệnh Cốc, đã gặp tai nạn xe hơi và qua đời,
في 18 مارس، توفي ابن لينغ جيه ليو، لينغ غو، في حادث سيارة.
On March 18, Ling Jihua's son Ling Gu died in a Ferrari car accident.
Em 18 de março, o filho de Ling Jihua, Ling Gu, morreu em um acidente de carro.
车 内 还 有 两名 年轻 女性 。
chē|nèi|hái|yǒu|liǎng míng|nián qīng|nǚ xìng
car|inside|also|have|two|young|women
xe|trong|còn có|hai|trẻ|phụ nữ|
سيارة|داخل|هناك|اثنتين|شابات|إناث|
carro|dentro|ainda|tem|duas|jovens|mulheres
trong xe còn có hai phụ nữ trẻ.
كان هناك أيضًا امرأتان شابتان في السيارة.
There were also two young women in the car.
Havia também duas jovens mulheres no carro.
令 计划 当时 担任 中央 办公厅 主任 ,
lìng|jì huà|dāng shí|dān rèn|zhōng yāng|bàn gōng tīng|zhǔ rèn
make|plan|at that time|serve as|central|office|director
lệnh|kế hoạch|lúc đó|đảm nhiệm|trung ương|văn phòng|trưởng phòng
أمر|خطة|في ذلك الوقت|شغل|مركزي|مكتب|مدير
ordem|plano|na época|servir como|central|escritório|diretor
Lệnh Kế Hoạch lúc đó giữ chức vụ Giám đốc Văn phòng Trung ương,
كان لينغ جيه ليو يشغل منصب مدير المكتب العام المركزي في ذلك الوقت,
At that time, Ling Jihua was serving as the director of the General Office of the Central Committee,
Naquele momento, Ling Jihua ocupava o cargo de diretor da Secretaria Geral.
相当于 总书记 的 分身 ,
xiāng dāng yú|zǒng shū jì|de|fēn shēn
equivalent to|general secretary|attributive marker|avatar
tương đương với|Tổng Bí thư|của|bản sao
تعادل|الأمين العام|من|توأم
equivalente a|secretário geral|partícula possessiva|duplicata
tương đương với hình ảnh của Tổng Bí thư,
وهو ما يعادل نائب الأمين العام.
equivalent to the deputy of the General Secretary.
Equivalente ao braço direito do Secretário Geral.
深得 胡锦涛 的 信任 。
shēn dé|hú jǐn tāo|de|xìn rèn
deeply gain|Hu Jintao|attributive marker|trust
sâu sắc|Hồ Cẩm Đào|trợ từ sở hữu|sự tin tưởng
عميق|هو جين تاو|علامة الملكية|ثقة
profundamente|Hu Jintao|partícula possessiva|confiança
Rất được Hồ Cẩm Đào tin tưởng.
يحظى بثقة هو جين تاو.
Deeply trusted by Hu Jintao.
Ganhou a confiança de Hu Jintao.
你 像 习 第一 任期 的 中办 主任 就是 铁杆 盟友 栗 战书 。
nǐ|xiàng|xí|dì yī|rèn qī|de|zhōng bàn|zhǔ rèn|jiù shì|tiě gǎn|méng yǒu|lì|zhàn shū
you|like|Xi|first|term|attributive marker|Central Office|director|is|staunch|ally|Li|Zhanshu
bạn|giống như|Tập|đầu tiên|nhiệm kỳ|trợ từ sở hữu|Trung ương|Giám đốc|chính là|trung thành|đồng minh|Lý|Chiến thư
أنت|مثل|شي|الأول|فترة|من|المكتب|مدير|هو|حليف||لي|زانغ
você|como|Xi|primeiro|mandato|partícula possessiva|Escritório Geral do Partido|diretor|é|leal|aliado|Li|Zhan Shu
Bạn giống như Lý Trạch Thư, người giữ chức vụ trưởng ban văn phòng Trung ương trong nhiệm kỳ đầu của Tập Cận Bình, là đồng minh thân cận.
أنت مثل لي تشانغ شو، رئيس مكتب الحزب في فترة شي الأولى، وهو حليف قوي.
You are like Li Zhanshu, the director of the General Office during Xi's first term, a staunch ally.
Você é como Li Zhanshu, o chefe do Escritório Geral durante o primeiro mandato de Xi, um aliado fiel.
令 计划 此人 深有 远虑 ,
lìng|jì huà|cǐ rén|shēn yǒu|yuǎn lǜ
make|plan|this person|deeply have|foresight
Lệnh|kế hoạch|người này|sâu sắc|lo xa
هذا|خطة|هذه الشخص|عميق|بعيد النظر
fazer|plano|esta pessoa|profundamente tem|previsões
Người này có tầm nhìn xa trông rộng.
شخص مثل لينغ جيه، لديه رؤية بعيدة.
Ling Jihua is a person with deep foresight.
Ling Jihua é uma pessoa de grande visão.
他 似乎 觉得 胡 被 架空 心有 不甘 ,
tā|sì hū|jué de|hú|bèi|jià kōng|xīn yǒu|bù gān
he|seems|feel|Hu|by|marginalized|have|resentment
anh ấy|dường như|cảm thấy|Hồ|bị|bị bỏ rơi|trong lòng có|không cam lòng
هو|يبدو|يشعر|هو|被|被剥夺|心中有|不满
ele|parece que|sente|Hu|ser|desconsiderado|coração tem|ressentimento
Hắn dường như cảm thấy Hồ bị tước quyền mà trong lòng không cam tâm.
يبدو أنه يشعر أن هو تم تهميشه، وهو غير راض.
He seems to feel that Hu is being sidelined and is unwilling to accept it.
Ele parece sentir que Hu está sendo marginalizado e não está satisfeito.
便 在 党内 密谋 势力 ,
biàn|zài|dǎng nèi|mì móu|shì lì
convenient|in|within the party|conspire|power
thì|tại|đảng|âm thầm|thế lực
ثم|في|الحزب|مؤامرة|قوى
então|em|dentro do partido|conspirar|poder
Đã âm thầm cấu kết trong đảng,
كان هناك مؤامرة داخل الحزب ،
Then there was a conspiracy within the party.
Então, na conspiração dentro do partido,
号称 西山 会 。
hào chēng|xī shān|huì
known as|Xishan|association
được gọi là|Tây Sơn|hội
يُدعى|جبل الغرب|جمعية
conhecido como|Montanha Oeste|reunião
được gọi là Hội Tây Sơn.
تسمى اجتماع جبل الغرب .
It was called the Xishan Society.
chamada de Encontro de Xishan.
也 有 分析 认为 ,
yě|yǒu|fēn xī|rèn wéi
also|have|analysis|believe
cũng|có|phân tích|cho rằng
أيضا|يوجد|تحليل|يعتقد
também|tem|análise|acredita
Cũng có phân tích cho rằng,
هناك تحليلات تشير إلى ،
There are also analyses that suggest,
Há também análises que acreditam,
令 计划 被 人 安插 在 胡锦涛 身边 ,
lìng|jì huà|bèi|rén|ān chā|zài|hú jǐn tāo|shēn biān
make|plan|by|people|place|at|Hu Jintao|side
lệnh|kế hoạch|bị|người|sắp xếp|tại|Hồ Cẩm Đào|bên cạnh
أمر|خطة|تم|شخص|تعيين|في|هو جين تاو|بجانبه
fazer|plano|ser|pessoa|colocar|em|Hu Jintao|ao lado
Lệnh Kế hoạch đã được người ta cài cắm bên cạnh Hồ Cẩm Đào,
أن لينغ تشي هوانغ تم تعيينه بجانب هو جينتاو ،
Ling Jihua was placed next to Hu Jintao.
que Ling Jihua foi colocado ao lado de Hu Jintao,
并 和 薄熙来 密谋 ,
bìng|hé|Bó Xī Lái|mìmóu
and|with|Bo Xilai|conspire
và|và|Bạc Hy Lai|âm mưu
و|و|بو شي لاي|يتآمر
e|e|Bo Xilai|conspirar
Và đã âm thầm cấu kết với Bạc Hy Lai,
تآمر مع بو شيلاي ،
Conspired with Bo Xilai,
E conspirou com Bo Xilai,
这 也 可以 解释 令 计划 后来 被 判 无期 。
zhè|yě|kě yǐ|jiě shì|lìng|jì huà|hòu lái|bèi|pàn|wú qī
this|also|can|explain|Ling|plan|later|was|sentenced|life imprisonment
này|cũng|có thể|giải thích|khiến|kế hoạch|sau đó|bị tuyên án|tù chung thân|
هذا|أيضا|يمكن|تفسير|جعل|خطة|لاحقا|حكم عليه|مؤبد|
isso|também|pode|explicar|que|plano|depois|ser|condenado|prisão perpétua
Điều này cũng có thể giải thích tại sao Lệnh Kế Hoạch sau đó bị tuyên án chung thân.
يمكن أن يفسر هذا أيضًا لماذا حُكم على لينغ جيانغ بالسجن المؤبد لاحقًا .
This can also explain why Ling Jihua was later sentenced to life imprisonment.
isso também pode explicar por que Ling Jihua foi posteriormente condenado à prisão perpétua.
不管 令 计划 是 哪 派 的 人 ,
bù guǎn|lìng|jì huà|shì|nǎ|pài|de|rén
no matter|Ling|plan|is|which|faction|attributive marker|person
không quan tâm|lệnh|kế hoạch|là|nào|phái|trợ từ sở hữu|người
لا يهم|من|خطة|هو|أي|فصيل|من|شخص
não importa|quem|plano|é|qual|facção|partícula possessiva|pessoa
Dù Lệnh Kế Hoạch thuộc phái nào,
بغض النظر عن أي فصيل ينتمي إليه لينغ جيانغ ،
No matter which faction Ling Jihua belonged to,
Não importa de qual facção Ling Jihua era,
令谷 事件 客观 上 加速 了 事情 的 发展 。
lìng gǔ|shì jiàn|kè guān|shàng|jiā sù|le|shì qíng|de|fā zhǎn
Linggu|event|objectively|on|accelerate|past tense marker|matter|attributive marker|development
Lệnh Cổ|sự kiện|khách quan|trên|tăng tốc|đã|sự việc|của|phát triển
حدث|حدث|موضوعي|على|تسريع|علامة الماضي|الأمور|من|تطور
Linggu|evento|objetivo|em|acelerou|partícula de ação completada|coisas|partícula possessiva|desenvolvimento
Sự kiện Lệnh Cốc khách quan đã thúc đẩy sự phát triển của sự việc.
أدى حادثة لينغ غو موضوعيًا إلى تسريع تطور الأمور .
The Ling Gu incident objectively accelerated the development of events.
o incidente de Ling Gu acelerou objetivamente o desenvolvimento das coisas.
令谷 生性 骄惯 生活 奢靡 ,
lìng gǔ|shēng xìng|jiāo guàn|shēng huó|shē mí
the young lady|by nature|spoiled|life|extravagant
lệnh cục|bẩm sinh|kiêu ngạo|cuộc sống|xa hoa
ابنة|طبيعتها|مدللة|حياة|ترف
filha do imperador|por natureza|mimada|vida|luxuosa
Lệnh Cát có tính cách kiêu ngạo, sống xa hoa,
لينغ غو طبيعتها متغطرسة وتعيش حياة مترفة ،
Ling Gu is naturally arrogant and accustomed to a luxurious lifestyle.
Ling Gu era naturalmente orgulhoso e levava uma vida luxuosa,
令 计划 在 出事 后 动用 中央 警备局 封锁 现场 ,
lìng|jì huà|zài|chū shì|hòu|dòng yòng|zhōng yāng|jǐng bèi jú|fēng suǒ|xiàn chǎng
order|plan|at|happen|incident|after|deploy|central|security bureau|seal off
lệnh|kế hoạch|tại|ra|sau khi|sử dụng|trung ương|cảnh vệ|cục|phong tỏa
أمر|خطة|في|حدث|بعد|استخدم|مركزي|حراسة|مكتب|أغلق
ordem|plano|em|incidente|depois|usar|central|polícia|bloquear|local
Lệnh Kế hoạch sau khi xảy ra sự việc đã sử dụng Cục Cảnh vệ Trung ương để phong tỏa hiện trường,
لينغ خطة بعد وقوع الحادث استخدم مكتب الحرس المركزي لإغلاق الموقع ،
Ling Jihua used the Central Guard Bureau to seal off the scene after the incident.
Ling Jihua mobilizou a Guarda Central para bloquear o local após o incidente,
并 迅速 压制 报道 。
bìng|xùn sù|yā zhì|bào dào
and|swiftly|suppress|reports
và|nhanh chóng|đàn áp|tin tức
و|بسرعة|قمع|تقرير
e|rapidamente|suprimir|relatório
và nhanh chóng đàn áp các báo cáo.
وسرعان ما قمع التقارير .
And quickly suppressed the reports.
e rapidamente reprimiu os relatos.
这件 事 是 巧合 吗 ?
zhè jiàn|shì|shì|qiǎo hé|ma
this|matter|is|coincidence|question marker
cái này|việc|là|trùng hợp|từ nghi vấn
هذه|قضية|هو|مصادفة|أداة سؤال
esta|coisa|é|coincidência|partícula interrogativa
Liệu sự việc này có phải là ngẫu nhiên không?
هل هذه مصادفة ؟
Is this incident a coincidence?
Foi uma coincidência?
也许 未必 。
yě xǔ|wèi bì
maybe|not necessarily
có thể|không chắc
ربما|ليس بالضرورة
talvez|não necessariamente
Có thể không phải.
ربما لا يكون كذلك.
Maybe not.
Talvez não.
就 在 第二天 的 3 月 19 日 ,
jiù|zài|dì èr tiān|de||
just|on|the second day|attributive marker|March|19th
thì|vào|ngày thứ hai|trợ từ sở hữu||
فقط|في|اليوم الثاني|من||
então|em|dia seguinte|partícula possessiva||
Vào ngày 19 tháng 3, ngay ngày hôm sau,
في اليوم الثاني، 19 مارس,
Just on the next day, March 19,
Foi no dia seguinte, 19 de março,
也 是 薄熙来 被 免职 的 第四天 ,
yě|shì|bó xī lái|bèi|miǎn zhí|de|dì sì tiān
also|is|Bo Xilai|by|dismissed|attributive marker|fourth day
cũng|là|Bạc Hy Lai|bị|cách chức|trợ từ sở hữu|ngày thứ tư
أيضا|يكون|بو شي لاي|تم|إقالته|علامة الملكية|اليوم الرابع
também|é|Bo Xilai|ser|destituído|partícula possessiva|quarto dia
cũng là ngày thứ tư Bo Xilai bị miễn chức,
أيضًا، كان اليوم الرابع الذي تم فيه إقالة بو شيلاي,
which was also the fourth day since Bo Xilai was dismissed,
que também foi o quarto dia em que Bo Xilai foi destituído,
微博上 纷纷 传言 北京 听到 枪声 ,
wēi bó shàng|fēn fēn|chuán yán|běi jīng|tīng dào|qiāng shēng
on Weibo|one after another|rumors|Beijing|heard|gunshots
trên Weibo|liên tục|tin đồn|Bắc Kinh|nghe thấy|tiếng súng
على ويبو|بشكل متكرر|شائعات|بكين|سمع|صوت إطلاق النار
no Weibo|repetidamente|rumores|Pequim|ouvir|disparos
trên Weibo lan truyền tin đồn rằng Bắc Kinh đã nghe thấy tiếng súng,
انتشرت الشائعات على ويبو بأن بكين سمعت أصوات إطلاق نار.
rumors spread on Weibo that gunshots were heard in Beijing.
e rumores começaram a circular no Weibo de que tiros foram ouvidos em Pequim.
长安街 出现 大批 军车 。
cháng ān jiē|chū xiàn|dà pī|jūn chē
Chang'an Street|appear|large number of|military vehicles
Trường An|xuất hiện|số lượng lớn|xe quân sự
شارع تشانغ آن|ظهور|عدد كبير من|سيارات عسكرية
Chang'an Jie|aparecer|grande quantidade de|veículos militares
Phố Trường An xuất hiện một lượng lớn xe quân sự.
ظهرت أعداد كبيرة من المركبات العسكرية في شارع تشانغ آن.
A large number of military vehicles appeared on Chang'an Street.
A Avenida Chang'an viu um grande número de veículos militares.
当时 最 流行 的 版本 是 ,
dāng shí|zuì|liú xíng|de|bǎn běn|shì
at that time|most|popular|attributive marker|version|is
khi đó|nhất|phổ biến|của|phiên bản|là
في ذلك الوقت|الأكثر|شعبية|من|نسخة|كان
na época|mais|popular|partícula possessiva|versão|é
Phiên bản phổ biến nhất lúc đó là,
كان النسخة الأكثر شعبية في ذلك الوقت هي,
At that time, the most popular version was,
Naquela época, a versão mais popular era,
周永康 等 感受 到 事情 败露 ,
zhōu yǒng kāng|děng|gǎn shòu|dào|shì qíng|bài lù
Zhou Yongkang|etc|feel|to|matter|exposed
Chu Vĩnh Khang|và|cảm nhận|đến|sự việc|bị lộ
تشو يونغ كانغ|وآخرون|شعروا|إلى|الأمور|انكشفت
Zhou Yongkang|etc|sentir|até|事情|exposto
Chu Vĩnh Kháng và những người khác cảm thấy sự việc bị lộ,
شعر زو يونغ كانغ وآخرون أن الأمور قد انكشفت,
Zhou Yongkang and others felt that the matter was exposed,
Zhou Yongkang e outros sentiram que a situação havia sido exposta,
想 做 最后 一搏 ,
xiǎng|zuò|zuì hòu|yī bó
want|to do|last|one last effort
muốn|làm|cuối cùng|một cú đánh
يريد|أن|أخيرًا|محاولة أخيرة
querer|fazer|último|esforço
muốn thực hiện một cú đánh cuối cùng,
وأرادوا أن يقوموا بمحاولة أخيرة.
and wanted to make one last desperate attempt,
e queriam fazer uma última tentativa,
便 利用 手里 的 武警 指挥权 ,
biàn|lì yòng|shǒu lǐ|de|wǔ jǐng|zhǐ huī quán
conveniently|use|in hand|attributive marker|armed police|command authority
tiện|lợi dụng|trong tay|trợ từ sở hữu|vũ cảnh|quyền chỉ huy
ثم|استغلال|في اليد|علامة الملكية|الشرطة المسلحة|سلطة القيادة
então|usar|na mão|partícula possessiva|polícia armada|autoridade de comando
Lợi dụng quyền chỉ huy của lực lượng vũ trang trong tay,
استفاد من سلطة قيادة الشرطة المسلحة في يده ،
He took advantage of his command authority over the armed police,
Aproveitou o comando da polícia armada em mãos,
企图 强行 逼宫 并 救出 薄熙来 ,
qǐ tú|qiáng xíng|bī gōng|bìng|jiù chū|bó xī lái
attempt|forcefully|palace coup|and|rescue|Bo Xilai
âm mưu|cưỡng chế|ép cung|và|cứu ra|Bạc Hy Lai
محاولة|قسراً|الإطاحة|و|إنقاذ|بو شي لاي
tentar|forçar|depor|e|resgatar|Bo Xilai
cố gắng ép buộc và cứu thoát Bạc Hy Lai,
محاولاً إجبار القصر على الخروج وإنقاذ بو شيلاي ،
attempting to forcibly seize power and rescue Bo Xilai,
tentando forçar um golpe e resgatar Bo Xilai,
但 消息 走漏 被 守卫 京城 的 38 军 赶来 护驾 成功 。
dàn|xiāo xī|zǒu lòu|bèi|shǒu wèi|jīng chéng|de|jūn|gǎn lái|hù jià|chéng gōng
but|news|leak|by|guard|capital|attributive marker|army|rush to|protect the emperor|successfully
nhưng|tin tức|bị rò rỉ|bị|lính canh|kinh thành|của|quân đội|đến|bảo vệ|thành công
لكن|خبر|تسرب|تم|حراس|العاصمة|من|جيش|جاء|لحماية|بنجاح
mas|mensagem|vazou|foi|guardas|capital|partícula possessiva|tropas|chegaram|proteger a carruagem|com sucesso
nhưng tin tức bị rò rỉ và quân đội 38 bảo vệ kinh thành đã đến kịp thời để bảo vệ.
لكن الأخبار تسربت وتمكن الجيش 38 الذي يحرس العاصمة من الوصول لحماية القصر بنجاح .
but the news leaked and the 38th Army, guarding the capital, successfully came to protect him.
mas a notícia vazou e a 38ª Divisão, que guardava a capital, chegou a tempo para proteger.
当然 官方 不 可能 公布 真相 。
dāng rán|guān fāng|bù|kě néng|gōng bù|zhēn xiàng
of course|official|not|possible|announce|truth
đương nhiên|chính thức|không|có thể|công bố|sự thật
بالطبع|رسمي|لا|ممكن|إعلان|الحقيقة
claro|oficial|não|possível|divulgar|verdade
Tất nhiên, chính quyền không thể công bố sự thật.
بالطبع لا يمكن للسلطات أن تكشف الحقيقة .
Of course, the official narrative could not reveal the truth.
Claro que o governo não poderia divulgar a verdade.
不过 在 2017年 ,
bú guò|zài|èr líng yī qī nián
however|in|year 2017
nhưng|tại|năm
ومع ذلك|في|سنة 2017
no entanto|em|ano de 2017
Tuy nhiên, vào năm 2017,
ومع ذلك في عام 2017 ،
However, in 2017,
No entanto, em 2017,
前 证监会 主席 刘士余 意外 透露 ,
qián|zhèng jiān huì|zhǔ xí|liú shì yú|yì wài|tòu lù
former|securities regulatory commission|chairman|Liu Shiyu|unexpectedly|revealed
trước|Ủy ban Chứng khoán|Chủ tịch|Liu Shi Yu|bất ngờ|tiết lộ
السابق|هيئة الأوراق المالية|رئيس|ليو شي يوي|بشكل غير متوقع|كشف
anterior|Comissão Reguladora de Valores Mobiliários|presidente|Liu Shiyu|inesperadamente|revelou
cựu Chủ tịch Ủy ban Chứng khoán Liu Shiyu đã bất ngờ tiết lộ,
كشف رئيس هيئة الأوراق المالية السابق ليو شي يوي بشكل غير متوقع ،
former Chairman of the Securities Regulatory Commission Liu Shiyu unexpectedly revealed,
o ex-presidente da Comissão de Valores Mobiliários, Liu Shiyu, revelou inesperadamente,
薄熙来 周永康 令 计划 郭伯雄 等 人 ,
bó xī lái|zhōu yǒng kāng|lìng|jì huà|guō bó xióng|děng|rén
Bo Xilai|Zhou Yongkang|Ling|Ji Hua|Guo Boxiong|etc|people
Bạc Hy Lai|Chu Vĩnh Khang|lệnh|kế hoạch|Quách Bác Hùng|đẳng|nhân
بو شي لاي|تشو يونغ كانغ|أمر|خطة|قوه باو شونغ|إلخ|أشخاص
Bo Xilai|Zhou Yongkang|ordem|plano|Guo Boxiong|etc|pessoas
Bạc Hy Lai, Chu Vĩnh Khang, Lệnh Kế Hoạch, Quách Bác Hùng và những người khác,
أن بو شي لاي وزو يونغ كانغ ولينغ جيه و قوه باو شينغ وغيرهم ،
that Bo Xilai, Zhou Yongkang, Ling Jihua, Guo Boxiong and others,
Bo Xilai, Zhou Yongkang, Ling Jihua, Guo Boxiong e outros,
在 党内 阴谋 篡党夺权 ,
zài|dǎng nèi|yīn móu|cuàn dǎng duó quán
at|within the party|conspiracy|usurp the party and seize power
tại|đảng nội|âm mưu|lật đổ đảng giành quyền
في|داخل الحزب|مؤامرة|الاستيلاء على الحزب والسلطة
em|dentro do partido|conspiração|usurpar o poder do partido
đã âm thầm âm mưu lật đổ đảng.
كانوا يتآمرون داخل الحزب للاستيلاء على السلطة ،
were conspiring within the party to usurp power.
estavam conspirando dentro do partido para usurpar o poder.
刘 随后 因 失言 被 免 。
liú|suí hòu|yīn|shī yán|bèi|miǎn
Liu|subsequently|due to|gaffe|was|dismissed
Lưu|sau đó|vì|nói sai|bị cách chức|
ليو|بعد ذلك|بسبب|زلة لسان|تم إعفاؤه|
Liu|logo depois|porque|perder a palavra|foi|demitido
Lưu sau đó vì phát ngôn sai mà bị miễn nhiệm.
تم إعفاء ليو بسبب زلة لسان.
Liu was subsequently dismissed for his gaffe.
Liu foi demitido por declarações impróprias.
这 似乎 也 在 暗指 这场 政变 的 存在 。
zhè|sì hū|yě|zài|àn zhǐ|zhè chǎng|zhèng biàn|de|cún zài
this|seems|also|at|allude to|this|coup|attributive marker|existence
này|dường như|cũng|đang|ám chỉ|cuộc|đảo chính|của|sự tồn tại
هذا|يبدو|أيضا|في|يشير سراً|هذه|انقلاب|من|وجود
isso|parece|também|está|insinuando|esta|golpe de estado|partícula possessiva|existência
Điều này dường như cũng ám chỉ sự tồn tại của cuộc đảo chính này.
يبدو أن هذا يشير أيضًا إلى وجود هذه الانقلاب.
This seems to also hint at the existence of this coup.
Isso parece também insinuar a existência deste golpe.
随后 ,薄熙来 被 免去 一切 职务 ,
suí hòu|bó xī lái|bèi|miǎn qù|yī qiè|zhí wù
subsequently|Bo Xilai|was|removed from|all|positions
sau đó|Bạc Hy Lai|bị|miễn nhiệm|tất cả|chức vụ
بعد ذلك|بول شيلاي|تم|إعفاء|جميع|المناصب
em seguida|Bo Xilai|foi|destituído de|todos|cargos
Sau đó, Bạc Hy Lai bị miễn tất cả các chức vụ,
بعد ذلك، تم إعفاء بو شيلاي من جميع المناصب,
Subsequently, Bo Xilai was removed from all positions,
Em seguida, Bo Xilai foi destituído de todos os cargos,
接受 纪委 调查 。
jiē shòu|jiě wěi|diào chá
accept|disciplinary committee|investigation
chấp nhận|ủy ban kỷ luật|điều tra
قبول|لجنة الانضباط|تحقيق
aceitar|Comissão de Disciplina|investigação
tiếp nhận điều tra của Ủy ban Kiểm tra Kỷ luật.
وتقبل التحقيق من لجنة الانضباط.
and accepted the investigation by the disciplinary committee.
e aceitou a investigação da Comissão de Disciplina.
9 月 被 开除 党籍 。
jiǔ yuè|bèi|kāi chú|dǎng jí
September|was|expelled|party membership
tháng 9|bị|khai trừ|đảng tịch
سبتمبر|تم|فصل|عضوية الحزب
setembro|ser|expulso|filiação partidária
Tháng 9 bị khai trừ khỏi đảng.
تم طرده من الحزب في سبتمبر.
Expelled from the Party in September.
Expulso do partido em setembro.
2013 年 9 月 22 日 ,
2013 nián|9 yuè|22 rì
year|month|day
năm|tháng|ngày
سنة 2013|سبتمبر|22 يوم
2013 ano|setembro|22 dia
Ngày 22 tháng 9 năm 2013,
22 سبتمبر 2013,
On September 22, 2013,
22 de setembro de 2013,
薄熙来 被 济南市 中级 人民法院
bó xī lái|bèi|jǐ nán shì|zhōng jí|rén mín fǎ yuàn
Bo Xilai|was|Jinan City|intermediate|people's court
Bạc Hy Lai|bị|thành phố Tế Nam|trung cấp|Tòa án Nhân dân
بو شي لاي|تم|مدينة جينان|محكمة متوسطة|المحكمة الشعبية
Bo Xilai|foi|cidade de Jinan|intermediário|tribunal popular
Bạc Hy Lai bị Tòa án Nhân dân trung cấp thành phố Tế Nam
حُكم على بو شيلاي من قبل محكمة الشعب المتوسطة في جينان
Bo Xilai was sentenced to life imprisonment by the Jinan Intermediate People's Court
Bo Xilai foi condenado pelo Tribunal Popular Intermediário de Jinan
以 受贿罪 贪污罪 滥用职权 罪 判处 无期徒刑 ,
yǐ|shòu huì zuì|tān wū zuì|làn yòng zhí quán|zuì|pàn chǔ|wú qī tú xíng
based on|bribery offense|embezzlement offense|abuse of power|crime|sentenced to|life imprisonment
với|tội nhận hối lộ|tội tham nhũng|lạm dụng quyền lực|tội|bị kết án|tù chung thân
بسبب|جريمة الرشوة|جريمة الفساد|إساءة استخدام السلطة|جريمة|حكم|السجن المؤبد
por|crime de suborno|crime de corrupção|abuso de poder|crime|condenar|prisão perpétua
kết án tù chung thân vì tội nhận hối lộ, tham ô và lạm dụng quyền lực.
بالسجن المؤبد بتهمة الرشوة والفساد وإساءة استخدام السلطة.
for bribery, embezzlement, and abuse of power.
a prisão perpétua por corrupção, suborno e abuso de poder.
二审 维持 原判 。
èr shěn|wéi chí|yuán pàn
second trial|uphold|original judgment
phiên tòa phúc thẩm|giữ nguyên|bản án sơ thẩm
الاستئناف الثاني|الحفاظ على|الحكم الأصلي
segunda instância|manter|sentença original
Xét xử lần hai giữ nguyên phán quyết.
استئناف الحكم الأصلي.
The second trial upheld the original verdict.
O segundo julgamento mantém a decisão original.
薄熙来 案 给 我们 两个 启示 ,
bó xī lái|àn|gěi|wǒ men|liǎng gè|qǐ shì
Bo Xilai|case|give|us|two|revelations
Bạc Hy Lai|vụ án|cho|chúng ta|hai|bài học
بو شي لاي|قضية|تعطي|لنا|اثنين|دروس
Bo Xilai|caso|dar|nós|dois|lições
Vụ án Bạc Hy Lai mang đến cho chúng ta hai bài học,
قضية بو شي لاي تعطي لنا درسين,
The Bo Xilai case gives us two insights,
O caso Bo Xilai nos dá duas lições,
第一 ,薄熙来 的 亲民 行为 纯属 政治 目的 ,
dì yī|bó xī lái|de|qīn mín|xíng wéi|chún shǔ|zhèng zhì|mù dì
first|Bo Xilai|attributive marker|populist|behavior|purely|political|purpose
thứ nhất|Bạc Hy Lai|trợ từ sở hữu|thân dân|hành vi|hoàn toàn|chính trị|mục đích
أولاً|بو شي لاي|علامة الملكية|سلوك شعبي|تصرفات|تقتصر على|سياسي|هدف
primeiro|Bo Xilai|partícula possessiva|comportamento amigável|ações|puramente|político|objetivo
Thứ nhất, hành vi gần gũi với nhân dân của Bạc Hy Lai hoàn toàn mang mục đích chính trị,
أولاً، تصرفات بو شي لاي الشعبية هي لأغراض سياسية بحتة,
First, Bo Xilai's populist behavior is purely for political purposes,
Primeiro, o comportamento populista de Bo Xilai é puramente por motivos políticos,
他 从不 担心 老百姓 会 让 他 下台 ,
tā|cóng bù|dān xīn|lǎo bǎi xìng|huì|ràng|tā|xià tái
he|never|worry|common people|will|make|him|step down
anh ấy|không bao giờ|lo lắng|người dân|sẽ|khiến|anh ấy|từ chức
هو|أبدا|قلق|الشعب|سوف|يجعل|هو|يستقيل
ele|nunca|se preocupa|povo|pode|fazer|ele|renunciar
Ông ta không bao giờ lo lắng rằng người dân sẽ khiến ông ta phải từ chức,
لم يكن يقلق أبداً من أن الشعب سيجعل منه يتنحى.
He never worried that the common people would force him out of office,
Ele nunca se preocupou que o povo o fizesse renunciar.
仅仅 是 捞取 政治 资本 。
jǐn jǐn|shì|lāo qǔ|zhèng zhì|zī běn
merely|is|fish for|political|capital
chỉ|là|thu lợi|chính trị|vốn
فقط|هو|استغلال|سياسي|رأس المال
apenas|é|obter|político|capital
Chỉ là để thu lợi từ vốn chính trị.
مجرد استغلال رأس المال السياسي.
It is merely to gain political capital.
Apenas é uma forma de ganhar capital político.
薄熙来 如果 上位 可能 比 一尊 还要 糟 。
bó xī lái|rú guǒ|shàng wèi|kě néng|bǐ|yī zūn|hái yào|zāo
Bo Xilai|if|rise to power|possibly|than|one person|even more|worse
Bạc Hy Lai|nếu|lên vị trí cao|có thể|so với|một vị|còn|tồi tệ hơn
بو شي لاي|إذا|في السلطة|قد|من|واحد|حتى|أسوأ
Bo Xilai|se|ascender ao poder|possivelmente|do que|uma figura|ainda mais|ruim
Nếu Bạc Hy Lai lên nắm quyền có thể còn tồi tệ hơn cả một bức tượng.
إذا صعد بو شيلاي إلى السلطة، فقد يكون أسوأ من تمثال.
If Bo Xilai rises to power, it might be even worse than a statue.
Se Bo Xilai subir ao poder, pode ser ainda pior do que uma estátua.
第二 ,当今 中国 人 对 政变 已经 很 陌生 ,
dì èr|dāng jīn|zhōng guó|rén|duì|zhèng biàn|yǐ jīng|hěn|mò shēng
second|current|China|people|towards|coup|already|very|unfamiliar
thứ hai|hiện nay|Trung Quốc|người|đối với|đảo chính|đã|rất|lạ lẫm
الثاني|اليوم|الصين|الناس|تجاه|انقلاب|بالفعل|جدا|غريب
segundo|atualmente|China|pessoas|em relação a|golpe de estado|já|muito|estranhas
Thứ hai, người dân Trung Quốc ngày nay đã rất xa lạ với đảo chính,
ثانياً، أصبح الشعب الصيني اليوم غريباً عن الانقلابات,
Secondly, the people of China today are very unfamiliar with coups,
Em segundo lugar, as pessoas na China hoje estão muito estranhas a golpes de estado,
但 政变 对于 薄熙来 并不 陌生 。
dàn|zhèng biàn|duì yú|bó xī lái|bìng bù|mò shēng
but|coup|to|Bo Xilai|not at all|unfamiliar
nhưng|đảo chính|đối với|Bạc Hy Lai|cũng|không
لكن|انقلاب|بالنسبة إلى|بو شي لاي|ليس|لا
mas|golpe de estado|para|Bo Xilai|não é|estranho
nhưng đảo chính thì không xa lạ với Bạc Hy Lai.
لكن الانقلاب ليس غريباً على بو شيلاي.
but coups are not unfamiliar to Bo Xilai.
mas golpes de estado não são estranhos para Bo Xilai.
早年 的 延安 数次 夺权 ,
zǎo nián|de|yán ān|shù cì|duó quán
early years|attributive marker|Yan'an|several times|seize power
những năm đầu|từ|Diên An|nhiều lần|giành quyền
في السنوات المبكرة|علامة الملكية|يانان|عدة مرات|الاستيلاء على السلطة
anos iniciais|partícula possessiva|Yan'an|várias vezes|usurpou o poder
Những cuộc giành quyền lực ở Yên Đán vào những năm đầu.
في السنوات الأولى، استولى يانان على السلطة عدة مرات،
In the early years, Yan'an experienced several power struggles,
Nos primeiros anos, Yan'an tomou o poder várias vezes,
到 后来 的 林彪 华国锋 叶剑英 ,
dào|hòu lái|de|lín biāo|huá guó fēng|yè jiàn yīng
to|later|attributive marker|Lin Biao|Hua Guofeng|Ye Jianying
đến|sau đó|trợ từ sở hữu|Lâm Bưu|Hoa Quốc Phong|Diệp Kiếm Anh
إلى|لاحقًا|علامة الملكية|لين بياو|هوا قوه فنغ|يي جيان يينغ
até|depois|partícula possessiva|Lin Biao|Hua Guofeng|Ye Jianying
Đến sau này là Lâm Bưu, Hoa Quốc Phong, Diệp Kiếm Anh.
ثم جاء لين بياو، هوا قوه فنغ، ويه جيانغ يينغ،
later involving Lin Biao, Hua Guofeng, and Ye Jianying,
até os posteriores Lin Biao, Hua Guofeng e Ye Jianying,
血腥 斗争 对 1949年 出生 的 薄熙来 并不 陌生 ,
xuè xīng|dòu zhēng|duì|yī jiǔ sì jiǔ nián|chū shēng|de|bó xī lái|bìng bù|mò shēng
bloody|struggle|to|year 1949|born|attributive marker|Bo Xilai|not at all|unfamiliar
đẫm máu|đấu tranh|đối với|năm 1949|sinh ra|trợ từ sở hữu|Bạc Hy Lai|không|xa lạ
دموي|صراع|بالنسبة|عام 1949|ولد|من|بو شي لاي|ليس|غريب
sangrento|luta|para|ano de 1949|nasceu|partícula possessiva|Bo Xilai|não|estranho
Cuộc đấu tranh đẫm máu không xa lạ gì với Bạc Hy Lai, người sinh ra vào năm 1949.
النضال الدموي لم يكن غريبًا على بو شيلاي الذي وُلِد في عام 1949،
the bloody struggles were not unfamiliar to Bo Xilai, who was born in 1949,
a luta sangrenta não era estranha para Bo Xilai, que nasceu em 1949,
纯属 司空见惯 ,
chún shǔ|sī kōng jiàn guàn
purely|commonplace
hoàn toàn|chuyện thường thấy
مجرد|أمر عادي
pura|coisa comum
Đó chỉ là chuyện thường thấy.
كان الأمر مجرد شيء عادي.
it was purely a common occurrence.
era algo totalmente comum,
每逢 权力 交接 都 要 登台 。
měi féng|quán lì|jiāo jiē|dōu|yào|dēng tái
every time|power|transfer|all|need to|take the stage
mỗi khi|quyền lực|bàn giao|đều|phải|lên sân khấu
كلما|سلطة|تسليم|دائما|يجب|الصعود على المنصة
sempre que|poder|transição|sempre|deve|subir ao palco
Mỗi khi có sự chuyển giao quyền lực đều phải lên sân khấu.
في كل مرة يتم فيها تسليم السلطة، يجب أن يتم الصعود إلى المنصة.
Every time there is a transfer of power, it must be staged.
Sempre que há uma transferência de poder, é necessário subir ao palco.
后来 邓小平 决定 采取 隔代 指定 的方法 ,
hòu lái|dèng xiǎo píng|jué dìng|cǎi qǔ|gé dài|zhǐ dìng|de fāng fǎ
later|Deng Xiaoping|decided|adopt|intergenerational|designate|method
sau này|Đặng Tiểu Bình|quyết định|áp dụng|cách thức|chỉ định|phương pháp
لاحقًا|دنغ شياو بينغ|قرر|اتخاذ|جيلين|تعيين|الطريقة
depois|Deng Xiaoping|decidiu|adotar|de geração em geração|designar|método
Sau đó, Đặng Tiểu Bình quyết định áp dụng phương pháp chỉ định qua các thế hệ,
لاحقًا، قرر دنغ شياو بينغ اتخاذ طريقة التعيين عبر الأجيال.
Later, Deng Xiaoping decided to adopt the method of designating successors from a different generation.
Mais tarde, Deng Xiaoping decidiu adotar o método de designação por gerações.
但 这 依然 是 中国 政治 的 顽疾 ,
dàn|zhè|yī rán|shì|zhōng guó|zhèng zhì|de|wán jí
but|this|still|is|China|politics|attributive marker|stubborn disease
nhưng|cái này|vẫn|là|Trung Quốc|chính trị|của|bệnh mãn tính
لكن|هذا|لا يزال|هو|الصين|السياسة|من|مرض مزمن
mas|isso|ainda|é|China|política|partícula possessiva|doença crônica
nhưng điều này vẫn là căn bệnh mãn tính của chính trị Trung Quốc,
لكن لا يزال هذا هو المرض المزمن في السياسة الصينية.
However, this is still a stubborn ailment of Chinese politics.
Mas isso ainda é uma doença crônica da política chinesa.
是 小圈子 政治 的 必然 结果 ,
shì|xiǎo quān zi|zhèng zhì|de|bì rán|jié guǒ
is|small circle|politics|attributive marker|inevitable|result
là|nhóm nhỏ|chính trị|của|kết quả tất yếu|
هو|دائرة صغيرة|سياسة|من|نتيجة حتمية|
é|pequeno círculo|política|partícula possessiva|inevitável|resultado
là kết quả tất yếu của chính trị nhóm nhỏ,
وهو نتيجة حتمية للسياسة في الدوائر الضيقة.
It is an inevitable result of small circle politics.
É o resultado inevitável da política de pequenos grupos.
也 是 埋藏 在 未来 的 不 稳定 因素 。
yě|shì|mái cáng|zài|wèi lái|de|bù|wěn dìng|yīn sù
also|is|buried|in|future|attributive marker|not|stable|factor
cũng|là|chôn giấu|trong|tương lai|trợ từ sở hữu|không|ổn định|yếu tố
أيضا|هو|مدفون|في|المستقبل|من|ليس|غير مستقر|عوامل
também|é|enterrado|em|futuro|partícula possessiva|não|estável|fator
Cũng là yếu tố không ổn định được chôn vùi trong tương lai.
أيضًا هو عامل غير مستقر مدفون في المستقبل.
It is also an unstable factor buried in the future.
também é um fator de instabilidade enterrado no futuro.
以上 就是 薄熙来 政变 的 来龙去脉 ,
yǐ shàng|jiù shì|bó xī lái|zhèng biàn|de|lái lóng qù mài
above|is|Bo Xilai|coup|attributive marker|the ins and outs
trên đây|chính là|Bạc Hy Lai|chính biến|của|nguồn gốc và diễn biến
أعلاه|هو|بو شي لاي|انقلاب|من|تفاصيل
acima|é|Bo Xilai|golpe de estado|partícula possessiva|contexto
Trên đây là bối cảnh của cuộc đảo chính của Bạc Hy Lai,
هذا هو تسلسل الأحداث المتعلقة بانقلاب بو شيلاي.
The above is the ins and outs of Bo Xilai's coup.
Acima está a origem e o desenvolvimento da conspiração de Bo Xilai,
感谢 大家 的 收听 收看 ,
gǎn xiè|dà jiā|de|shōu tīng|shōu kàn
thank|everyone|attributive marker|listening|watching
cảm ơn|mọi người|trợ từ sở hữu|nghe|xem
شكرًا|الجميع|حرف ملكية|الاستماع|المشاهدة
obrigado|todos|partícula possessiva|escuta|visualização
Cảm ơn mọi người đã lắng nghe và theo dõi,
شكرًا للجميع على الاستماع والمشاهدة.
Thank you all for listening and watching.
obrigado a todos pela audiência,
欢迎 点赞 订阅 ,谢谢 大家 。
huān yíng|diǎn zàn|dìng yuè|xiè xiè|dà jiā
welcome|like|subscribe|thank you|everyone
chào mừng|thích|đăng ký|cảm ơn|mọi người
مرحبا|إعجاب|اشتراك|شكرا|الجميع
Bem-vindo|curtir|assinar|obrigado|a todos
Chào mừng các bạn nhấn thích và đăng ký, cảm ơn mọi người.
مرحبًا بكم في الإعجاب والاشتراك، شكرًا للجميع.
Please like and subscribe, thank you all.
sinta-se à vontade para curtir e se inscrever, obrigado a todos.
SENT_CWT:9r5R65gX=7.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.61 SENT_CWT:9r5R65gX=21.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.72 SENT_CWT:AsVK4RNK=9.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.95 SENT_CWT:9r5R65gX=21.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.6
vi:9r5R65gX ar:9r5R65gX en:AsVK4RNK pt:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=355 err=0.00%) translation(all=284 err=0.00%) cwt(all=1818 err=3.74%)