×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

The Linguist by Steve Kaufmann, 2.2. 我的语言探索历程:远赴欧洲(上)

2.2. 我 的 语言 探索 历程 : 远 赴 欧洲 ( 上 )

=== 探险 开始 ===

在 蒙特利尔 的 努力 成果 , 使 我 更 决心 要 精通 法语 , 于是 决定 到 法国 去 。 决心 导致 成功 , 成功 更 加强 了 决心 。

一九六二年 的 六月 , 我 辞去 暑期 的 建筑 工 工作 , 到 蒙特利尔 的 码头 去 寻求 一份 能 搭便 船到 欧 洲 去 的 差事 。 连续 三天 , 我 登上 好几艘 的 远洋货轮 , 要求 进见 船长 , 希望 能以 工作 交换 搭乘 便 船 到 欧洲 去 。 到 了 第三天 , 运气 来 了 , 一艘 来自 德国 佛 伦斯 堡 的 不定期 小 货轮 , 名叫 格达 • 歇尔 , 在 魁北克 丢失 了 一名 水手 , 正 需要 替补 一个 回航 的 船员 。 我 于是 启程 出发 。

除了 费力 的 工作 和 小 货轮 不时 在 大西洋 上摇来 晃 去 之外 , 这趟 航行 也 是 个 机会 , 让 我 能 亲自 体验 到 一般 有关 文化 的 老生常谈 是 多么 不 正确 。 船上 的 工作人员 , 一半 是 德国人 , 一半 是 西 班牙人 。 不同于 我 一向 被 灌输 的 观念 , 我 以为 应该 是 工作 勤勉 的 德国人 , 结果 工作 态度 有点 随便 , 有时 还 酗酒 ; 而 一向 我 以为 是 心情 变化 快 的 西班牙人 , 工作 却 十分 认真 、 努力 。

在 海上 航行 了 大约 十天 之后 , 我们 抵达 伦敦 。 为了 希望 第二天 能够 不吃 东西 省下点 钱 , 我 把 船上 的 免费 食品 尽量 吃个 够 。 这 策略 并 不算 聪明 , 我 结果 是 好象 生了病 一样 。

伦敦 对 我 来说 , 是 个 具有 异国情调 的 地方 。 虽然 每个 人 都 讲 英语 , 却 又 与 自己 的 国家 十分 不 一样 。 海德公园 的 「 演讲者 角落 」 令人难忘 ; 还有 那些 古钱币 系统 , 像是 先令 、 便士 、 金 镑 、 半 便士 、 廿 先令 、 一 先令 和 基尼 ( 旧时 等于 廿一 先令 的 英国 金币 ) 等 。 我 也 还 记得 有个 晚上 睡 在 人行道 上 , 为的是 要 买 到 劳伦斯 • 奥利佛 的 莎剧 「 奥赛罗 」 的 票 , 结果 在 整个 表演 时间 我 都 打 不起 精神 观赏 。 我 在 伦敦 停留 了 一个 礼拜 , 然后 继续 向 欧洲 大陆 前进 。

我 从 英国 的 多佛 港 搭乘 渡轮 , 入夜后 抵达 比利时 的 奥斯坦 德 。 有个 讲 法兰 德语 的 比利时人 用 摩托车 载 我 一程 , 送 我 到 布鲁 吉斯 -- 一个 中 古城镇 。 我 当时 年轻 没有 学识 , 对 中古世纪 法兰 德斯 人 光荣 的 历史 一无所知 , 也 不 知道 当时 发生 在 魁北克 间 的 语言 问题 , 也 同时 在 比利时 燃 烧 , 那 就是 讲 法兰 德语 和 讲 法语 两个 社群 之间 的 冲突 对立 。 我 后来 会 有 机会 回到 布鲁 吉斯 去 探究 这个 被 保存 得 很 好 的 中 古城镇 。 但 当时 我 只是 个 匆忙 的 年轻人 , 次日 , 就 搭 上 便 车 到 法 国去 了 。

虽然 法国人 一向 有 粗俗 无礼 的 坏名声 , 但 我 遇见 的 人 都 十分 友善 、 好客 。 在 法国 北部 的 里尔 市郊 , 有 两位 老师 前来 迎接 。 由于 正值 暑假 期间 , 他们 允许 我 在 学校 的 教室 里 过夜 。 之后 , 他们 又 邀请 我 外出 用餐 , 介绍 我 认识 了 一些 人 , 第二天 就 由 这些 人载 我 到 巴黎 去 。 我 仍然 记 得当 我们 经由 香榭丽舍 大道 驶向 凯旋门 时 的 感觉 。 我 一度 真 不敢相信 自己 能 亲身经历 那些 只 有 在 影片 中 才能 见到 的 情景 。

我 的 法国 朋友 邀请 我 在 他们 朴实 的 公寓 里 住 两个 星期 , 那 是 位于 巴黎 第廿郡 的 一个 工人 区 。 我 在 观光局 找到 一份 翻译 的 短期 工作 , 就 如此 和 这些 人 吃 住在一起 , 共度 了 愉快 的 两个 礼 拜 。 我 有时 步行 , 有时 搭乘 地铁 , 在 巴黎 市内 四处 游逛 。 我 和 新 结交 的 朋友 到 郊外 的 庄园 野 餐 , 也 参加 一些 其它 的 社交活动 。 当 我 最后 决定 继续 南下 的 时候 , 心里 觉得 十分 遗憾 。

在 法国 的 时候 , 我 很 早就 知道 自己 的 法语 还 并 不 完美 , 但 已 能够 让 我 自 在 地 与 人 对 谈 、 结交 朋友 。 当然 , 我 有时 也 会 遇到 不 友善 的 法国人 。 不错 , 许多 公家机关 的 服务 人员 特别 喜欢 说 :「 不 !」 每当 你 要求 某些 服务 时 , 通常 得到 的 是 一连串 的 拒绝 :「 啊 , 不是 的 , 也 不是 那样 , 不是 , 当然 不是 , 那 不行 , 不行 !」

但是 , 要 想 在 另 一个 国度 或 文化 体系 求生存 , 其 秘诀 就是 不要 太 在意 那些 不 愉快 的 事 , 而 要 专注 于 那些 正面 的 、 积极 的 事 。 当时 我 的 法语 还 讲 得 不好 , 有时 在 面对 那些 能言善辩 、 没有 耐心 的 官方 人员 或 店老板 时 , 由于 势 不均 力不敌 , 总是 觉得 十分 费力 。 但 如今 我 并 不 记得 有 多少 不 愉快 的 事 , 因为 我 一向 不 把 他们 放在心上 。 倒 是 有件事 我 还 记得 十分 清楚 , 由于 缺乏 对 法语 的 认识 , 而 差点 给 自己 带来 麻烦 。

我 在 法国 的 第一 年间 , 结交 了 一名 美国 女朋友 , 她 的 父母 当时 正在 西班牙 的 阿里 坎替 ( 西班 牙 东南方 的 一个 港口 ) 工作 。 那年 复活节 , 我们 决定 搭便车 去 那里 度假 。 我 买 了 一份 礼物 , 是 个 有名 的 法国 香 颂歌 手 乔治 • 布拉 森所录 的 歌曲 (chanson 是 法国 一种 通俗歌曲 , 通常 在 餐馆 或 酒吧 的 余兴节目 中 表演 )。 身为 一个 法国 文化 的 崇拜者 , 我 非常 喜爱 聆听 他 的 歌曲 , 但 对 他 所 唱 的 内容 并 不 十分 了解 。 很 不幸 的 , 我 不 知道 他 的 歌词 虽然 还 不 完全 算是 色情 , 却 也 十分 「 有味 」。 当 主人 听到 这份 我 赠予 的 礼物 时 , 他们 吓住 了 。 我 想 他们 大概 十分 担心 自己 的 女儿 结交 了 一个 怎么样 的 朋友 。

我 在 法国 停留 了 三年 。 第一年 是 在 格伦诺伯 , 那 是 法国 阿尔卑斯山区 的 一个 工业 城 。 遗憾 的 是 , 我 一直 没有 时间 去 滑雪 , 因为 我 若 不是 在 学习 , 就是 在 工作 。 我 为 一家 印刷厂 运送 成捆 的 废纸 , 是 个 不定期 的 工作 ; 我 也 是 一家 「 公园 大饭店 」 的 侍者 帮手 , 也 在 一些 主要 广场 和 餐厅 地带 贩售 「 法兰西 晚报 」, 并且 敎 人 学习 英语 , 甚至 为格伦诺伯 大学 打 冰球 。 格伦诺伯 另 一个 引人 的 地方 , 就是 有 许多 瑞典 女孩 前来 学习 法语 。 我 藉此 复习 了 不少 瑞典语 , 那 是 我 从 小学 过 , 却 又 已经 遗忘 的 语言 。

=== “ 政治 科学 研究院 ” ===

我 很 幸运地 从 法国政府 方面 得到 了 一份 奖学金 , 使 我 能 在 往后 的 两 年间 住 到 巴黎 , 在 那里 的 「 政治 科学 研究院 」 就读 。 这 所 被 昵称 为 「 政科 」 的 学校 , 是 位于 圣吉尔曼 天主堂 不远 的 古 巴黎 中心 , 也 就是 在 拉丁区 ( 或称 学生 区 ) 附近 。 「 政治 科学 研究院 」 自夸 拥有 许多 杰出 的 校友 , 其中 包括 前 加拿大 首相 皮耶 • 杜鲁道 。

「 政治 科学 研究院 」 的 教学 文化 与 北美 不大 相同 。 他们 强调 了解 真相 , 并且 能 很快 地 依照 一 套 由来已久 的 公式 , 把 所 获得 的 真相 组织 起来 。 我 仍 记得 有位 法律 教授 告诉 我 :「 形式 比内 容 更 重要 !」

法国人 十分重视 如何 能够 正确 、 优雅 地 表达 自己 的 意思 。 在 「 政科 」 里面 , 最 重要 的 考试 项 目是 口试 , 或 「 口述 文章 」。 学生 必须 在 很 短 的 时间 之内 , 针对 当场 随意 抽选 的 题目 整理 出 大约 十五分钟 的 内容 , 然后 向 一个 资深 教授 小组 提出 口头报告 。 教授 们 评分 的 标准 是 根据 学 生 表达 观点 的 能力 , 并且 有没有 应用 平衡 与 逻辑 的 方法 。 除此之外 , 他们 所 提出 的 讯息 内容 也 一样 重要 。

「 政科 」 那 套用 来 组织 思想 的 公式 其实 十分 简单 。 无论 你 想 讲 什么 , 都 要 遵循 以下 的 形式 : 引言 、 第一部 份 、 第二部 份 、 结论 。 重要 的 是 : 第一部 份 与 第二部 份 的 长度 要 相差不多 。 按 我 的 语言 学习 之旅 照 理想 , 第一部 份 是 提出 一个 观点 或 理论 , 第二部 份 则 提出 相反 的 论点 或 立场 , 而 结论 则 是 提出 解决 方法 或 做 个 总结 。 就是 这样 !

这种 强调 用 逻辑 和 平衡 来 组织 信息 的 方法 , 无论是 使用 任何 语言 来 交流 , 都 是 十分 有用 的 训 练 。 这 技术 帮助 我用 法语 去 组织 我 的 文字 叙述 和 口头 报导 , 毕竟 , 法语 对 我 仍 是 一种 外国语 言 。 在 使用 外国 语言 书写 或 口头 表达 的 时候 , 能 有 一套 基本 的 惯用 公式 去 组织 思想 , 这 对 你 十分 重要 。 否则 , 你 很 容易 变得 散漫 无序 、 毫无 章法 , 因为 你 对 新 语言 还 无法控制 得当 。 很 显然 的 , 无论是 书写 一份 商务 报告 、 一则 哲学 散文 、 还是 一篇 学术论文 , 都 需要 你 把 信息 用 不同 的 方法 组织 起来 。 这 比起 一般 的 闲谈 要 更 正式 、 更 需要 结构 。 甚至 , 这 一类 文章 所 需 要 的 结构 , 也 会 因 着 文化 的 不同 而 不同 。 无论如何 , 在 我 使用 外国 语言 写文章 的 时候 〈 而法 语 正好 是 我 的 第一个 外国 语言 〉, 总 觉得 自己 使用 的 每个 句子 都 跟 讲 的 一样 。 虽然 , 毫无 疑 问 的 , 书写 和 言谈之间 仍 有 一些 区别 , 但 我 总 设法 让 两者 尽可能 相似 。 我 也 建议 大家 使用 这 个 方法 , 去 同时 改进 写作 及 口语 的 准确性 。 近来 在 语言 学习 方面 有个 趋势 , 认为 教导 口述 语言 和 教导 书面语言 应该 采用 不同 的 教学 方 法 。 我 并不认为 如此 。 好 的 口述 语言 与 好 的 书写 语言 是 很 相似 的 : 清晰 、 简单 、 而且 优美 。 有人 认为 , 讲 母语 的 人 对 口述 语言 通常 不 那么 严谨 , 这种 说法 虽然 不错 , 但 我 认为 不 应该 用 来 做为 教导 初学者 的 典范 。 俚语 和 过度 白话 的 俗语 并 不 适合 非 母语 的 使用者 , 这要 一直 等到 他们 能够 自在 地 运用 这个 语言 之后 再 开始 使用 。 学习者 至少 要 把 语言 讲得 像 写 的 一样 好 。 当 我 使用 外国 语言 书写 或 口头 表达 的 时候 , 都 尽量 使用 简单 、 明确 的 字词 , 并且 避免 过于 随便 的 口头 方式 , 或 过于 复杂 的 书写 风格 。 这样 , 就是 一般 日常 的 写作 练习 , 也 能 对 你 训练 正确 地 口头 表达 大有 帮助 。

=== 旅行 与 文化 ===

法国人 对 他们 的 逻辑推理 很 感到 自豪 。 任何 与 他们 逻辑 不符 的 东西 都 是 错 的 , 并且 会 受到 毫 不留情 的 攻击 。 基于 这个 理由 , 他们 有时 会 显得 自大 或 不 友善 。 对 我 来说 , 法国 不 但是 个充 满 刺激 的 国家 , 并且 也 非常 善待 客人 。 我 得到 了 一份 奖学金 , 使 我 能 在 法国 停留 两年 , 也 认识 了 许多 慷慨 、 善良 的 人 。 有时 我 在 乡间 搭乘 便 车 , 往往 受到 热情 的 款待 , 他们 不但 邀 我 共同 进餐 , 而且 有时 也 邀请 我 在 他们 家中 过夜 。

我 对 法国 语言 和 文化 的 投入 态度 , 使 我 能 在 与 他人 交往 的 时候 建立 起 桥梁 。 我 相信 , 假如 我 仍然 停留 在 一般 「 北美 英语 人 」 的 心态 , 这 一切 就 不 可能 发生 。 有 许多 「 北美 英语 人 」 能够 很 成功 地 学会 各种 新 语言 , 但 由于 英语 已成 了 最 通用 的 国际 语言 , 努力 想 学习 英语 的 人 其实 更 多 。 这 对 讲 英语 的 人 是 很大 的 损失 , 因为 他们 因此 失去 了 一个 能够 充实 自己 个人 经验 的 语 言 学习 机会 。

我 很 喜欢 到 乡间 走访 , 参观 具有 历史性 的 村庄 或 城镇 , 并 与 当地人 用 法语 交谈 。 跟 大部分 的 国家 一样 , 法语 也 有 许多 地方 口音 。 当 你 讲 外国 语言 的 时候 , 你 不免 想要 尽量 去 模仿 当地人 的 口音 , 以便 显得 道 地 。 我 的 意思 是 , 假如 我 是 在 巴黎 , 我 就 使用 巴黎 腔调 ; 假如 是 在 地 中 海 一带 , 就 使用 南方 腔调 , 如此等等 。 这种 情形 很难 避免 , 尤其 在 初学 阶段 。 但 这 也 是 个 好 现象 , 因为 那 表示 你 有 细心 去 聆听 他们 的 发音 。

尽管如此 , 我 还是 一直 认为 : 对 一个 非 母语 的 学习者 来说 , 最好 是 采用 标准 的 形式 , 而 不是 某些 地方性 的 腔调 。 每个 国家 的 语言 都 有 一套 公认 的 标准 , 像 法语 中 的 吐尔兹 口音 ( 法国 中 西部 的 一个 城市 )、 普通话 的 北京 口音 、 或是 日本 话 的 东京 口音 等等 。 听 外国人 讲 地方 腔 有 时会 显得 十分 滑稽 , 使用 中性 的 标准 发音 通常 是 最 明智 的 选择 。 像 加拿大 英语 便是 这种 标 准 、 中性 的 英语 。

同样 的 , 语言 学习者 最好 不要 去 使用 土话 、 俚语 、 或 咒骂 之类 的 言语 。 法语 里 也 有 许多 我 至 今 仍 不 理解 的 俗话 , 不过 我 倒 不在意 。 一来 , 我 在 阅读 时不常 碰到 这些 用语 ; 二来 , 我 也 不 可能 在 平常 谈话 时 派上用场 。 有些 语言 学习者 在 尚未 对 某些 俚语 有 充份 理解 之前 , 就 匆忙 拿 来 应用 。 我 认为 , 不是 道 地 讲 母语 的 人 , 最好 还是 使用 正确 的 标准语 。 注重 饮食 是 现代 法国 文化 中 很 重要 的 一个 特色 , 也 是 社会 各阶层 都 喜欢 谈论 的 话题 。 法国人 认为 , 热情 优雅 地 谈论 这个 话题 , 是 人生 一大 享受 。

在 结束 法国 的 留学 生涯 之后 , 我 得到 一个 机会 带领 一群 日本 林木业 的 主管 , 去 参观 法国 的 一 些 木材 处理 工厂 。 我 记得 有次 我们 到 位于 都 路斯 ( 法国 南部 一 重要 都市 ) 的 一家 生产 新式 门 窗 的 工厂 参观 。 当时 , 厂方 的 法国 主办人 正 热烈 地 讨论 一些 事情 , 我们 一群 人 便 耐心 地 坐 着 法国 的 历史 , 就是 由 那些 创造 了 欧洲 历史 的 许多 不同 民族所 写下 的 历史 。 人类 最 早期 的 一些 绘画 与 雕刻 , 就 出现 在 法国 西南方 的 一些 洞穴 里面 , 这 大约 可 远溯 到 两 万年前 左右 。 到 了 两千多年 前 罗马 人 征服 法兰西 的 时候 , 那时 是 以赛 尔特 族 的 高卢人 势力 最大 。 虽然 当时 希腊人 在 南方 仍 占有 一些 属地 , 北方 则 被 许多 不同 的 部落 盘据 , 而古 巴斯克 人则 占据 在 西南方 。 罗马 人 带来 了 文 明 , 而且 开始 有 了 所谓 的 工程建设 , 像是 竞技场 、 马路 、 供水系统 等等 , 至今 都 还 保存 着 以供 观光 , 尤其 是 在 法国 的 南方 一带 。 罗马 人 也 带来 了 许多 地中海 的 传统 食品 , 如 : 面包 、 橄榄油 、 还有 葡萄 酒 。

假如 你 回顾 悠远 的 历史 , 便会 发现 如同 许多 其它 的 国家 一样 , 法国 也 是 个 大融 炉 。 这 可 由 种种 有关 法 国 起源 的 神话 中 反映 出来 。 他们 有时 强调 高卢人 是 自己 的 祖先 , 有时 也 以 具有 拉丁 的 渊源 为傲 ; 他们 对 地中海 人民 的 感情 , 也 胜过 对 北方 的 欧洲 各 民族 。 当然 , 他们 的 文学 也 一直 受到 古希腊 罗马 经典 的 影响 。 但是 , 法国 早期 的 许多 英雄人物 , 像是 克洛维 ( 公元 481-511 法兰克 王 )、 矮 子丕平 ( 公元 751-768 法兰克 王 )、 查理 • 马特 ( 丕 平之父 , 阻止 回教 势力 进入 西欧 )、 查理曼 ( 丕 平 的 长子 , 公 元 800 年 被 封为 查理曼 大帝 ), 则 是 日耳曼 的 法兰克 人 。

等候 。 后来 , 我 的 日本 参观团 终于 按 耐不住 了 , 很想 知道 那些 主办 人员 究竟 在 争论 些 什么 。 我 向 他们 解释 , 那些 人 是 在 讨论 中午 要 到 哪里 去 吃 午餐 , 所以 会 那么 热烈 。 后来 , 我们 是 到 一处 古老 的 地中海 庄园 , 就 坐在 庄园 外面 的 松树 下 进餐 。 我 还 记得 自己 吃 的 是 鸡 胗 沙拉 和 什 锦焖 豆 (salade tiede de gesiers and cassoulet)。 至于 我们 究竟 在 工厂 里 参观 了 些 什么 , 则 记 不太 清楚 了 。 熟悉 食物 是 学习 语言 和 文化 极 重要 的 一部 份 。 这 一点 , 法语 和 其它 语言 并 没什么 不同 。 环绕 在 餐桌 旁 的 愉悦 交际 , 可说是 最好 的 语言 学习 环境 。 罗马 的 政治家 和 辩论 家 西塞罗 (Cicero, 106-43BC) 为 「 欢聚 」(convivium, 相当于 英语 中 的 conviviality) 一词 所下 的 定义 是 :「 与 朋友 坐下 进餐 , 因为 他们 彼此 分享 生命 。」 这种 藉由 食物 而 互通信息 的 情形 , 在 所有 语言 及 文化 中 都 十分 普遍 , 相信 这 在 史前 的 渔猎 时代 即 已 开始 , 这 加强 了 人 与 人 之间 一种 「 互惠 」 的 感觉 。 身为 一个 穷学生 , 我 并 没有 很多 机会 去 享受 名菜 佳肴 , 但是 , 我 却 常常 在 法国 南部 一带 借着 搭便车 的 机会 , 而 与 许多 卡车司机 共享 丰盛 的 午餐 和 葡萄酒 。 至于 他们 如何 能 在 事 后 继续 开车 , 至今 仍 是 个 谜 。 近年来 , 酒后 驾车 的 管制 , 在 法国 已 愈来愈 严格 了 。

2.2. 我 的 语言 探索 历程 : 远 赴 欧洲 ( 上 ) 2.2 Meine sprachliche Entdeckungsreise: Reisen nach Europa (oben) 2.2. my journey of language exploration: a journey to Europe (above) 2.2. Mi viaje de descubrimiento lingüístico: un viaje a Europa (arriba) 2.2 Mon voyage de découverte linguistique : voyage en Europe (ci-dessus) 2.2.私の言語発見の旅:ヨーロッパへの旅(上) 2.2 Мое путешествие в мир лингвистических открытий: путешествие в Европу (вверху) 2.2 Dilbilimsel keşif yolculuğum: Avrupa'ya seyahat (yukarıda) 2.2. 我的语言探索历程:远赴欧洲(上)

=== 探险 开始 === === Expedition Begins ===

在 蒙特利尔 的 努力 成果 , 使 我 更 决心 要 精通 法语 , 于是 决定 到 法国 去 。 The results of my efforts in Montreal made me even more determined to master the French language, and I decided to go to France. 决心 导致 成功 , 成功 更 加强 了 决心 。 Determination leads to success, and success strengthens determination.

一九六二年 的 六月 , 我 辞去 暑期 的 建筑 工 工作 , 到 蒙特利尔 的 码头 去 寻求 一份 能 搭便 船到 欧 洲 去 的 差事 。 In June of 1962, I quit my summer job as a construction worker and went to the docks in Montreal to seek a job where I could catch a boat to Europe. 连续 三天 , 我 登上 好几艘 的 远洋货轮 , 要求 进见 船长 , 希望 能以 工作 交换 搭乘 便 船 到 欧洲 去 。 For three days in a row, I boarded several ocean liners and asked to meet the captains in the hope of getting a job in exchange for a ride on a hitchhiker to Europe. 到 了 第三天 , 运气 来 了 , 一艘 来自 德国 佛 伦斯 堡 的 不定期 小 货轮 , 名叫 格达 • 歇尔 , 在 魁北克 丢失 了 一名 水手 , 正 需要 替补 一个 回航 的 船员 。 On the third day, as luck would have it, a small irregular freighter from Flensburg, Germany, named Gerda Herr, had lost a sailor in Quebec and was in need of a replacement crew for the return voyage. 我 于是 启程 出发 。 And so I set out to go.

除了 费力 的 工作 和 小 货轮 不时 在 大西洋 上摇来 晃 去 之外 , 这趟 航行 也 是 个 机会 , 让 我 能 亲自 体验 到 一般 有关 文化 的 老生常谈 是 多么 不 正确 。 Apart from the laborious work and the occasional bobbing of small freighters across the Atlantic, the voyage was an opportunity for me to experience for myself how incorrect the usual clichés about culture are. 船上 的 工作人员 , 一半 是 德国人 , 一半 是 西 班牙人 。 Half of the ship's crew were Germans and half were Spaniards. 不同于 我 一向 被 灌输 的 观念 , 我 以为 应该 是 工作 勤勉 的 德国人 , 结果 工作 态度 有点 随便 , 有时 还 酗酒 ; 而 一向 我 以为 是 心情 变化 快 的 西班牙人 , 工作 却 十分 认真 、 努力 。 Unlike what I have always been taught, that is, Germans who are supposed to be diligent in their work have turned out to be a bit casual in their attitude towards work, and sometimes they even drink alcohol, Spaniards, whom I have always thought to be fastidious in their moods, are very serious and hardworking in their work.

在 海上 航行 了 大约 十天 之后 , 我们 抵达 伦敦 。 After about ten days at sea, we arrived in London. 为了 希望 第二天 能够 不吃 东西 省下点 钱 , 我 把 船上 的 免费 食品 尽量 吃个 够 。 I ate as much of the free food on board as I could in the hope of saving some money by not eating the next day. 这 策略 并 不算 聪明 , 我 结果 是 好象 生了病 一样 。 This is not a very clever strategy, and I ended up as if I were sick.

伦敦 对 我 来说 , 是 个 具有 异国情调 的 地方 。 London is an exotic place for me. 虽然 每个 人 都 讲 英语 , 却 又 与 自己 的 国家 十分 不 一样 。 Although everyone speaks English, it is very different from their own country. 海德公园 的 「 演讲者 角落 」 令人难忘 ; 还有 那些 古钱币 系统 , 像是 先令 、 便士 、 金 镑 、 半 便士 、 廿 先令 、 一 先令 和 基尼 ( 旧时 等于 廿一 先令 的 英国 金币 ) 等 。 The 'Speaker's Corner' in Hyde Park is memorable, as is the system of ancient coins such as the shilling, the penny, the gold pound, the halfpenny, the twenty shilling, the shilling, and the guinea (the old English gold coin equal to twenty-one shillings). 我 也 还 记得 有个 晚上 睡 在 人行道 上 , 为的是 要 买 到 劳伦斯 • 奥利佛 的 莎剧 「 奥赛罗 」 的 票 , 结果 在 整个 表演 时间 我 都 打 不起 精神 观赏 。 I also remember that I slept on the sidewalk one night to buy tickets for Lawrence Olivier's Shakespearean play "Othello", and I was unable to stay awake for the entire performance. 我 在 伦敦 停留 了 一个 礼拜 , 然后 继续 向 欧洲 大陆 前进 。 I stayed in London for a week, and then continued on to the Continent.

我 从 英国 的 多佛 港 搭乘 渡轮 , 入夜后 抵达 比利时 的 奥斯坦 德 。 I took a ferry from the port of Dover in England and arrived at night in Ostend, Belgium. 有个 讲 法兰 德语 的 比利时人 用 摩托车 载 我 一程 , 送 我 到 布鲁 吉斯 -- 一个 中 古城镇 。 A Belgian, who spoke French German, gave me a ride on his motorcycle to Bruges, a medieval town. 我 当时 年轻 没有 学识 , 对 中古世纪 法兰 德斯 人 光荣 的 历史 一无所知 , 也 不 知道 当时 发生 在 魁北克 间 的 语言 问题 , 也 同时 在 比利时 燃 烧 , 那 就是 讲 法兰 德语 和 讲 法语 两个 社群 之间 的 冲突 对立 。 I was young and uneducated, knew nothing of the glorious history of the medieval Franks, and was unaware of the linguistic problem that was burning in Belgium at the same time as it was burning in Quebec, namely, the clash between the Franco-German and French-speaking communities. 我 后来 会 有 机会 回到 布鲁 吉斯 去 探究 这个 被 保存 得 很 好 的 中 古城镇 。 I would later have the opportunity to return to Brigis to explore this well-preserved medieval town. 但 当时 我 只是 个 匆忙 的 年轻人 , 次日 , 就 搭 上 便 车 到 法 国去 了 。 But I was just a young man in a hurry, and the next day I took a hitchhike to France.

虽然 法国人 一向 有 粗俗 无礼 的 坏名声 , 但 我 遇见 的 人 都 十分 友善 、 好客 。 Although the French have always had a bad reputation for vulgarity and rudeness, the people I met were very friendly and hospitable. 在 法国 北部 的 里尔 市郊 , 有 两位 老师 前来 迎接 。 On the outskirts of Lille in northern France, two teachers came to greet them. 由于 正值 暑假 期间 , 他们 允许 我 在 学校 的 教室 里 过夜 。 Since it was summer vacation, they allowed me to spend the night in the school's classroom. 之后 , 他们 又 邀请 我 外出 用餐 , 介绍 我 认识 了 一些 人 , 第二天 就 由 这些 人载 我 到 巴黎 去 。 After that, they invited me out for dinner and introduced me to some people who drove me to Paris the next day. 我 仍然 记 得当 我们 经由 香榭丽舍 大道 驶向 凯旋门 时 的 感觉 。 I still remember how I felt as we drove down the Champs Elysees toward the Arc de Triomphe. 我 一度 真 不敢相信 自己 能 亲身经历 那些 只 有 在 影片 中 才能 见到 的 情景 。 For a while I couldn't believe I was experiencing something I'd only seen in a movie.

我 的 法国 朋友 邀请 我 在 他们 朴实 的 公寓 里 住 两个 星期 , 那 是 位于 巴黎 第廿郡 的 一个 工人 区 。 My French friends invited me to stay for two weeks in their unpretentious apartment in a working-class neighborhood in the twentieth arrondissement of Paris. 我 在 观光局 找到 一份 翻译 的 短期 工作 , 就 如此 和 这些 人 吃 住在一起 , 共度 了 愉快 的 两个 礼 拜 。 I found a short-term job as an interpreter at the Tourist Board, and so I lived and ate with these people for two pleasant weeks. 我 有时 步行 , 有时 搭乘 地铁 , 在 巴黎 市内 四处 游逛 。 Sometimes I walk, sometimes I take the subway, and I wander around Paris. 我 和 新 结交 的 朋友 到 郊外 的 庄园 野 餐 , 也 参加 一些 其它 的 社交活动 。 I went on picnics with my newfound friends to country estates and participated in other social activities. 当 我 最后 决定 继续 南下 的 时候 , 心里 觉得 十分 遗憾 。 When I finally decided to continue south, I felt very sorry for myself.

在 法国 的 时候 , 我 很 早就 知道 自己 的 法语 还 并 不 完美 , 但 已 能够 让 我 自 在 地 与 人 对 谈 、 结交 朋友 。 When I was in France, I realized early on that my French was not perfect, but I was able to talk to people and make friends freely. 当然 , 我 有时 也 会 遇到 不 友善 的 法国人 。 Of course, I sometimes met French people who were not friendly. 不错 , 许多 公家机关 的 服务 人员 特别 喜欢 说 :「 不 !」 每当 你 要求 某些 服务 时 , 通常 得到 的 是 一连串 的 拒绝 :「 啊 , 不是 的 , 也 不是 那样 , 不是 , 当然 不是 , 那 不行 , 不行 !」 It is true that many public organizations' service personnel are particularly fond of saying, "No! Whenever you ask for certain services, what you usually get is a series of refusals: "Ah, no, not that, not that, no, of course not, that's no, no, no!"

但是 , 要 想 在 另 一个 国度 或 文化 体系 求生存 , 其 秘诀 就是 不要 太 在意 那些 不 愉快 的 事 , 而 要 专注 于 那些 正面 的 、 积极 的 事 。 But the secret of surviving in another country or culture is not to focus so much on the unpleasant things, but on the positive, the positive. 当时 我 的 法语 还 讲 得 不好 , 有时 在 面对 那些 能言善辩 、 没有 耐心 的 官方 人员 或 店老板 时 , 由于 势 不均 力不敌 , 总是 觉得 十分 费力 。 I didn't speak French very well at the time, and sometimes I felt very hard-pressed when I had to deal with the talkative, impatient officials or shopkeepers, who were not equal to me in terms of strength. 但 如今 我 并 不 记得 有 多少 不 愉快 的 事 , 因为 我 一向 不 把 他们 放在心上 。 But today I don't remember many unpleasant things, because I didn't take them to heart. 倒 是 有件事 我 还 记得 十分 清楚 , 由于 缺乏 对 法语 的 认识 , 而 差点 给 自己 带来 麻烦 。 I do remember one thing very clearly, that I almost got myself into trouble because of my lack of knowledge of the French language.

我 在 法国 的 第一 年间 , 结交 了 一名 美国 女朋友 , 她 的 父母 当时 正在 西班牙 的 阿里 坎替 ( 西班 牙 东南方 的 一个 港口 ) 工作 。 During my first year in France, I made an American girlfriend whose parents were working in Alicante, Spain (a port southeast of Spain). 那年 复活节 , 我们 决定 搭便车 去 那里 度假 。 That Easter, we decided to hitchhike down there for the vacations. 我 买 了 一份 礼物 , 是 个 有名 的 法国 香 颂歌 手 乔治 • 布拉 森所录 的 歌曲 (chanson 是 法国 一种 通俗歌曲 , 通常 在 餐馆 或 酒吧 的 余兴节目 中 表演 )。 I bought a gift of a song recorded by a famous French chanson singer, Georges Brassin (a chanson is a French popular song usually performed in restaurants or bars as an after-party). 身为 一个 法国 文化 的 崇拜者 , 我 非常 喜爱 聆听 他 的 歌曲 , 但 对 他 所 唱 的 内容 并 不 十分 了解 。 As an admirer of French culture, I loved listening to his songs, but I didn't know much about what he was singing. 很 不幸 的 , 我 不 知道 他 的 歌词 虽然 还 不 完全 算是 色情 , 却 也 十分 「 有味 」。 Unfortunately, I did not know that his lyrics, though not exactly pornographic, were very "tasty". 当 主人 听到 这份 我 赠予 的 礼物 时 , 他们 吓住 了 。 When the masters heard of this gift from me, they were stunned. 我 想 他们 大概 十分 担心 自己 的 女儿 结交 了 一个 怎么样 的 朋友 。 I think they were probably very worried about what kind of friend their daughter had made.

我 在 法国 停留 了 三年 。 第一年 是 在 格伦诺伯 , 那 是 法国 阿尔卑斯山区 的 一个 工业 城 。 The first year was in Grenoble, an industrial town in the French Alps. 遗憾 的 是 , 我 一直 没有 时间 去 滑雪 , 因为 我 若 不是 在 学习 , 就是 在 工作 。 Unfortunately, I have never had the time to go skiing because I was either studying or working. 我 为 一家 印刷厂 运送 成捆 的 废纸 , 是 个 不定期 的 工作 ; 我 也 是 一家 「 公园 大饭店 」 的 侍者 帮手 , 也 在 一些 主要 广场 和 餐厅 地带 贩售 「 法兰西 晚报 」, 并且 敎 人 学习 英语 , 甚至 为格伦诺伯 大学 打 冰球 。 I transported bundles of waste paper for a printing house as an occasional job; I was also a waiter's helper at the Hotel du Parc, sold the Evening de France in some of the main squares and restaurant strips, and taught English, and even played hockey for the University of Glenoble. 格伦诺伯 另 一个 引人 的 地方 , 就是 有 许多 瑞典 女孩 前来 学习 法语 。 Another attraction of Glenelg is that many Swedish girls come to learn French. 我 藉此 复习 了 不少 瑞典语 , 那 是 我 从 小学 过 , 却 又 已经 遗忘 的 语言 。 I took the opportunity to review a lot of Swedish, a language I had learned in elementary school but had forgotten.

=== “ 政治 科学 研究院 ” === === " Institute of Political Science " ===

我 很 幸运地 从 法国政府 方面 得到 了 一份 奖学金 , 使 我 能 在 往后 的 两 年间 住 到 巴黎 , 在 那里 的 「 政治 科学 研究院 」 就读 。 I was fortunate enough to receive a scholarship from the French government to live in Paris for the next two years to study at the Institut des Sciences Politiques. 这 所 被 昵称 为 「 政科 」 的 学校 , 是 位于 圣吉尔曼 天主堂 不远 的 古 巴黎 中心 , 也 就是 在 拉丁区 ( 或称 学生 区 ) 附近 。 This school, nicknamed "Political Science", was located in the heart of ancient Paris, near the Latin Quarter (or student quarter), not far from St. Germain's Catholic Church. 「 政治 科学 研究院 」 自夸 拥有 许多 杰出 的 校友 , 其中 包括 前 加拿大 首相 皮耶 • 杜鲁道 。 "The Institute of Political Science boasts of many distinguished alumni, including Pierre Trudeau, former Prime Minister of Canada.

「 政治 科学 研究院 」 的 教学 文化 与 北美 不大 相同 。 The culture of teaching at the "Instituto de Ciencias Políticas" is not quite the same as in North America. 他们 强调 了解 真相 , 并且 能 很快 地 依照 一 套 由来已久 的 公式 , 把 所 获得 的 真相 组织 起来 。 They emphasize the knowledge of the truth and are quick to organize the truths they obtain according to a time-honoured formula. 我 仍 记得 有位 法律 教授 告诉 我 :「 形式 比内 容 更 重要 !」 I still remember a law professor telling me, "Form is more important than content!"

法国人 十分重视 如何 能够 正确 、 优雅 地 表达 自己 的 意思 。 The French attach great importance to being able to express themselves correctly and elegantly. 在 「 政科 」 里面 , 最 重要 的 考试 项 目是 口试 , 或 「 口述 文章 」。 The most important examination in the subject of Political Science is the Oral Examination, or "Oral Essay". 学生 必须 在 很 短 的 时间 之内 , 针对 当场 随意 抽选 的 题目 整理 出 大约 十五分钟 的 内容 , 然后 向 一个 资深 教授 小组 提出 口头报告 。 Students have to organize a 15-minute presentation on a randomly selected topic in a very short period of time, and then make an oral presentation to a panel of senior professors. 教授 们 评分 的 标准 是 根据 学 生 表达 观点 的 能力 , 并且 有没有 应用 平衡 与 逻辑 的 方法 。 Professors grade students based on their ability to express ideas and apply a balanced and logical approach. 除此之外 , 他们 所 提出 的 讯息 内容 也 一样 重要 。 Apart from that, the content of their messages is just as important.

「 政科 」 那 套用 来 组织 思想 的 公式 其实 十分 简单 。 "The formula for organizing thoughts in the subject is actually quite simple. 无论 你 想 讲 什么 , 都 要 遵循 以下 的 形式 : 引言 、 第一部 份 、 第二部 份 、 结论 。 Whatever you want to say, follow this format: Introduction, Part 1, Part 2, Conclusion. 重要 的 是 : 第一部 份 与 第二部 份 的 长度 要 相差不多 。 It is important that the lengths of the first and second parts are similar. 按 我 的 语言 学习 之旅 照 理想 , 第一部 份 是 提出 一个 观点 或 理论 , 第二部 份 则 提出 相反 的 论点 或 立场 , 而 结论 则 是 提出 解决 方法 或 做 个 总结 。 Ideally, the first part of my language learning journey is to present an opinion or theory, the second part is to present the opposite argument or position, and the conclusion is to present a solution or to summarize. 就是 这样 ! That's it!

这种 强调 用 逻辑 和 平衡 来 组织 信息 的 方法 , 无论是 使用 任何 语言 来 交流 , 都 是 十分 有用 的 训 练 。 This emphasis on organizing information in a logical and balanced way is a very useful exercise, regardless of the language in which it is communicated. 这 技术 帮助 我用 法语 去 组织 我 的 文字 叙述 和 口头 报导 , 毕竟 , 法语 对 我 仍 是 一种 外国语 言 。 This technique helped me to organize my written and oral reports in French, which, after all, was still a foreign language to me. 在 使用 外国 语言 书写 或 口头 表达 的 时候 , 能 有 一套 基本 的 惯用 公式 去 组织 思想 , 这 对 你 十分 重要 。 When writing or speaking in a foreign language, it is important for you to have a basic set of common formulas to organize your thoughts. 否则 , 你 很 容易 变得 散漫 无序 、 毫无 章法 , 因为 你 对 新 语言 还 无法控制 得当 。 Otherwise, you can easily become disorganized and disorganized because you don't have the proper control over the new language. 很 显然 的 , 无论是 书写 一份 商务 报告 、 一则 哲学 散文 、 还是 一篇 学术论文 , 都 需要 你 把 信息 用 不同 的 方法 组织 起来 。 Obviously, whether you are writing a business report, a philosophical essay, or an academic paper, you need to organize information in different ways. 这 比起 一般 的 闲谈 要 更 正式 、 更 需要 结构 。 This is more formal and requires more structure than the usual casual conversation. 甚至 , 这 一类 文章 所 需 要 的 结构 , 也 会 因 着 文化 的 不同 而 不同 。 Even the structure required for this type of essay varies from culture to culture. 无论如何 , 在 我 使用 外国 语言 写文章 的 时候 〈 而法 语 正好 是 我 的 第一个 外国 语言 〉, 总 觉得 自己 使用 的 每个 句子 都 跟 讲 的 一样 。 In any case, when I write in a foreign language (and French happens to be my first foreign language), I always feel that I use every sentence as if I were speaking it. 虽然 , 毫无 疑 问 的 , 书写 和 言谈之间 仍 有 一些 区别 , 但 我 总 设法 让 两者 尽可能 相似 。 Although there are, no doubt, some differences between writing and speech, I always try to make them as similar as possible. 我 也 建议 大家 使用 这 个 方法 , 去 同时 改进 写作 及 口语 的 准确性 。 I also recommend that you use this method to improve your writing and speaking accuracy at the same time. 近来 在 语言 学习 方面 有个 趋势 , 认为 教导 口述 语言 和 教导 书面语言 应该 采用 不同 的 教学 方 法 。 There is a recent trend in language learning that different pedagogical approaches should be used to teach oral and written languages. 我 并不认为 如此 。 I don't think so. 好 的 口述 语言 与 好 的 书写 语言 是 很 相似 的 : 清晰 、 简单 、 而且 优美 。 Good oral language is similar to good written language: clear, simple, and elegant. 有人 认为 , 讲 母语 的 人 对 口述 语言 通常 不 那么 严谨 , 这种 说法 虽然 不错 , 但 我 认为 不 应该 用 来 做为 教导 初学者 的 典范 。 It has been argued that native speakers are often less critical of the spoken language, and while this is a good argument, I do not think it should be used as a model for teaching beginners. 俚语 和 过度 白话 的 俗语 并 不 适合 非 母语 的 使用者 , 这要 一直 等到 他们 能够 自在 地 运用 这个 语言 之后 再 开始 使用 。 Slang and overly vernacular colloquialisms are not suitable for non-native speakers, and should not be used until they are comfortable with the language. 学习者 至少 要 把 语言 讲得 像 写 的 一样 好 。 Learners need to speak the language at least as well as they write it. 当 我 使用 外国 语言 书写 或 口头 表达 的 时候 , 都 尽量 使用 简单 、 明确 的 字词 , 并且 避免 过于 随便 的 口头 方式 , 或 过于 复杂 的 书写 风格 。 When I write or speak in a foreign language, I try to use simple, clear words and to avoid an overly casual oral style or an overly complex writing style. 这样 , 就是 一般 日常 的 写作 练习 , 也 能 对 你 训练 正确 地 口头 表达 大有 帮助 。 In this way, even general daily writing practice can help you to train correct oral expression.

=== 旅行 与 文化 === === Travel and Culture ===

法国人 对 他们 的 逻辑推理 很 感到 自豪 。 The French are proud of their logical reasoning. 任何 与 他们 逻辑 不符 的 东西 都 是 错 的 , 并且 会 受到 毫 不留情 的 攻击 。 Anything that does not fit their logic is wrong and will be attacked without mercy. 基于 这个 理由 , 他们 有时 会 显得 自大 或 不 友善 。 For this reason, they can sometimes appear arrogant or unfriendly. 对 我 来说 , 法国 不 但是 个充 满 刺激 的 国家 , 并且 也 非常 善待 客人 。 For me, France is not only an exciting country, but it is also very hospitable. 我 得到 了 一份 奖学金 , 使 我 能 在 法国 停留 两年 , 也 认识 了 许多 慷慨 、 善良 的 人 。 I received a scholarship that allowed me to stay in France for two years and to meet many generous and kind people. 有时 我 在 乡间 搭乘 便 车 , 往往 受到 热情 的 款待 , 他们 不但 邀 我 共同 进餐 , 而且 有时 也 邀请 我 在 他们 家中 过夜 。 Sometimes when I take a hitchhiker's cart in the countryside, I am often warmly received, and they invite me not only to dine with them, but also sometimes to spend the night in their homes.

我 对 法国 语言 和 文化 的 投入 态度 , 使 我 能 在 与 他人 交往 的 时候 建立 起 桥梁 。 My commitment to the French language and culture has enabled me to build bridges with others. 我 相信 , 假如 我 仍然 停留 在 一般 「 北美 英语 人 」 的 心态 , 这 一切 就 不 可能 发生 。 I believe that if I had stayed in the normal "North American English speaker" mentality, this would not have been possible. 有 许多 「 北美 英语 人 」 能够 很 成功 地 学会 各种 新 语言 , 但 由于 英语 已成 了 最 通用 的 国际 语言 , 努力 想 学习 英语 的 人 其实 更 多 。 There are many "English-speaking North Americans" who have been very successful in learning new languages, but since English has become the most common international language, there are actually more people who are trying to learn English. 这 对 讲 英语 的 人 是 很大 的 损失 , 因为 他们 因此 失去 了 一个 能够 充实 自己 个人 经验 的 语 言 学习 机会 。 This is a great loss for English speakers because they are deprived of a language learning opportunity that would enrich their personal experience.

我 很 喜欢 到 乡间 走访 , 参观 具有 历史性 的 村庄 或 城镇 , 并 与 当地人 用 法语 交谈 。 I enjoy visiting the countryside, visiting historic villages or towns, and speaking to the locals in French. 跟 大部分 的 国家 一样 , 法语 也 有 许多 地方 口音 。 Like most countries, French has many regional accents. 当 你 讲 外国 语言 的 时候 , 你 不免 想要 尽量 去 模仿 当地人 的 口音 , 以便 显得 道 地 。 When you speak a foreign language, you inevitably want to try to imitate the accent of the locals in order to sound authentic. 我 的 意思 是 , 假如 我 是 在 巴黎 , 我 就 使用 巴黎 腔调 ; 假如 是 在 地 中 海 一带 , 就 使用 南方 腔调 , 如此等等 。 I mean, if I were in Paris, I would use Parisian accents; if I were in the Mediterranean, I would use Southern accents, and so on and so forth. 这种 情形 很难 避免 , 尤其 在 初学 阶段 。 Such situations are difficult to avoid, especially at the initial stage of learning. 但 这 也 是 个 好 现象 , 因为 那 表示 你 有 细心 去 聆听 他们 的 发音 。 But that's a good thing, because that means you're listening to their pronunciation.

尽管如此 , 我 还是 一直 认为 : 对 一个 非 母语 的 学习者 来说 , 最好 是 采用 标准 的 形式 , 而 不是 某些 地方性 的 腔调 。 Nonetheless, I have always believed that it is better for a non-native speaker to use standardized forms rather than certain local accents. 每个 国家 的 语言 都 有 一套 公认 的 标准 , 像 法语 中 的 吐尔兹 口音 ( 法国 中 西部 的 一个 城市 )、 普通话 的 北京 口音 、 或是 日本 话 的 东京 口音 等等 。 Each country has a recognized standard for its language, such as the Toulouse accent in French (a city in west-central France), the Beijing accent in Mandarin, or the Tokyo accent in Japanese. 听 外国人 讲 地方 腔 有 时会 显得 十分 滑稽 , 使用 中性 的 标准 发音 通常 是 最 明智 的 选择 。 Listening to a foreigner speak in a regional accent can sometimes be quite funny, and using a neutral, standardized pronunciation is usually the wisest choice. 像 加拿大 英语 便是 这种 标 准 、 中性 的 英语 。 Canadian English, for example, is a standardized, neutral English.

同样 的 , 语言 学习者 最好 不要 去 使用 土话 、 俚语 、 或 咒骂 之类 的 言语 。 Similarly, language learners are advised not to use vernacular, slang, or swearing. 法语 里 也 有 许多 我 至 今 仍 不 理解 的 俗话 , 不过 我 倒 不在意 。 The French language is also full of sayings that I still don't understand, but I don't mind. 一来 , 我 在 阅读 时不常 碰到 这些 用语 ; 二来 , 我 也 不 可能 在 平常 谈话 时 派上用场 。 For one thing, I don't often come across these terms in my reading, and for another, I'm unlikely to be able to use them in ordinary conversation. 有些 语言 学习者 在 尚未 对 某些 俚语 有 充份 理解 之前 , 就 匆忙 拿 来 应用 。 Some language learners rush to use certain slang before they have a full understanding of it. 我 认为 , 不是 道 地 讲 母语 的 人 , 最好 还是 使用 正确 的 标准语 。 I think it is better for those who do not speak their mother tongue to use the correct standard language. 注重 饮食 是 现代 法国 文化 中 很 重要 的 一个 特色 , 也 是 社会 各阶层 都 喜欢 谈论 的 话题 。 The importance of food is an important feature of modern French culture and is a topic of conversation for all social classes. 法国人 认为 , 热情 优雅 地 谈论 这个 话题 , 是 人生 一大 享受 。 The French consider it one of the great pleasures of life to talk about this subject with passion and elegance.

在 结束 法国 的 留学 生涯 之后 , 我 得到 一个 机会 带领 一群 日本 林木业 的 主管 , 去 参观 法国 的 一 些 木材 处理 工厂 。 After finishing my study in France, I was given an opportunity to lead a group of Japanese forestry executives to visit some French wood treatment plants. 我 记得 有次 我们 到 位于 都 路斯 ( 法国 南部 一 重要 都市 ) 的 一家 生产 新式 门 窗 的 工厂 参观 。 I remember that once we visited a factory in Toulouse (an important city in the south of France) that produced new types of windows and doors. 当时 , 厂方 的 法国 主办人 正 热烈 地 讨论 一些 事情 , 我们 一群 人 便 耐心 地 坐 着 法国 的 历史 , 就是 由 那些 创造 了 欧洲 历史 的 许多 不同 民族所 写下 的 历史 。 At that time, the French organizers of the factory were discussing something very passionately, and we sat patiently through the history of France, the history written by the many different peoples who made the history of Europe. 人类 最 早期 的 一些 绘画 与 雕刻 , 就 出现 在 法国 西南方 的 一些 洞穴 里面 , 这 大约 可 远溯 到 两 万年前 左右 。 Some of the earliest paintings and carvings of mankind are found in the caves of southwestern France, dating back some 20,000 years or so. 到 了 两千多年 前 罗马 人 征服 法兰西 的 时候 , 那时 是 以赛 尔特 族 的 高卢人 势力 最大 。 By the time the Romans conquered France more than 2,000 years ago, it was the Gauls of the Celtic race who were the most powerful. 虽然 当时 希腊人 在 南方 仍 占有 一些 属地 , 北方 则 被 许多 不同 的 部落 盘据 , 而古 巴斯克 人则 占据 在 西南方 。 While the Greeks still held some territories in the south, the north was dominated by many different tribes, and the ancient Basques occupied the southwest. 罗马 人 带来 了 文 明 , 而且 开始 有 了 所谓 的 工程建设 , 像是 竞技场 、 马路 、 供水系统 等等 , 至今 都 还 保存 着 以供 观光 , 尤其 是 在 法国 的 南方 一带 。 The Romans brought with them civilization and the so-called engineering works, such as the Coliseum, the roads, the water supply system and so on, are still preserved for sightseeing, especially in the southern part of France. 罗马 人 也 带来 了 许多 地中海 的 传统 食品 , 如 : 面包 、 橄榄油 、 还有 葡萄 酒 。

假如 你 回顾 悠远 的 历史 , 便会 发现 如同 许多 其它 的 国家 一样 , 法国 也 是 个 大融 炉 。 If you look back over its long history, you will see that France, like many other countries, is a melting pot. 这 可 由 种种 有关 法 国 起源 的 神话 中 反映 出来 。 This is reflected in the various myths about the origins of France. 他们 有时 强调 高卢人 是 自己 的 祖先 , 有时 也 以 具有 拉丁 的 渊源 为傲 ; 他们 对 地中海 人民 的 感情 , 也 胜过 对 北方 的 欧洲 各 民族 。 They sometimes emphasized the Gauls as their ancestors, and at other times they were proud of their Latin origins; they also felt more affection for the Mediterranean peoples than for the European peoples of the North. 当然 , 他们 的 文学 也 一直 受到 古希腊 罗马 经典 的 影响 。 Of course, their literature has also been influenced by the classics of ancient Greece and Rome. 但是 , 法国 早期 的 许多 英雄人物 , 像是 克洛维 ( 公元 481-511 法兰克 王 )、 矮 子丕平 ( 公元 751-768 法兰克 王 )、 查理 • 马特 ( 丕 平之父 , 阻止 回教 势力 进入 西欧 )、 查理曼 ( 丕 平 的 长子 , 公 元 800 年 被 封为 查理曼 大帝 ), 则 是 日耳曼 的 法兰克 人 。 However, many of the early French heroes, such as Clovis (Frankish king 481-511 A.D.), Pippin the Short (Frankish king 751-768 A.D.), Charles Martel (Pippin's father, who prevented the Muslims from entering Western Europe), and Charlemagne (Pippin's oldest son, who was crowned Charlemagne in 800 A.D.), were Germanic Franks.

等候 。 Waiting . 后来 , 我 的 日本 参观团 终于 按 耐不住 了 , 很想 知道 那些 主办 人员 究竟 在 争论 些 什么 。 Later on, my Japanese tour group finally became impatient and wanted to know what the organizers were arguing about. 我 向 他们 解释 , 那些 人 是 在 讨论 中午 要 到 哪里 去 吃 午餐 , 所以 会 那么 热烈 。 I explained to them that those people were discussing where they were going to have lunch at noon and that was why they were so enthusiastic. 后来 , 我们 是 到 一处 古老 的 地中海 庄园 , 就 坐在 庄园 外面 的 松树 下 进餐 。 Later on, we went to an old Mediterranean manor house, and we ate under the pine trees outside the manor house. 我 还 记得 自己 吃 的 是 鸡 胗 沙拉 和 什 锦焖 豆 (salade tiede de gesiers and cassoulet)。 至于 我们 究竟 在 工厂 里 参观 了 些 什么 , 则 记 不太 清楚 了 。 I don't remember much about what we actually saw in the factory. 熟悉 食物 是 学习 语言 和 文化 极 重要 的 一部 份 。 Familiarity with food is an important part of learning language and culture. 这 一点 , 法语 和 其它 语言 并 没什么 不同 。 In this respect, French is not different from other languages. 环绕 在 餐桌 旁 的 愉悦 交际 , 可说是 最好 的 语言 学习 环境 。 The pleasure of socializing around the table is the best environment for language learning. 罗马 的 政治家 和 辩论 家 西塞罗 (Cicero, 106-43BC) 为 「 欢聚 」(convivium, 相当于 英语 中 的 conviviality) 一词 所下 的 定义 是 :「 与 朋友 坐下 进餐 , 因为 他们 彼此 分享 生命 。」 The Roman statesman and debater Cicero (106-43BC) defined the word "convivium," the English equivalent of conviviality, as "to sit down and eat with one's friends as they share their lives with one another". 这种 藉由 食物 而 互通信息 的 情形 , 在 所有 语言 及 文化 中 都 十分 普遍 , 相信 这 在 史前 的 渔猎 时代 即 已 开始 , 这 加强 了 人 与 人 之间 一种 「 互惠 」 的 感觉 。 This sharing of information through food is common in all languages and cultures, and is believed to have begun in prehistoric fishing and hunting times, reinforcing a sense of "reciprocity" between people. 身为 一个 穷学生 , 我 并 没有 很多 机会 去 享受 名菜 佳肴 , 但是 , 我 却 常常 在 法国 南部 一带 借着 搭便车 的 机会 , 而 与 许多 卡车司机 共享 丰盛 的 午餐 和 葡萄酒 。 As a poor student, I didn't have many opportunities to enjoy good food and delicacies, but I often took the opportunity of hitchhiking in the southern part of France to share a good lunch and wine with many truck drivers. 至于 他们 如何 能 在 事 后 继续 开车 , 至今 仍 是 个 谜 。 How they were able to continue driving after the incident remains a mystery. 近年来 , 酒后 驾车 的 管制 , 在 法国 已 愈来愈 严格 了 。 In recent years, the control of drink driving has become more and more stringent in France.