×

我们使用cookies帮助改善LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.


image

The Linguist by Steve Kaufmann, 1. 序言

1. 序言

敬 真神 , 要 先于 敬 半神 ; 敬 英雄 , 要 先于 敬 凡人 。

父母 位于 凡人 之 首 , 但 更 重要 的 , 是 先 要 敬重 你 自己 。

─ 毕达哥拉斯 , 古希腊 数学家 , 公元前 六 世纪

=== 你 是 个 语言 家 吗 ?===

我 认为 , 每个 人 都 有 可能 成为 语言家 。 我 的 意思 是 , 每个 人 都 能 把 另 一种 语言 讲得 很 流畅 。 你 不必要 有 多 聪明 , 也 不必要 有 多 高 的 学历 。 何况 , 在 「 简明 牛津 字典 中 」 也 这么 解释 :

语言 家 :〔 名 〕 精通 外国 语言 的 人 。

甚至 , 只要 能够 讲 一种 外国 语言 , 便 能 让 你 有 资格 成为 语言 家 。 要 不要 成为 语言 家 是 一种 选择 , 而且 还 需要 具备 一种 特定 的 精神状态 。 语言 家 喜欢 外国 语言 , 而且 懂得 欣赏 如何 在 不同 的 文化 里 运用 不同 的 方法 去 组织 和 表达思想 。 他们 跟 讲 另 一种 语言 的 人 在 一起 时 不会 觉得 紧张 , 学习 新 语言 的 时候 也 显得 很 有 信心 。

成为 语言 家 的 第一步 〈 这指 的 是 开始 学习 你 的 第二语言 〉, 就是 要 能 体认 : 成功 是 要 靠 学习者 本身 而 不是 靠 老师 。 学习者 必须 逐步 地 运用 自己 的 方法 去 发现 语言 , 老师 只能 激励 和 鼓舞 学生 。 进入 一个 语言 学校 或 选修 一门 语言 课程 并 不能 保证 你 讲 得 流畅 。 假如 学习者 本身 不能 接受 这个 简单 的 事实 , 他们 迟早会 发现 不但 浪费 了 时间 , 也 浪费 了 金钱 。 语言 学校 或 各种 学习 课程 或许 能 指导 你 , 但 只有 学习者 本身 能 学到 东西 。

我 在 蒙特利尔 的 英语 区长 大 。 蒙特利尔 是 个 讲 法语 为主 的 城市 。 我 记得 自己 在 十七岁 以前 只 讲 英语 , 虽然 学校 从 二年级 便 开始 教 法语 , 而且 四周 也 都 是 讲 法语 的 环境 , 我 却 对 学习 另 一种 语言 不感兴趣 。 如今 , 我能 讲 九种 语言 。 除了 英语 之外 , 我 还 能 讲 中国 的 普通话 、 法语 、 日语 、 西班牙语 、 德语 、 瑞典语 、 广东话 、 还有 意大利 话 。

为了 去 了解 个 中 缘由 , 我 开始 写下 自己 学习 语言 的 过程 。 我 发现 : 只有 当 我 极力 想 用 一种 新 语言 去 与 人 沟通 , 或 想 从 当中 学到 某些 有 意义 的 东西 , 那时 我 才 能够 真正 学会 语言 。 但是 当 学习 的 主题 成 了 语言 本身 的 种种 细节 之后 , 我 便 产生 抗拒 心理 。 在 老师 想要 强行 推销 语法 中 的 各种 抽象 原则 , 并且 还 用来 考试 时 , 我 就 继续 消极 抵抗 。 一旦 我 觉得 需要 用 这个 语言 去 了解 其它 的 人 或 新 的 文化 , 我会 投入 所有 的 热诚 和 决心 。 对 我 来说 , 热诚 是 必要 的 , 因为 学习 语言 是 件 很 艰巨 的 事 。

那 是 在 我 五十五岁 开始 学 广东话 的 时候 , 才 发现 学习 语言 已 不再 那么 困难 。 现代化 的 电子科技 与 互联网 , 已使 语言 学习 产生 革命性 的 改变 。 首先 , 互联网 提供 了 各式各样 学习 第二语言 的 教材 供 学习者 选择 。 这些 教材 既 道地 , 又 有趣 , 而且 包括 的 领域 十分 广泛 , 无论是 有声 或 电子 形式 的 教材 , 应有尽有 。 其次 , 电子 形式 的 内容 可 让 读者 立刻 使用 字典 软件 , 而且 可 连结 到 与 前后文 有关 的 学习 内容 , 十分 方便 。 最后 , 互联网 还 可以 当成 一个 交流中心 , 把 学习者 和 讲 母语 的 人 联系 起来 。

在 书写 自己 的 学习 过程 时 , 我 觉得 应该 尝试 去 利用 一种 新 的 语言 学习 方式 。 这个 方式 仍然 是 根据 那些 一直 对 我 有用 的 学习 原则 , 但是 结合 了 现代科技 , 以便 新一代 的 学习者 学 起来 更 容易 。 在 我 的 引导 下 , 一 小群 学习 语言 的 人 和 计算机程序 人员 , 立刻 开始 把 这些 想法 逐渐 设计 成 一套 易于 理解 、 便于 使用 的 新 的 语言 学习 系统 。 我们 愈 投入 这个 计划 , 就 愈 感到 兴奋 。 因为 我们 相信 : 只要 能 把 语言 学习 弄 得 更 经济 、 更 有趣 、 更 有效率 , 那么 全球 能够 成为 语言 家 的 人 就 会 大为 增加 。

「 全球化 」 这个 字词 , 通常 拿来 描绘 我们 正在 体验 的 现况 , 那 就是 日益频繁 的 各种 国际 之间 的 交易 和 交流 。 有些 人 表示 喜欢 全球化 , 也 有些 人 表示 反对 。 对 我 来说 , 全球化 是 股 不可 抗拒 的 潮流 , 是 世界 演化 不可避免 的 方向 。 对 一些 不可避免 的 事实 ,「 赞成 」 或 「 反对 」 有时 是 毫无意义 的 。 不妨 把 时间 和 精力 用来 把 自己 训练 成 一个 语言 家 , 然后 从 全球化 这 股 潮流 中 得到 无限 的 乐趣 与 利益 。

我 不 认为 全球化 会 导致 某种 语言 的 垄断 , 好比 英语 。 相反 的 , 我 认为 这 对 所有人 来说 , 包括 使用 英语 的 族群 , 都 更 能 藉此 认识 其它 的 文化 。 看起来 有些 矛盾 的 是 : 这个 世界 虽然 似乎 变得 愈来愈 小 , 人们 对 区域性 语言 或 其 独特 色彩 , 却 显得 愈来愈 有 兴趣 , 人们 对 有效率 的 学习 方法 需求 愈来愈 高 , 这 不 只是 针对 广泛 使用 的 语言 , 譬如 英语 ; 那些 较 少 人 使用 的 语言 也 是 如此 。 为 这些 语言 预备 教材 的 费用 , 或是 学习 的 精力 , 都 能 大幅 减少 , 因为 现代 技术 能够 让 活生生 的 语言 变成 生动 、 又 有效 的 学习 资源 。

我 有 信心 , 这 本书 , 还有 书中 所 提到 的 种种 方法 , 可以 帮助 你 成为 语言 家 。

=== 关于 英语 ===

英语 已 被 公认 是 最 广为 使用 的 世界性 语言 。 全世界 对 第二语言 教学 的 需求 , 数量 最大 的 就是 英语 。 不管 我们 喜不喜欢 , 无论是 商场 、 科学 、 旅游 、 还有 大众文化 等 领域 当中 , 英语 一直 都 处于 支配 地位 , 更 别说 是 互联网 了 。 英语 其实 还 不是 一个 很 精致 的 语言 。 它 是 古 英语 、 拉丁 、 还有 诺曼底 法语 等 的 混合 品 , 再 加上 自然 演化 而 来 。 因此 , 英语 无论是 在 语法 或 拼写 方面 , 都 有 许多 相互 矛盾 的 地方 , 这 不免 使 学习者 吃些 苦头 。 但 无论如何 , 英语 还是 居于 优势 。 虽然 也 有人 想 提倡 一种 人造 的 国际性 语言 , 却 总是 没有 人 跟进 。

两千年 前 , 甚至 是 五百年 前 , 人们 一定 很难 相信 一个 潮湿 的 北大西洋 上 的 小岛 , 它 的 人民 所 使用 的 话语 有 一天 会 成为 全世界 最 通行 的 语言 。 不错 , 华语 、 拉丁语 、 希腊语 、 阿拉伯语 、 甚至 蒙古语 , 它们 在历史上 的 某个 阶段 , 都 更 可能 成为 世界性 通行 的 语言 。 谁 晓得 另 一个 五百年 之后 , 人们 又 会 使用 什么 话语 ? 史宾塞 • 威尔斯 在 「 人之旅 : 一首 基因 演化 的 史诗 」〈 普林斯顿大学 出版 〉 当中 提到 :「 沙格底 安纳语 〈Sogdian, 一种 古 伊朗 的 语言 , 是 大约 两千年 前 中亚 一代人 讲 的话 。 这 语言 近乎 消失 , 到 了 廿 世纪 仅 有 其中 的 一支 方言 还 留存 着 。 〉 曾经 是 丝路 上 的 商务 用语 , 正如 今天 英语 在 贸易 上 所 扮演 的 角色 。」

假如 英语 并 不是 你 的 母语 , 我 就要 鼓励 你 阅读 这 本书 的 英文版 。 也许 这 是 你 第一次 阅读 英文 书籍 , 但 我 相信 你 一定 能 办得到 。 也许 到 目前为止 , 你 所 阅读 的 英文 内容 大部份 是 小品 或 短文 , 想到 要 阅读 一 整本 的 英文 书籍 大概 会 让 你 心生 胆怯 , 其实 大可不必 。

这 本书 , 包含 了 四千多 个 常用 的 英文 单字 , 纸张 印刷 , 是 最 轻便 、 也 最 亲切 的 一种 形式 。 书本 可以 随身携带 , 十分 便利 。 同时 我 也 把 本书 录制 成 有声 盘片 (CD), 你 可以 注意 倾听 , 好 让 你 的 脑神经 能 被 激活 起来 , 对 语言 的 声音 有所 反应 。 最后 , 这 本书 也 制成 了 电子 版本 , 如此 你 可以 使用 字典 软件 和 其它 许多 电子 版本 所 独有 的 互动性 功能 。

我 建议 你 先 用 自己 的 母语 阅读 这 本书 , 了解 本书 的 内容 和 学习 语言 的 原则 。 再 去 听 英文版 的 有声 书籍 , 一章 章地 听 , 并 阅读 相应 的 电子 文章 以 确保 你 理解 正在 听 的 内容 。 阅读 电子 文章 , 你 可以 很 容易 地 查字典 , 把 新 单词 和 词组 存在 个性化 的 清单 里 。 这样一来 , 你 也 慢慢 地 培养 出自 我 主导 和 集成式 的 学习 习惯 。

=== 关于 本书 ===

本书 分成 三个 部份 , 可以 按 任何 次序 阅读 。

1. 我 的 语言 探索 历程 : 描述 我 在 不同 的 环境 、 不同 的 人生 阶段 , 如何 学会 八种 外国 语言 。 这 包括 我 个人 的 观察 , 也 反映 我 对 历史 文化 的 好奇 。 这些 观察 看起来 好象 与 学习 语言 无关 , 其实不然 。 一个 语言 家 也 必须 是 个 好奇 的 探险家 。

2. 语言 家 的 态度 : 叙述 要 具备 什么 基本 态度 , 才能 使 语言 学习 获得 成效 。 你 的 学习态度 是 决定 你 是否 会 成功 的 最 重要 因素 。 这些 对 学习态度 的 说明 , 会 让 那些 具有 观察力 、 曾读 过 自传 性 那 一部 份 文字 的 读者 , 更 肯定 自己 曾 下过 的 结论 。

3. 如何 学习 语言 : 包含 了 有关 如何 学习 语言 的 各种 要点 。 也许 你 想 先行 阅读 本章 , 但 你 还是 必须 回过 头去 把 整本书 看 完 , 因为 这样 才能 完全 了解 什么 是 成为 语言 家 的 种种 条件 。

如果 你 认识 到 完美 并 不是 一个 合理 的 目标 , 你 会 觉得 所有 的 语言 都 可以 学得 很 开心 。 当 你 在 运用 新 的 语言 时 , 你 就 在 不断 地 学习 和 提高 这种 语言 技巧 。 因此 , 你 要 尽早 开始 真实 和 有趣 的 沟通 。 如果 你 愿意 用 新 的 语言 来 学习 和 沟通 而且 你 承诺 一定 要 提高 , 那么 这 本书 可以 帮助 你 达到 你 的 目标 。

1. 序言 1. die Präambel 1. Preamble 1. Preámbulo 1. le préambule 1. Preambolo 1.前文 1) Preambuła 1. преамбула 1. Inledning 1\. 序言

敬 真神 , 要 先于 敬 半神 ; 敬 英雄 , 要 先于 敬 凡人 。 Ehre den wahren Gott vor den Halbgöttern; ehre den Helden vor den Sterblichen. The true God must be honored before the demigods; the hero before the mortals. Tôn kính chân thần phải có trước kính trọng á thần, kính trọng anh hùng phải có trước kính trọng phàm nhân.

父母 位于 凡人 之 首 , 但 更 重要 的 , 是 先 要 敬重 你 自己 。 Die Eltern stehen an erster Stelle, aber noch wichtiger ist es, dass du dich selbst an erster Stelle ehrst. Parents are the first of all, but more importantly, you must honor yourself first.

─ 毕达哥拉斯 , 古希腊 数学家 , 公元前 六 世纪 Pythagoras, antiker griechischer Mathematiker, sechstes Jahrhundert vor Christus. Pythagoras, ancient Greek mathematician, sixth century B.C.

=== 你 是 个 语言 家 吗 ?=== === Sind Sie ein Linguist? === === Are you a linguist? ===

我 认为 , 每个 人 都 有 可能 成为 语言家 。 Ich denke, dass jeder das Potenzial hat, ein Linguist zu sein. I believe that everyone has the potential to become a linguist. 我 的 意思 是 , 每个 人 都 能 把 另 一种 语言 讲得 很 流畅 。 What I mean is that everyone can speak another language very well. 你 不必要 有 多 聪明 , 也 不必要 有 多 高 的 学历 。 You don't have to be smart or educated. 何况 , 在 「 简明 牛津 字典 中 」 也 这么 解释 : Außerdem erklärt das Concise Oxford Dictionary den Begriff wie folgt. Moreover, the Concise Oxford Dictionary explains it this way.

语言 家 :〔 名 〕 精通 外国 语言 的 人 。 Linguist: [Name] A person who is proficient in a foreign language.

甚至 , 只要 能够 讲 一种 外国 语言 , 便 能 让 你 有 资格 成为 语言 家 。 Selbst die Fähigkeit, eine Fremdsprache zu sprechen, qualifiziert Sie als Linguist. Even the ability to speak a foreign language qualifies you as a linguist. 要 不要 成为 语言 家 是 一种 选择 , 而且 还 需要 具备 一种 特定 的 精神状态 。 Becoming a linguist is a choice and requires a particular state of mind. 语言 家 喜欢 外国 语言 , 而且 懂得 欣赏 如何 在 不同 的 文化 里 运用 不同 的 方法 去 组织 和 表达思想 。 Sprachwissenschaftler lieben Fremdsprachen und wissen die verschiedenen Organisations- und Ausdrucksformen von Ideen in unterschiedlichen Kulturen zu schätzen. Linguists love foreign languages and know how to appreciate different ways of organizing and expressing ideas in different cultures. 他们 跟 讲 另 一种 语言 的 人 在 一起 时 不会 觉得 紧张 , 学习 新 语言 的 时候 也 显得 很 有 信心 。 Sie fühlen sich in der Nähe von Sprechern einer anderen Sprache nicht nervös und wirken selbstbewusst beim Erlernen einer neuen Sprache. They don't feel nervous around speakers of another language, and they seem confident in learning a new language.

成为 语言 家 的 第一步 〈 这指 的 是 开始 学习 你 的 第二语言 〉, 就是 要 能 体认 : 成功 是 要 靠 学习者 本身 而 不是 靠 老师 。 The first step in becoming a linguist (this means starting to learn your second language) is to realize that success depends on the learner and not on the teacher. 学习者 必须 逐步 地 运用 自己 的 方法 去 发现 语言 , 老师 只能 激励 和 鼓舞 学生 。 Learners must gradually discover the language using their own methods, and the teacher can only motivate and inspire the students. 进入 一个 语言 学校 或 选修 一门 语言 课程 并 不能 保证 你 讲 得 流畅 。 Der Besuch einer Sprachschule oder eines Sprachkurses ist keine Garantie für fließende Sprachkenntnisse. Attending a language school or taking a language course does not guarantee fluency. 假如 学习者 本身 不能 接受 这个 简单 的 事实 , 他们 迟早会 发现 不但 浪费 了 时间 , 也 浪费 了 金钱 。 If the learners themselves cannot accept this simple fact, they will sooner or later realize that they have wasted not only time but also money. 语言 学校 或 各种 学习 课程 或许 能 指导 你 , 但 只有 学习者 本身 能 学到 东西 。 Language schools or study programs may guide you, but only the learner can learn.

我 在 蒙特利尔 的 英语 区长 大 。 I grew up in the English-speaking part of Montreal. 蒙特利尔 是 个 讲 法语 为主 的 城市 。 Montreal ist eine überwiegend französischsprachige Stadt. Montreal is a predominantly French-speaking city. 我 记得 自己 在 十七岁 以前 只 讲 英语 , 虽然 学校 从 二年级 便 开始 教 法语 , 而且 四周 也 都 是 讲 法语 的 环境 , 我 却 对 学习 另 一种 语言 不感兴趣 。 I remember that I only spoke English until I was 17 years old, and even though French was taught in school from the second grade, and I was in a French-speaking environment for four weeks, I was not interested in learning another language. 如今 , 我能 讲 九种 语言 。 Today, I can speak nine languages. 除了 英语 之外 , 我 还 能 讲 中国 的 普通话 、 法语 、 日语 、 西班牙语 、 德语 、 瑞典语 、 广东话 、 还有 意大利 话 。 In addition to English, I can speak Chinese Mandarin, French, Japanese, Spanish, German, Swedish, Cantonese and Italian.

为了 去 了解 个 中 缘由 , 我 开始 写下 自己 学习 语言 的 过程 。 In order to understand why, I began to write about my own process of learning the language. 我 发现 : 只有 当 我 极力 想 用 一种 新 语言 去 与 人 沟通 , 或 想 从 当中 学到 某些 有 意义 的 东西 , 那时 我 才 能够 真正 学会 语言 。 I have found that I can only really learn a language when I am trying to communicate with people in a new language, or when I want to learn something meaningful from it. 但是 当 学习 的 主题 成 了 语言 本身 的 种种 细节 之后 , 我 便 产生 抗拒 心理 。 Aber als der Gegenstand des Studiums die Details der Sprache selbst wurden, wurde ich resistent dagegen. But when the subject of study became the details of the language itself, I became resistant to it. 在 老师 想要 强行 推销 语法 中 的 各种 抽象 原则 , 并且 还 用来 考试 时 , 我 就 继续 消极 抵抗 。 Als der Lehrer versuchte, alle möglichen abstrakten Prinzipien in der Grammatik zu erzwingen und sie in den Prüfungen anzuwenden, habe ich mich weiterhin negativ gewehrt. I continued to resist negatively when the teacher tried to force all sorts of abstract principles in grammar and used them for tests. 一旦 我 觉得 需要 用 这个 语言 去 了解 其它 的 人 或 新 的 文化 , 我会 投入 所有 的 热诚 和 决心 。 Sobald ich das Bedürfnis verspüre, diese Sprache zu benutzen, um andere Menschen oder neue Kulturen kennen zu lernen, werde ich meine ganze Begeisterung und Entschlossenheit darauf verwenden. As soon as I feel the need to use this language to get to know other people or new cultures, I will devote all my enthusiasm and determination. 对 我 来说 , 热诚 是 必要 的 , 因为 学习 语言 是 件 很 艰巨 的 事 。 Für mich ist Enthusiasmus notwendig, denn das Erlernen einer Sprache ist eine sehr schwierige Aufgabe. For me, enthusiasm is necessary because learning a language is a difficult task.

那 是 在 我 五十五岁 开始 学 广东话 的 时候 , 才 发现 学习 语言 已 不再 那么 困难 。 Erst als ich im Alter von 55 Jahren anfing, Kantonesisch zu lernen, merkte ich, dass das Erlernen der Sprache nicht mehr so schwierig war. It was at the age of 55 when I began to learn Cantonese that I realized that learning the language was no longer so difficult. 现代化 的 电子科技 与 互联网 , 已使 语言 学习 产生 革命性 的 改变 。 Die moderne elektronische Technologie und das Internet haben das Sprachenlernen revolutioniert. Modern electronic technology and the Internet have revolutionized language learning. 首先 , 互联网 提供 了 各式各样 学习 第二语言 的 教材 供 学习者 选择 。 Erstens bietet das Internet den Lernenden eine große Auswahl an Materialien zum Erlernen einer zweiten Sprache. First, the Internet provides a wide range of second language learning materials for learners to choose from. 这些 教材 既 道地 , 又 有趣 , 而且 包括 的 领域 十分 广泛 , 无论是 有声 或 电子 形式 的 教材 , 应有尽有 。 Diese Materialien sind authentisch, interessant und decken ein breites Spektrum an Bereichen ab, ob in Audio- oder elektronischer Form. These materials are authentic, interesting and cover a wide range of areas, whether in audio or electronic form. 其次 , 电子 形式 的 内容 可 让 读者 立刻 使用 字典 软件 , 而且 可 连结 到 与 前后文 有关 的 学习 内容 , 十分 方便 。 Zweitens bietet der Inhalt in elektronischer Form dem Leser einen unmittelbaren Zugang zur Wörterbuchsoftware, und er ist bequem mit den Lerninhalten der vorangehenden und nachfolgenden Texte verknüpft. Secondly, the content in electronic form provides the reader with immediate access to the dictionary software, and it is conveniently linked to the learning content related to the preceding and following texts. 最后 , 互联网 还 可以 当成 一个 交流中心 , 把 学习者 和 讲 母语 的 人 联系 起来 。 Schließlich kann das Internet auch als Kommunikationszentrum dienen, das Lernende und Muttersprachler miteinander verbindet. Finally, the Internet can also be used as a communication center, linking learners and native speakers.

在 书写 自己 的 学习 过程 时 , 我 觉得 应该 尝试 去 利用 一种 新 的 语言 学习 方式 。 Als ich über meinen eigenen Lernprozess schrieb, hatte ich das Gefühl, dass ich versuchen sollte, eine neue Art des Sprachenlernens zu nutzen. When writing about my own learning process, I think I should try to utilize a new way of language learning. 这个 方式 仍然 是 根据 那些 一直 对 我 有用 的 学习 原则 , 但是 结合 了 现代科技 , 以便 新一代 的 学习者 学 起来 更 容易 。 Dieser Ansatz basiert immer noch auf denselben Lernprinzipien, die sich bei mir immer bewährt haben, beinhaltet aber moderne Technologien, um es der neuen Generation von Lernenden leichter zu machen. This approach is still based on the same principles of learning that have always worked for me, but incorporates modern technology to make learning easier for the new generation of learners. 在 我 的 引导 下 , 一 小群 学习 语言 的 人 和 计算机程序 人员 , 立刻 开始 把 这些 想法 逐渐 设计 成 一套 易于 理解 、 便于 使用 的 新 的 语言 学习 系统 。 Unter meiner Anleitung begann eine kleine Gruppe von Sprachlernern und Programmierern sofort damit, diese Ideen zu einem neuen, leicht verständlichen und benutzerfreundlichen System für das Erlernen von Sprachen zu entwickeln. Under my guidance, a small group of language learners and computer programmers immediately began to develop these ideas into a new, easy-to-understand, easy-to-use system for learning languages. 我们 愈 投入 这个 计划 , 就 愈 感到 兴奋 。 The more we get into the program, the more excited we get. 因为 我们 相信 : 只要 能 把 语言 学习 弄 得 更 经济 、 更 有趣 、 更 有效率 , 那么 全球 能够 成为 语言 家 的 人 就 会 大为 增加 。 Because we believe that if language learning can be made more economical, more fun, and more efficient, then the number of people around the world who can become linguists will increase dramatically.

「 全球化 」 这个 字词 , 通常 拿来 描绘 我们 正在 体验 的 现况 , 那 就是 日益频繁 的 各种 国际 之间 的 交易 和 交流 。 "The word 'globalization' is often used to describe what we are experiencing, which is the increasing frequency of international transactions and exchanges of all kinds. 有些 人 表示 喜欢 全球化 , 也 有些 人 表示 反对 。 There are those who say they like globalization and those who say they are against it. 对 我 来说 , 全球化 是 股 不可 抗拒 的 潮流 , 是 世界 演化 不可避免 的 方向 。 To me, globalization is an irresistible trend and an inevitable direction of world evolution. 对 一些 不可避免 的 事实 ,「 赞成 」 或 「 反对 」 有时 是 毫无意义 的 。 It is sometimes pointless to be 'for' or 'against' something that is inevitable. 不妨 把 时间 和 精力 用来 把 自己 训练 成 一个 语言 家 , 然后 从 全球化 这 股 潮流 中 得到 无限 的 乐趣 与 利益 。 Spend your time and energy training yourself as a linguist, and then reap the unlimited joys and benefits of globalization.

我 不 认为 全球化 会 导致 某种 语言 的 垄断 , 好比 英语 。 I don't think globalization will lead to a monopoly of one language, like English. 相反 的 , 我 认为 这 对 所有人 来说 , 包括 使用 英语 的 族群 , 都 更 能 藉此 认识 其它 的 文化 。 On the contrary, I think it's a better way for all people, including English-speaking communities, to get to know other cultures. 看起来 有些 矛盾 的 是 : 这个 世界 虽然 似乎 变得 愈来愈 小 , 人们 对 区域性 语言 或 其 独特 色彩 , 却 显得 愈来愈 有 兴趣 , 人们 对 有效率 的 学习 方法 需求 愈来愈 高 , 这 不 只是 针对 广泛 使用 的 语言 , 譬如 英语 ; 那些 较 少 人 使用 的 语言 也 是 如此 。 Paradoxically, although the world seems to be getting smaller and smaller, people seem to be more and more interested in regional languages or their distinctive colors, and there is a growing demand for efficient learning methods, not only for widely spoken languages such as English, but also for lesser-used languages. 为 这些 语言 预备 教材 的 费用 , 或是 学习 的 精力 , 都 能 大幅 减少 , 因为 现代 技术 能够 让 活生生 的 语言 变成 生动 、 又 有效 的 学习 资源 。 The cost of preparing materials for these languages, or the effort of learning them, can be dramatically reduced because modern technology can turn living languages into lively and effective learning resources.

我 有 信心 , 这 本书 , 还有 书中 所 提到 的 种种 方法 , 可以 帮助 你 成为 语言 家 。 I'm confident that this book, and all the methods it suggests, can help you become a linguist.

=== 关于 英语 === === About English ===

英语 已 被 公认 是 最 广为 使用 的 世界性 语言 。 English is recognized as the most widely spoken world language. 全世界 对 第二语言 教学 的 需求 , 数量 最大 的 就是 英语 。 The largest demand for second language teaching in the world is for English. 不管 我们 喜不喜欢 , 无论是 商场 、 科学 、 旅游 、 还有 大众文化 等 领域 当中 , 英语 一直 都 处于 支配 地位 , 更 别说 是 互联网 了 。 Whether we like it or not, English has always dominated the world of shopping, science, tourism, and popular culture, not to mention the Internet. 英语 其实 还 不是 一个 很 精致 的 语言 。 English is not yet a very sophisticated language. 它 是 古 英语 、 拉丁 、 还有 诺曼底 法语 等 的 混合 品 , 再 加上 自然 演化 而 来 。 It is a mixture of Old English, Latin, and Norman French, plus natural evolution. 因此 , 英语 无论是 在 语法 或 拼写 方面 , 都 有 许多 相互 矛盾 的 地方 , 这 不免 使 学习者 吃些 苦头 。 As a result, there are many contradictions in English, both in grammar and spelling, which inevitably make learners suffer. 但 无论如何 , 英语 还是 居于 优势 。 But in any case, English is still the dominant language. 虽然 也 有人 想 提倡 一种 人造 的 国际性 语言 , 却 总是 没有 人 跟进 。 Although there have been attempts to promote an artificial international language, they have not been followed up.

两千年 前 , 甚至 是 五百年 前 , 人们 一定 很难 相信 一个 潮湿 的 北大西洋 上 的 小岛 , 它 的 人民 所 使用 的 话语 有 一天 会 成为 全世界 最 通行 的 语言 。 Two thousand years ago, or even 500 years ago, it would have been hard to believe that the language spoken by the people of a small island in the humid North Atlantic Ocean would one day become the most spoken language in the world. 不错 , 华语 、 拉丁语 、 希腊语 、 阿拉伯语 、 甚至 蒙古语 , 它们 在历史上 的 某个 阶段 , 都 更 可能 成为 世界性 通行 的 语言 。 It is true that Chinese, Latin, Greek, Arabic and even Mongolian are more likely to become world languages at some stage in history. 谁 晓得 另 一个 五百年 之后 , 人们 又 会 使用 什么 话语 ? 史宾塞 • 威尔斯 在 「 人之旅 : 一首 基因 演化 的 史诗 」〈 普林斯顿大学 出版 〉 当中 提到 :「 沙格底 安纳语 〈Sogdian, 一种 古 伊朗 的 语言 , 是 大约 两千年 前 中亚 一代人 讲 的话 。 Who knows what words will be spoken in another 500 years? Spencer Wells, in "The Human Journey: An Epic of Genetic Evolution" (Princeton University Press), says: "Sogdian, an ancient Iranian language, was spoken by a generation of people in Central Asia about 2,000 years ago. 这 语言 近乎 消失 , 到 了 廿 世纪 仅 有 其中 的 一支 方言 还 留存 着 。 The language nearly disappeared, and by the 20th century only one dialect of it remained. 〉 曾经 是 丝路 上 的 商务 用语 , 正如 今天 英语 在 贸易 上 所 扮演 的 角色 。」 It was once the business language of the Silk Road, just as English plays a role in trade today."

假如 英语 并 不是 你 的 母语 , 我 就要 鼓励 你 阅读 这 本书 的 英文版 。 If English is not your first language, I would encourage you to read this book in English. 也许 这 是 你 第一次 阅读 英文 书籍 , 但 我 相信 你 一定 能 办得到 。 This may be your first time reading an English book, but I'm sure you'll be able to do it. 也许 到 目前为止 , 你 所 阅读 的 英文 内容 大部份 是 小品 或 短文 , 想到 要 阅读 一 整本 的 英文 书籍 大概 会 让 你 心生 胆怯 , 其实 大可不必 。 Perhaps most of what you have read so far in English are sketches or short essays, and the thought of reading a whole book in English may make you shy away from it, but you don't have to.

这 本书 , 包含 了 四千多 个 常用 的 英文 单字 , 纸张 印刷 , 是 最 轻便 、 也 最 亲切 的 一种 形式 。 This book, containing over 4,000 commonly used English words, is printed on paper and is the lightest and most user-friendly form. 书本 可以 随身携带 , 十分 便利 。 Books are portable and convenient. 同时 我 也 把 本书 录制 成 有声 盘片 (CD), 你 可以 注意 倾听 , 好 让 你 的 脑神经 能 被 激活 起来 , 对 语言 的 声音 有所 反应 。 I have also recorded the book on a CD so that you can listen to it with attention so that your brain can be activated to respond to the sounds of the language. 最后 , 这 本书 也 制成 了 电子 版本 , 如此 你 可以 使用 字典 软件 和 其它 许多 电子 版本 所 独有 的 互动性 功能 。 Finally, the book is also available in an electronic version so that you can use the dictionary software and other interactive features that are unique to many electronic versions.

我 建议 你 先 用 自己 的 母语 阅读 这 本书 , 了解 本书 的 内容 和 学习 语言 的 原则 。 I recommend that you first read this book in your native language to understand its content and the principles of language learning. 再 去 听 英文版 的 有声 书籍 , 一章 章地 听 , 并 阅读 相应 的 电子 文章 以 确保 你 理解 正在 听 的 内容 。 Then listen to the English version of the audiobook, chapter by chapter, and read the corresponding e-articles to make sure you understand what you're listening to. 阅读 电子 文章 , 你 可以 很 容易 地 查字典 , 把 新 单词 和 词组 存在 个性化 的 清单 里 。 Reading electronic articles, you can easily look up new words and phrases in a personalized list. 这样一来 , 你 也 慢慢 地 培养 出自 我 主导 和 集成式 的 学习 习惯 。 In this way, you are slowly developing self-directed and integrated learning habits.

=== 关于 本书 === === About the book ===

本书 分成 三个 部份 , 可以 按 任何 次序 阅读 。 The book is divided into three parts and can be read in any order.

1\\\\\\\\\\\\\\\\. 我 的 语言 探索 历程 : 描述 我 在 不同 的 环境 、 不同 的 人生 阶段 , 如何 学会 八种 外国 语言 。 1\\\\\\\\\\\\\\\\. My Language Quest: A description of how I learned eight foreign languages in different environments and at different stages of my life. 这 包括 我 个人 的 观察 , 也 反映 我 对 历史 文化 的 好奇 。 This includes my personal observations and reflects my curiosity about history and culture. 这些 观察 看起来 好象 与 学习 语言 无关 , 其实不然 。 These observations may seem unrelated to language learning, but they are not. 一个 语言 家 也 必须 是 个 好奇 的 探险家 。 A linguist must also be a curious explorer.

2\\\\\\\\\\\\\\\\. 语言 家 的 态度 : 叙述 要 具备 什么 基本 态度 , 才能 使 语言 学习 获得 成效 。 2 \\\\\\\\\\\\\\\\. Attitudes of Linguists: Describes the basic attitudes that need to be possessed in order for language learning to be effective. 你 的 学习态度 是 决定 你 是否 会 成功 的 最 重要 因素 。 Your attitude toward learning is the most important factor in determining whether you will be successful. 这些 对 学习态度 的 说明 , 会 让 那些 具有 观察力 、 曾读 过 自传 性 那 一部 份 文字 的 读者 , 更 肯定 自己 曾 下过 的 结论 。 These descriptions of attitudes to learning will make those observant readers who have read the autobiographical part of the text more sure of the conclusions they have drawn.

3\\\\\\\\\\\\\\\\. 如何 学习 语言 : 包含 了 有关 如何 学习 语言 的 各种 要点 。 3 \\\\\\\\\\\\\\\\. How to Learn a Language: Contains the essentials on how to learn a language. 也许 你 想 先行 阅读 本章 , 但 你 还是 必须 回过 头去 把 整本书 看 完 , 因为 这样 才能 完全 了解 什么 是 成为 语言 家 的 种种 条件 。 Maybe you want to read this chapter first, but you have to go back and read the whole book, because that's the only way to fully understand what it takes to be a linguist.

如果 你 认识 到 完美 并 不是 一个 合理 的 目标 , 你 会 觉得 所有 的 语言 都 可以 学得 很 开心 。 If you realize that perfection is not a reasonable goal, you'll be able to have fun learning all languages. 当 你 在 运用 新 的 语言 时 , 你 就 在 不断 地 学习 和 提高 这种 语言 技巧 。 When you use a new language, you are constantly learning and improving your language skills. 因此 , 你 要 尽早 开始 真实 和 有趣 的 沟通 。 Therefore, you need to start real and interesting communication as soon as possible. 如果 你 愿意 用 新 的 语言 来 学习 和 沟通 而且 你 承诺 一定 要 提高 , 那么 这 本书 可以 帮助 你 达到 你 的 目标 。 If you are willing to learn and communicate in a new language, and you are committed to improving, then this book can help you reach your goal.