67买 包子 *
mǎi|bāo zi
comprar|bollo al vapor
|肉まん
|steamed buns
kaufen|gedämpfte Brötchen
köpa|ångad bulle
67 Buy Buns*
67 Achat de brioches*
67 Acquisto di panini*
67 バンズを買う
67 빵 구매*
67 Broodjes kopen*
67 Kupowanie bułek*
67 Compra de pãezinhos*
67 Покупка булочек*
67 Çörek satın almak*
67 Köp dumplings*
67 kaufe Baozi *
67 comprar baozi *
到 了 早餐 店 ,我 问 服务员 肉包子 多少钱 一个 ?
||zǎo cān|diàn|wǒ|wèn|fú wù yuán|ròu bāo zi|duō shǎo qián|yī gè
||desayuno|tienda|yo|preguntar|camarero|bollo de carne|cuánto cuesta|uno
|||||||肉まん|いくらですか|
to||breakfast|restaurant|||waiter|meat bun|how much|
||Frühstück|Laden|ich|frage|Kellner|Fleischbrötchen|wie viel kostet|ein
||frukost|butik|jag|fråga|servitör|köttbullar|hur mycket|en
At the breakfast shop, I asked the waiter how much money?
Arrivé au petit restaurant, je demande au serveur combien coûte un baozi à la viande ?
Jag kom till frukoststället och frågade servitören hur mycket en köttfylld dumpling kostar?
Ich kam im Frühstücksladen an und fragte die Bedienung, wie viel ein Fleischbao kostet?
Llegué a la tienda de desayuno, le pregunté a la camarera, ¿cuánto cuesta un bao de carne?
“五角 。
wǔ jiǎo
cinco esquinas
五角形
pentagon
fünf Ecken
Pentagone
fem hörn
" Pentagon.
Cinq pièces.
「五隅。
"Fem jiao."
„Fünf Jiao.
"Cinco jiao."
”“好 ,我 买 两个 。
hǎo|wǒ|mǎi|liǎng gè
gut|ich|kaufen|zwei
bien|yo|comprar|dos
bra|jag|köpa|två
" "Okay, I'll buy two.
D'accord, j'en achète deux.
"Okej, jag köper två."
„Gut, ich kaufe zwei.
"Está bien, compraré dos."
”我 给 了 他 两元 就 走 了 。
wǒ|gěi|le|tā|liǎng yuán|jiù|zǒu|le
yo|dar|partícula de acción completada|él|dos yuanes|entonces|irse|partícula de acción completada
|gave|||two yuan|then|left|
ich|geben|past tense marker|er|zwei Yuan|dann|gehen|past tense marker
||||deux yuans|||
jag|ge|past tense marker|han|två yuan|då|gick|avlägsna marker
I gave him two dollars and left.
私は彼に2ドルを渡して立ち去った」。
"Jag gav honom två yuan och gick därifrån."},{
"Ich gab ihm zwei Yuan und ging einfach."},{
"Le di dos yuanes y me fui."},{
回到 家里 ,妈妈 奇怪 地 问 :“五角 一个 包子 ,你 买 了 两个 ,你 怎么 付 了 两元 呀 ?
huí dào|jiā lǐ|mā ma|qí guài|de|wèn|wǔ jiǎo|yī gè|bāo zi|nǐ|mǎi|le|liǎng gè|nǐ|zěn me|fù|le|liǎng yuán|ya
volver a|casa|mamá|extraño|partícula adverbial|preguntar|cinco jiao|uno|baozi|tú|comprar|partícula de acción completada|dos|tú|cómo|pagar|partícula de acción completada|dos yuan|partícula interrogativa
||||不思議に||||||||||支払う||二円||
back home|||strangely|asked curiously|five jiao||steamed bun|steamed bun||||||paid|pay|two yuan|question particle|
zurück|nach Hause|Mama|seltsam|Adverbialpartikel|fragte|fünf Jiao|ein|Baozi|du|kaufen|Vergangenheitsmarker|zwei|du|wie|bezahlen|Vergangenheitsmarker|zwei Yuan|Fragepartikel
återvända till|hem|mamma|konstigt|adverbpartikel|fråga|fem hörn|en|ångad bulle|du|köpa|fullbordad handling|två|du|hur|betala|fullbordad handling|två yuan|frågepartikel
Als ich nach Hause kam, fragte meine Mutter seltsam: „Du hast zwei Brötchen mit fünf Ecken gekauft, warum hast du zwei Yuan bezahlt?
Back home, Mom asked curiously: "A bun costs five jiao, you bought two, how did you pay two yuan?"
De retour à la maison, maman demande avec étonnement : « Un baozi coûte cinq jiao, tu en as acheté deux, comment as-tu payé deux yuans ? »
Al volver a casa, mamá preguntó extrañada: "Un baozi cuesta cinco jiao, compraste dos, ¿cómo pagaste dos yuanes?"},{
”我 听 了 ,一拍 脑袋 *,哎呀 *,那么 简单 的 问题 也 会 算错 ,真太 粗心 了 !
wǒ|tīng|le|yī pāi|nǎo dài|āi yā|nà me|jiǎn dān|de|wèn tí|yě|huì|suàn cuò|zhēn tài|cū xīn|le
yo|escuchar|partícula de acción completada|un golpe|cabeza|ay|tan|simple|partícula posesiva|problema|también|puede|calcular mal|realmente demasiado|descuidado|partícula de estado cambiado
|||頭を叩く|||||||||計算ミス|本当に|不注意|
|heard||slapped his head|head|Oh no||so simple||question|||calculated wrong|too|careless|
ich|hören|Vergangenheitsmarker|einmal klatschen|Kopf|oh|so|einfach|possessives Partikel|Frage|auch|kann|falsch rechnen|wirklich zu|nachlässig|Betonungsmarker
|||||||||||||vraiment|négligent|
jag|hörde|past tense marker|en klapp|på huvudet|åh nej|så|enkelt|possessivt partiklar|fråga|också|kan|räkna fel|verkligen|slarvig|tillståndsändring markerare
"Ich habe es gehört, mir auf den Kopf geschlagen*, oops*, so einfache Fragen können falsch sein, so nachlässig!
"When I heard this, I slapped my forehead, oh no, such a simple problem was also calculated wrong, I was really too careless!"
J'ai entendu ça, je me suis frappé le front, ah là là, même une question aussi simple peut être mal calculée, je suis vraiment trop négligent !
それを聞いて頭を打った」「おっと」「こんな簡単な問題を計算ミスするとは、なんと不注意な」。
"Al escuchar esto, me di una palmada en la cabeza, ¡ay! ¡Qué problema tan simple también lo conté mal, realmente soy muy descuidado!"
SENT_CWT:9r5R65gX=4.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.04 SENT_CWT:9r5R65gX=2.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.46 SENT_CWT:9r5R65gX=2.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=190.54
sv:unknowd de:9r5R65gX es:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=9 err=0.00%) translation(all=7 err=0.00%) cwt(all=60 err=3.33%)