×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Chinese fairy tales, 7 西施 为什么 美?

7西施 为什么 美 ?

西施 为什么 美 ?

中国 古代 有 一个 美的 女孩儿 ,名叫 西施 。 她 家住 在 浙江 乡下 ,爸爸 砍柴 ,妈妈 养蚕 。 她 帮助 妈妈 浣纱 ,每天 拿着 纱 到 溪里 去 漂白 。 宋代 文学家 苏轼 有 一首 诗 说 :杭州 的 西湖 就 像 西施 那么 美 ,无论 怎么 打扮 都 美极了 。 后人 就 把 西湖 叫做 西子湖 ,纪念 美丽 的 西施 姑娘 。 西施 美 得 出名 ,很多 人 知道 她 。 消息 传到 县里 ,县官 的 女儿 蓝 小姐 想 跟 她 比美 ,就 亲自 到 溪边 去 找 她 。

蓝 小姐 一 看到 西施 ,就 觉得 她 的确 美极了 ,没有 人 比得上 。 蓝 小姐 想 知道 怎么样 才 会 这么 美 ,就 问 她 :你 的 脸 为什么 这么 白嫩 ? 眼睛 为什么 这么 明亮 ? 西施 说 :我 每天 用 溪水 洗脸 。 蓝 小姐 就学 她 ,天天 用 溪水 洗脸 。 不 出 半年 ,她 那 粗糙 的 脸 就 变得 白嫩 ,眼睛 也 明亮 了 。 蓝 小姐 看到 西施 的 身材 苗条 ,就 问 她 :你 的 身材 为什么 这么 苗条 ? 西施 说 :我 是 在 溪边 锻炼 出来 的 。 为了 身材 苗条 ,蓝 小姐 每天 到 溪边 去 浣纱 。

浣纱 是 乡下 女孩儿 的 工作 ,县官 小姐 每天 有 丫头 侍候 ,什么 事 也 不 用作 。 她 哪儿 会 浣纱 ? 可是 为了 美丽 ,只好 受苦 。 不到 半年 ,她 肥胖 的 腰部 变得 很 细 ,手脚 也 灵活 了 。 蓝 小姐 学了 很多 ,的确 比 以前 美 了 。 她 想 她 是 县官 的 女儿 ,应当 是 全县 最 美的 才 对 。 她 要 跟 西施 比美 ,就 到 热闹 地方 去 炫耀 ,让 大家 知道 她 很 美 。 想不到 ,大家 看了 ,都 说 她 不如 西施 美 。 蓝 小姐 听 了 , 很 不 高兴 , 就 起 了 坏心 , 想 害死 西施 。

第二天 ,她 到 溪边 去 ,拉着 西施 的 手 ,两个 人 走 到 浣纱 石上 。 蓝 小姐 看到 水里 的 影子 ,她 比 西施 丑多 了 ,非常 妒嫉 ,一 狠心 ,就 把 西施 推到 溪里 去 。 好 在 西施 会 游泳 ,没有 被 淹死 。 当时 有个 大臣 ,名叫 范蠡 ,奉 国王 的 命令 寻找 天下 美女 。 有一天 ,他 到 溪边 看见 西施 正在 浣纱 ,就 上前 问 她 说 :姑娘 这么 美 ,可是 眉目之间 为什么 含有 忧愁 ? 西施 说 :溪水 可以 把 棉纱 洗涤 干净 ,可是 洗不掉 亡国 之 恨 ! 范蠡 很 惊奇 ,在 乡下 地方 一个 女孩儿 会 这么 爱国 。 范蠡 就 把 她 带到 越 王宫 里 ,又 把 她 送到 吴国 去 当 吴王 的 妃子 。 西施 帮助 越国 用 计谋 ,后 把 吴国 灭 了 ,洗 了 亡国 之 恨 。

西施 不但 外表 美丽 ,而且 内心 的 爱国精神 ,表现 出来 就 更 美丽 动人 。 她 不但 高兴 的 时候 美 ,而且 为国 忧愁 的 时候 更美 。 外表 的 打扮 , 模仿 是 暂时 的 , 内心 的 善良 , 纯洁 是 永久 的 。 这 就是 为什么 经过 两千多年 ,大家 还 在 赞美 她 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7西施 为什么 美 ? xīshī|wèishénme|měi Xi Shi|| Xi Shi|why|why Xi Shi|por qué|hermosa 7 Warum ist Shih Tzu schön? 7 Why is Shih Tzu beautiful? 7 Pourquoi Xi Shi est-elle belle ? 7 なぜ西施は美しいのか? 7 시조가 아름다운 이유는 무엇인가요? 7 Dlaczego Shih Tzu jest piękny? 7 Porque é que o Shih Tzu é bonito? 7 Почему ши-тцу красивы? 7 Varför är Shih Tzu vacker? 7 Чому Ши-цзи прекрасний? 7 西施 为什么 美? ¿Por qué es hermosa la Dama Xi?

西施 为什么 美 ? xīshī|wèishénme|měi Xi Shi||beautiful Xi Shi|por qué|hermosa Why is Xi Shi beautiful? Xi Shiはなぜ美しいのですか? Por que a Xi Shi é linda? ¿Por qué es hermosa la Dama Xi?

中国 古代 有 一个 美的 女孩儿 ,名叫 西施 。 zhōngguó|gǔdài|yǒu|yī gè|měidí|nǚháir|míngjiào|xīshī |antiga|||||chamava-se| |ancient|there was||beautiful|girl|named|Xishi China|antigua|hay|un|hermosa|niña|se llama|Xi Shi There was a beautiful girl in ancient China called Xi Shi. Na antiga China, havia uma menina bonita chamada Xi Shi. En la antigua China había una hermosa niña llamada Dama Xi. 她 家住 在 浙江 乡下 ,爸爸 砍柴 ,妈妈 养蚕 。 tā|jiā zhù|zài|zhèjiāng|xiāngxia|bàba|kǎn chái|māma|yǎngcán |lives|at|Zhejiang|the countryside|Dad|chop wood|mother|raise silkworms ||em||no campo||||cria bichos-da-seda ella|casa|en|Zhejiang|campo|papá|cortar leña|mamá|criar gusanos de seda Her family lives in the countryside of Zhejiang, her father cuts wood, and her mother raises silkworms. Ela morava no campo de Zhejiang, seu pai cortava lenha e sua mãe criava bichos-da-seda. Її сім'я жила в сільській місцевості провінції Чжецзян, де батько рубав дрова, а мати вирощувала шовкопрядів. Ella vivía en el campo de Zhejiang, su padre cortaba leña y su madre criaba gusanos de seda. 她 帮助 妈妈 浣纱 ,每天 拿着 纱 到 溪里 去 漂白 。 tā|bāngzhù|māma|huànshā|měitiān|ná zhāo|shā|dào|xī lǐ|qù|piǎobái she|help|mom|wash the gauze|every day|holding|with|cloth|to|the stream|bleach |||lavar a seda||||||| ella|ayuda|mamá|lavar la tela|todos los días|llevando|tela|a|arroyo|ir|blanquear She helps her mother to crepe, and she takes the yarn to the stream every day to bleach. 彼女は母親が毎日川の糸を漂白するのを手伝いました。 Ela ajuda a mãe a lavar a roupa, todos os dias leva a roupa para o riacho para clarear. Ella ayuda a su madre a lavar la tela, todos los días lleva la tela al arroyo para blanquearla. 宋代 文学家 苏轼 有 一首 诗 说 :杭州 的 西湖 就 像 西施 那么 美 ,无论 怎么 打扮 都 美极了 。 sòngdài|wénxuéjiā|sūshì|yǒu|yī shǒu|shī|shuō|hángzhōu|de|xīhú|jiù|xiàng|xīshī|nàme|měi|wúlùn|zěnme|dǎban|dōu|měi jí le Song Dynasty|literary figure|Su Shi||a poem|poem|Hangzhou|Hangzhou|West Lake|just|like|Xi Shi|so|beautiful|no matter|how|dress up|dressed up|extremely beautiful|extremely beautiful ||Su Shi||||||||||||||||muito bonito| Dinastía Song|escritor|Su Shi|tiene|un|poema|dice|Hangzhou|partícula posesiva|Lago Oeste|justo|como|Xi Shi|tan|hermosa|sin importar|cómo|vestirse|siempre|extremadamente hermosa Su Shi, a writer of the Song Dynasty, has a poem saying: The West Lake in Hangzhou is as beautiful as Shih Tzu, no matter how it is dressed. O poeta da dinastia Song, Su Shi, tem um poema que diz: o Lago Oeste de Hangzhou é tão bonito quanto Xi Shi, seja qual for a maneira como se vista, é extremamente belo. У вірші Су Ши, письменника часів династії Сун, говориться, що Західне озеро в Ханчжоу таке ж прекрасне, як Сісі, і як би його не вбирали, воно завжди прекрасне. El poeta de la dinastía Song, Su Shi, tiene un poema que dice: El lago Oeste de Hangzhou es tan hermoso como Xi Shi, sin importar cómo se vista, siempre es extremadamente bello. 后人 就 把 西湖 叫做 西子湖 ,纪念 美丽 的 西施 姑娘 。 hòurén|jiù|bà|xīhú|jiàozuò|xī zi hú|jìniàn|měilì|de|xīshī|gūniang futuras gerações|||||||||| descendants|then|(particle for the object)|West Lake|called|West Lake|to commemorate|beautiful|possessive particle|Xi Shi|girl futuros|entonces|partícula que indica la acción sobre el objeto|Lago Oeste|se llama|Lago Xi Zi|en memoria de|hermosa|partícula posesiva|Xi Shi|joven Later generations called the West Lake the West Lake, commemorating the beautiful Shih Tzu girl. As gerações posteriores chamaram o Lago Oeste de Lago de Xi Zi, em homenagem à bela jovem Xi Shi. Пізніші покоління назвали Західне озеро озером Сізі на честь прекрасної дівчини Сісі. Las generaciones posteriores llamaron al lago Oeste, lago de Xi Zi, en homenaje a la hermosa Xi Shi. 西施 美 得 出名 ,很多 人 知道 她 。 xīshī|měi|de|chūmíng|hěn duō|rén|zhīdào|tā Xi Shi|beauty||became famous|many||know| Xi Shi|hermosa|tan|famosa|muchas|personas|saben|ella Xishi ist berühmt für ihre Schönheit und viele Menschen kennen sie. Xi Shimei is famous, and many people know her. Xi Shi é tão bonita que se tornou famosa, muitas pessoas a conhecem. Xi Shi es famosa por su belleza, muchas personas la conocen. 消息 传到 县里 ,县官 的 女儿 蓝 小姐 想 跟 她 比美 ,就 亲自 到 溪边 去 找 她 。 xiāoxi|zhuàn dào|xiàn lǐ|xiàn guān|de|nǚér|lán|xiǎojie|xiǎng|gēn|tā|bǐ měi|jiù|qīnzì|dào|xī biān|qù|zhǎo|tā news|reached|to the county|county official|||Miss Lan|Miss Lan||with|her|to compete in beauty||personally|to|the stream side||look for| ||no condado|||||||||competir em beleza||||||| mensaje|llegó|al condado|funcionario del condado|partícula posesiva|hija|Lan|señorita|quiere|con|ella|competir en belleza|entonces|personalmente|ir|al arroyo|ir|buscar|ella Als die Nachricht den Bezirk erreichte, wollte Fräulein Lan, die Tochter eines Magistrats, mit ihr konkurrieren und ging zum Fluss, um sie persönlich zu suchen. The news spread to the county, and the county magistrate's daughter, Miss Blue, wanted to compare with her, and went to the stream to find her. A notícia chegou ao condado, e a filha do oficial do condado, senhorita Lan, quis compará-la em beleza, então decidiu ir pessoalmente à beira do riacho para encontrá-la. Коли новина дійшла до графства, пані Лан, дочка судді, захотіла позмагатися з нею, тож пішла до струмка, щоб особисто її розшукати. La noticia llegó al condado, y la hija del funcionario del condado, la señorita Lan, quiso compararse en belleza con ella, así que fue personalmente al arroyo a buscarla.

蓝 小姐 一 看到 西施 ,就 觉得 她 的确 美极了 ,没有 人 比得上 。 lán|xiǎojie|yī|kān dào|xīshī|jiù|juéde|tā|díquè|měi jí le|méiyǒu|rén|bǐ de shàng Miss Blue||||Xishi||thought that||indeed|extremely beautiful|||can compare to ||||||||||||se compara azul|señorita|cuando|vio|Xi Shi|entonces|sintió|ella|de hecho|extremadamente hermosa|no hay|persona|que se le compare When Miss Lan saw Xi Shi, she felt that she was really beautiful, no one could match it. Assim que a senhorita Lan viu Xi Shi, ela realmente achou que ela era extremamente bonita, ninguém podia compará-la. Як тільки пані Лан побачила Ши-цзи, вона подумала, що та справді прекрасна, і немає більше нікого схожого на неї. Cuando la señorita Lan vio a Xi Shi, se dio cuenta de que realmente era extremadamente hermosa, nadie podía compararse. 蓝 小姐 想 知道 怎么样 才 会 这么 美 ,就 问 她 :你 的 脸 为什么 这么 白嫩 ? lán|xiǎojie|xiǎng|zhīdào|zěnmeyàng|cái|huì|zhème|měi|jiù|wèn|tā|nǐ|de|liǎn|wèishénme|zhème|báinèn Blue|Miss|||how|only then|||beautiful||asked||||face||so|white and tender |||||||||||||||||branquinha azul|señorita|quiere|saber|cómo|solo|ser|tan|hermosa|entonces|preguntar|ella|tú|partícula posesiva|cara|por qué|tan|suave y blanca Frau Lan wollte wissen, was einen Menschen so schön macht, und fragte sie: "Warum ist dein Gesicht so weiß? Miss Blue wants to know how it will be so beautiful, ask her: Why is your face so white and tender? A senhorita Lan quer saber como é que ela é tão linda, então pergunta a ela: por que seu rosto é tão branco e macio? La señorita Lan quería saber cómo podía ser tan hermosa, así que le preguntó: ¿por qué tu cara es tan blanca y suave? 眼睛 为什么 这么 明亮 ? yǎnjing|wèishénme|zhème|míngliàng eyes|||bright ojos|por qué|tan|brillantes Warum sind deine Augen so hell? Why are eyes so bright? Por que seus olhos são tão brilhantes? ¿Por qué tus ojos son tan brillantes? 西施 说 :我 每天 用 溪水 洗脸 。 xīshī|shuō|wǒ|měitiān|yòng|xī shuǐ|xǐliǎn |||||stream water|wash face nombre propio|dice|yo|todos los días|usar|agua de arroyo|lavar la cara Xishi sagte: "Ich wasche mein Gesicht jeden Tag mit dem Wasser des Baches. Xi Shi said: I wash my face with streams every day. Xi Shi disse: Eu lavo meu rosto com água do riacho todos os dias. Xishi dijo: Yo me lavo la cara con agua de arroyo todos los días. 蓝 小姐 就学 她 ,天天 用 溪水 洗脸 。 lán|xiǎojie|jiùxué|tā|tiāntiān|yòng|xī shuǐ|xǐliǎn ||attends school||every day||stream water|wash her face azul|señorita|asistir a la escuela|ella|todos los días|usar|agua de arroyo|lavarse la cara Miss Blue lernte von ihr und wusch sich jeden Tag das Gesicht mit Wasser aus dem Bach. Miss Lan learned her, washing her face with water every day. La señorita Lan la imitó, lavándose la cara con agua de arroyo todos los días. 不 出 半年 ,她 那 粗糙 的 脸 就 变得 白嫩 ,眼睛 也 明亮 了 。 bù|chū|bànnián|tā|nà|cūcāo|de|liǎn|jiù|biànde|báinèn|yǎnjing|yě|míngliàng|le not|out|half a year|||rough||face||became|fair and tender|||bright| no|pasar|medio año|ella|esa|áspera|partícula posesiva|cara|entonces|se volvió|suave y blanca|ojos|también|brillantes|partícula de cambio de estado Innerhalb von sechs Monaten wurde ihr raues Gesicht weiß und ihre Augen hell. Within half a year, her rough face became white and her eyes brightened. За півроку її грубе обличчя побіліло, а очі стали світлими. En menos de medio año, su rostro áspero se volvió suave y blanco, y sus ojos también se iluminaron. 蓝 小姐 看到 西施 的 身材 苗条 ,就 问 她 :你 的 身材 为什么 这么 苗条 ? lán|xiǎojie|kān dào|xīshī|de|shēncái|miáotiao|jiù|wèn|tā|nǐ|de|shēncái|wèishénme|zhème|miáotiao Miss Lan|||Xi Shi||slim figure|slim|asked||||figure|why|so|slim|slim azul|señorita|ver|Xi Shi|partícula posesiva|figura|esbelta|entonces|preguntar|ella|tú|partícula posesiva|figura|por qué|tan|esbelta Als Frau Lan sah, wie schlank Xishi war, fragte sie sie: "Warum bist du so schlank? Miss Blue saw Xi Shi's slim figure and asked her: Why is your body so slim? A senhorita Lan viu que a Xi Shi tinha um corpo esbelto e perguntou a ela: por que seu corpo é tão esbelto? La señorita Lan, al ver la figura esbelta de Xishi, le preguntó: ¿Por qué tienes una figura tan esbelta? 西施 说 :我 是 在 溪边 锻炼 出来 的 。 xīshī|shuō|wǒ|shì|zài|xī biān|duànliàn|chulai|de Xishi|||||by the creek|exercised|| nombre propio|dice|yo|soy|en|orilla del arroyo|ejercicio|salir|partícula posesiva Xishi sagte: "Ich wurde vom Strom ausgebildet. Xi Shi said: I exercised by the stream. Xi Shi respondeu: Eu me exercitei à beira do riacho. Xi Shi dijo: Yo me formé junto al arroyo. 为了 身材 苗条 ,蓝 小姐 每天 到 溪边 去 浣纱 。 wèile|shēncái|miáotiao|lán|xiǎojie|měitiān|dào|xī biān|qù|huànshā In order to|slim figure|||||by the creek||wash yarn|washing silk para|figura|delgada|Señorita|señorita|todos los días|hasta|orilla del arroyo|ir|lavar la ropa Um schlank zu bleiben, ging Frau Lan jeden Tag zum Bach, um ihr Garn zu harken. In order to be slim, Miss Blue went to the stream every day to crepe. Para ter um corpo esbelto, a senhorita Lan vai todos os dias à beira do riacho lavar seda. Para mantener su figura esbelta, la señorita Lan va todos los días al arroyo a lavar la ropa.

浣纱 是 乡下 女孩儿 的 工作 ,县官 小姐 每天 有 丫头 侍候 ,什么 事 也 不 用作 。 huànshā|shì|xiāngxia|nǚháir|de|gōngzuò|xiàn guān|xiǎojie|měitiān|yǒu|yātou|shìhòu|shénme|shì|yě|bù|yòngzuò washing silk||countryside|girl||washing clothes|county magistrate|young lady|||maid|waiting on||work|||to do ||||||||||||||||fazer lavar|es|campo|niña|partícula posesiva|trabajo|funcionario del condado|señorita|todos los días|tiene|sirvienta|atender|qué|asunto|también|no|necesita hacer Das Wischen ist die Aufgabe eines Mädchens auf dem Lande, und die Herrin des Landes hat ein Dienstmädchen, das sie jeden Tag bedient, so dass sie nichts zu tun braucht. The crepe is the work of the girl in the country. The county magistrate has a hoe every day, and nothing is used. Huanshaは田舎の少女の仕事で、郡の治安判事は毎日少女を待ち、何もしていません。 Вівчарство - це робота дівчини в сільській місцевості, а в пані графства є служниця, яка чекає на неї щодня, тож їй не треба нічого робити. Lavar la ropa es el trabajo de las chicas del campo, la señorita del funcionario del condado tiene sirvientas que la atienden, no tiene que hacer nada. 她 哪儿 会 浣纱 ? tā|nǎr|huì|huànshā ||can|wash gauze ella|dónde|puede|lavar seda Wohin geht sie? Where can she wear gauze? 彼女はどこで糸を手に入れますか? Куди вона йде? ¿Cómo podría ella lavar la ropa? 可是 为了 美丽 ,只好 受苦 。 kěshì|wèile|měilì|zhǐhǎo|shòukǔ ||beauty|have no choice but to|suffer pero|para|belleza|solo puedo|sufrir Aber um der Schönheit willen muss man leiden. But for the sake of beauty, I have to suffer. Але заради краси треба страждати. Pero para ser hermosa, solo puedo sufrir. 不到 半年 ,她 肥胖 的 腰部 变得 很 细 ,手脚 也 灵活 了 。 bùdào|bànnián|tā|féipàng|de|yāobù|biànde|hěn|xì|shǒujiǎo|yě|línghuó|le less than|||became fat||waist|became||slim|hands and feet||flexible| menos de|medio año|ella|gorda|partícula posesiva|cintura|se volvió|muy|delgada|manos y pies|también|ágil|partícula de cambio de estado In weniger als sechs Monaten wurde ihre fettleibige Taille sehr dünn und ihre Arme und Beine wurden beweglich. In less than half a year, her obese waist became very thin and her hands and feet were flexible. 半年も経たないうちに、彼女の太った腰は非常に細くなり、彼女の手足はしなやかになりました。 Em menos de meio ano, a cintura gorda dela se tornou muito fina, e seus braços e pernas também ficaram mais ágeis. Менш ніж за півроку її огрядна талія стала дуже тонкою, а руки і ноги - гнучкими. En menos de medio año, su cintura gorda se volvió muy delgada, y sus brazos y piernas también se volvieron ágiles. 蓝 小姐 学了 很多 ,的确 比 以前 美 了 。 lán|xiǎojie|xué le|hěn duō|díquè|bǐ|yǐqián|měi|le Miss Blue||has learned||indeed|than||| azul|señorita|ha aprendido|mucho|de hecho|que|antes|hermosa|partícula de cambio de estado Miss Blue has learned a lot, and it is indeed more beautiful than before. A Srta. Lan aprendeu muito e, de fato, está mais bonita do que antes. Міс Блу багато чому навчилася і справді стала ще красивішою, ніж раніше. La señorita Lan aprendió mucho, de hecho, es más hermosa que antes. 她 想 她 是 县官 的 女儿 ,应当 是 全县 最 美的 才 对 。 tā|xiǎng|tā|shì|xiàn guān|de|nǚér|yīngdāng|shì|quán xiàn|zuì|měidí|cái|duì ||||county official||daughter|should||the whole county|most|most beautiful|talent|right ella|piensa|ella|es|funcionario del condado|partícula posesiva|hija|debería|ser|todo el condado|más|hermosa|solo|correcto Sie war der Meinung, dass sie als Tochter eines Richters die Schönste im ganzen Land sein müsste. She thinks she is the daughter of the county magistrate. It should be the beauty of the county. 彼女は自分が郡治安判事の娘であり、郡全体の出身であるべきだと思っている。 Ela pensa que é a filha do prefeito e que deveria ser a mais bonita de todo o condado. Вона думала, що як дочка судді, вона повинна бути найкрасивішою в окрузі. Ella piensa que es la hija del magistrado, debería ser la más hermosa del condado. 她 要 跟 西施 比美 ,就 到 热闹 地方 去 炫耀 ,让 大家 知道 她 很 美 。 tā|yào|gēn|xīshī|bǐ měi|jiù|dào|rènao|dìfang|qù|xuànyào|ràng|dàjiā|zhīdào|tā|hěn|měi |wants to|with|Xi Shi|compete in beauty|||a lively place|lively place||show off|let|||||beauty ella|quiere|con|Xi Shi|competir en belleza|entonces|ir a|bullicioso|lugar|ir|presumir|hacer que|todos|sepan|ella|muy|hermosa Wenn sie mit Xishi konkurrieren will, geht sie an einen belebten Ort, um ihre Schönheit zur Schau zu stellen, damit jeder weiß, dass sie sehr schön ist. She wants to be compared with Xi Shi Bimei, and she goes to the lively place to show off, let everyone know that she is beautiful. Ela quer competir com Xi Shi em beleza, então vai para um lugar movimentado para se exibir, fazendo todos saberem que ela é muito bonita. Ella quería compararse con Xi Shi, así que fue a un lugar concurrido para presumir y hacer que todos supieran que era muy hermosa. 想不到 ,大家 看了 ,都 说 她 不如 西施 美 。 xiǎngbudào|dàjiā|kān le|dōu|shuō|tā|bùrú|xīshī|měi unexpectedly||watched|||||not as| no esperaba|todos|miraron|todos|dijeron|ella|no es tan|Xi Shi|hermosa Ich hätte nie gedacht, dass alle sagen würden, sie sei nicht so schön wie Xishi. Unexpectedly, everyone looked at it and said that she is not as good as Shi Shimei. Inesperadamente, todos que a viram disseram que ela não era tão bonita quanto Xi Shi. No se esperaba que todos dijeran que no era tan hermosa como Xi Shi. 蓝 小姐 听 了 , 很 不 高兴 , 就 起 了 坏心 , 想 害死 西施 。 lán|xiǎojie|tìng|le|hěn|bù|gāoxìng|jiù|qǐ|le|huài xīn|xiǎng|hàisǐ|xīshī ||||||||||evil intention||kill| Als Fräulein Lan dies hörte, war sie sehr unglücklich und hatte die böse Absicht, Shih Tzu zu töten. Miss Lan listened, very unhappy, and she was upset, trying to kill Xi Shi. A senhorita Lan, ao ouvir isso, ficou muito desapontada e teve um mau pensamento, querendo fazer mal a Xi Shi. Коли пані Лан почула це, вона дуже засмутилася, тож у неї з'явився поганий намір вбити Ши-цзи. La señorita Lan, al escuchar esto, se sintió muy descontenta y comenzó a tener malas intenciones, queriendo hacerle daño a Xi Shi.

第二天 ,她 到 溪边 去 ,拉着 西施 的 手 ,两个 人 走 到 浣纱 石上 。 dìèrtiān|tā|dào|xī biān|qù|lā zhāo|xīshī|de|shǒu|liǎng gè|rén|zǒu|dào|huànshā|dàn shàng The next day|||by the creek|to|holding|Xi Shi||hand|||walked|to|the place for washing silk|on the stone segundo día|ella|llegar|orilla del arroyo|ir|sosteniendo|Xi Shi|partícula posesiva|mano|dos|personas|caminar|llegar|lavar la seda|en la piedra Am nächsten Tag ging sie zum Bach und nahm Xishis Hand, und die beiden gingen zum Waschbärenfelsen. The next day, she went to the stream, took the hand of Shih Tzu, and the two walked over the crepe. No dia seguinte, ela foi até a margem do riacho, segurando a mão de Xishi, e as duas caminharam até a pedra de lavar roupas. Наступного дня вона пішла до струмка, взяла Сіші за руку, і вони вдвох пішли до Єнотової скелі. Al día siguiente, fue al borde del arroyo, tomó de la mano a Xi Shi y las dos caminaron hacia la piedra de lavar. 蓝 小姐 看到 水里 的 影子 ,她 比 西施 丑多 了 ,非常 妒嫉 ,一 狠心 ,就 把 西施 推到 溪里 去 。 lán|xiǎojie|kān dào|shuǐlǐ|de|yǐngzi|tā|bǐ|xīshī|chǒu duō|le|fēicháng|dùjí|yī|hěnxīn|jiù|bà|xīshī|tuī dào|xī lǐ|qù |Miss|saw|in the water|possessive particle|shadow|||Xi Shi|much uglier|||jealousy||cruelly||with||pushed into|the creek| azul|señorita|ver|en el agua|partícula posesiva|sombra|ella|que|Xi Shi|mucho más fea|partícula de cambio de estado|muy|celosa|un|cruelmente|entonces|partícula que indica la acción|Xi Shi|empujar|al arroyo|ir Als Fräulein Lan den Schatten im Wasser sah, war sie viel hässlicher als Xishi, und sie war so eifersüchtig, dass sie Xishi in den Fluss stieß. Miss Lan saw the shadow in the water. She was much more ugly than Xi Shi. She was very embarrassed. When she was worried, she pushed Xi Shi into the stream. ミスランは水の影を見て、Xi Shiよりも醜く、嫉妬深く、残酷だったので、Xi Shiを川に押し込みました。 A senhorita Lan viu o reflexo na água, e ela era muito mais feia do que Xishi. Sentindo uma grande inveja, de repente a empurrou para o riacho. Коли пані Лан побачила тінь у воді, вона виявилася набагато потворнішою за Сіші, і вона так ревнувала, що штовхнула Сіші в струмок. La señorita Lan vio la sombra en el agua, era mucho más fea que Xi Shi, estaba muy celosa, y con determinación, empujó a Xi Shi al arroyo. 好 在 西施 会 游泳 ,没有 被 淹死 。 hǎo|zài|xīshī|huì|yóuyǒng|méiyǒu|bèi|yānsǐ good||Xi Shi||swimming||passive marker|drowned bien|en|Xi Shi|puede|nadar|no|ser|ahogada Glücklicherweise konnte der Shih Tzu schwimmen und wurde nicht ertränkt. Fortunately, Xi Shi will swim, not drowned. Felizmente, Xishi sabia nadar e não se afogou. Afortunadamente, Xi Shi sabía nadar y no se ahogó. 当时 有个 大臣 ,名叫 范蠡 ,奉 国王 的 命令 寻找 天下 美女 。 dāngshí|yǒu gè|dàchén|míngjiào|fànlǐ|fèng|guówáng|de|mìnglìng|xúnzhǎo|tiānxià|měinǚ At that time|there was a|prime minister||Fan Li|carrying out|King||royal command|search|the world|beautiful women ||||Fan Li||||||| en ese momento|había un|ministro|llamado|Fan Li|obedeciendo|rey|partícula posesiva|orden|buscar|en todo el mundo|bellezas Zu jener Zeit gab es einen Minister namens Fan Li, der vom König den Auftrag erhielt, nach schönen Frauen in der Welt zu suchen. At that time, there was a minister named Fan Wei who sought the beauty of the world under the command of the king. Naquela época, havia um ministro chamado Fan Li, que recebeu a ordem do rei para procurar as belas mulheres do mundo. En ese momento, había un ministro llamado Fan Li, que había recibido la orden del rey de buscar a las bellezas del mundo. 有一天 ,他 到 溪边 看见 西施 正在 浣纱 ,就 上前 问 她 说 :姑娘 这么 美 ,可是 眉目之间 为什么 含有 忧愁 ? yǒu yī tiān|tā|dào|xī biān|kànjiàn|xīshī|zhèngzài|huànshā|jiù|shàngqián|wèn|tā|shuō|gūniang|zhème|měi|kěshì|méi mù zhī jiān|wèishénme|hányǒu|yōuchóu One day|||to arrive at|by the creek|saw||is doing|washing the silk|approached|to step forward|to ask|||young lady|so|beautiful|but|between the eyebrows|why|containing ||||||||||||||||||||contém un día|él|llegar|al arroyo|vio|Xi Shi|estaba|lavando seda|entonces|se acercó|preguntó|a ella|dijo|señorita|tan|hermosa|pero|entre sus cejas y ojos|por qué|tiene|tristeza Als er eines Tages zum Bach ging und Xi Shi beim Schwimmen sah, ging er auf sie zu und sagte: "Du bist so schön, aber warum hast du Traurigkeit in deinen Augen? One day, when he saw Xi Shi was crepe at the stream, he went up and asked her: The girl is so beautiful, but why does it contain sorrow? Um dia, ele foi até a margem do riacho e viu Xi Shi lavando seda, então se aproximou e perguntou a ela: 'Cigana tão bonita, por que há tristeza em seus olhos?' Un día, llegó a la orilla del arroyo y vio a Xi Shi lavando ropa, así que se acercó y le preguntó: 'Chica tan hermosa, pero ¿por qué hay tristeza en tus ojos?' 西施 说 :溪水 可以 把 棉纱 洗涤 干净 ,可是 洗不掉 亡国 之 恨 ! xīshī|shuō|xī shuǐ|kěyǐ|bà|miánshā|xǐdí|gānjìng|kěshì|xǐ bù diào|wángguó|zhī|hèn ||the stream water|||cotton yarn|cleanse|clean||can't wash away|the hatred of a fallen country|the hatred of the lost country|grudge |||||algodão|||||a perda do país|| Xi Shi|dijo|agua del arroyo|puede|partícula que indica la acción sobre el objeto|tela de algodón|lavar|limpio|pero|no puede lavar|país perdido|partícula posesiva|odio Xi Shi sagte: "Der Strom kann das Baumwollgarn waschen, aber er kann nicht den Hass auf den Verlust des Landes wegspülen"! Xi Shi said: The water can wash the cotton yarn, but it can't wash the hatred of the country! Xi Shiのコメント:流水は綿の糸を洗うことができますが、征服の憎しみを洗い流すことはできません。 Xi Shi disse: 'A água do riacho pode lavar a seda limpa, mas não pode apagar a dor pela nação perdida!' Xi Shi dijo: el agua del arroyo puede lavar la tela de algodón, pero no puede borrar el rencor de la nación caída. 范蠡 很 惊奇 ,在 乡下 地方 一个 女孩儿 会 这么 爱国 。 fànlǐ|hěn|jīngqí|zài|xiāngxia|dìfang|yī gè|nǚháir|huì|zhème|àiguó Fan Li|very|surprised||the countryside|place||girl|can|so|love for one's country nombre propio|muy|sorprendido|en|campo|lugar|un|niña|puede|tan|patriota Fan Li war überrascht, dass ein Mädchen vom Lande so patriotisch sein konnte. Fan Yu is very surprised. A girl in the country will be so patriotic. Fan Li ficou muito surpreso, em uma área rural uma garota pode ser tão patriótica. Fan Li estaba muy sorprendido, en un lugar rural una chica podría ser tan patriota. 范蠡 就 把 她 带到 越 王宫 里 ,又 把 她 送到 吴国 去 当 吴王 的 妃子 。 fànlǐ|jiù|bà|tā|dàidào|yuè|wánggōng|lǐ|yòu|bà|tā|sòng dào|wúguó|qù|dāng|wú wáng|de|fēizi Fan Li||||to bring to|Yue|the palace of the King of Yue|||indicates the action of taking or bringing something to a place||to send to|the state of Wu||to be|King of Wu||concubine ||||||||novamente||||Reino de Wu|||rei Wu|| Fan Li|entonces|partícula que indica la acción sobre el objeto|ella|llevar a|Yue|palacio del rey|dentro|también|partícula que indica la acción sobre el objeto|ella|enviar a|Wu|ir|ser|rey de Wu|partícula posesiva|concubina Fan Li brachte sie in den Palast des Königs von Yue und schickte sie als seine Gemahlin nach Wu. Fan Li took her to the Yue Palace and sent her to Wu to be the nephew of Wu Wang. ファン・リーは彼女を岳王宮に連れて行き、ウーに送り、ウーの側室になった。 Fan Li a levou ao palácio do rei de Yue e depois a enviou para o reino de Wu para ser a concubina do rei de Wu. Fan Li la llevó al palacio del rey de Yue, y luego la envió al país de Wu para ser la concubina del rey de Wu. 西施 帮助 越国 用 计谋 ,后 把 吴国 灭 了 ,洗 了 亡国 之 恨 。 xīshī|bāngzhù|yuèguó|yòng|jìmóu|hòu|bà|wúguó|miè|le|xǐ|le|wángguó|zhī|hèn |helps|Yue State||strategic plan|the queen||the state of Wu|destroy||to wash away|past tense marker|the hatred of the country's destruction|the hatred of losing a country| ||||estratégia|||||||||da vingança| Xi Shi|ayudar|país de Yue|usar|estrategia|después|partícula que indica la acción sobre el objeto|país de Wu|destruir|partícula de acción completada|lavar|partícula de acción completada|país perdido|partícula posesiva|rencor Xi Shi half Vietnam, Wu durch eine List zu vernichten, wodurch der Hass auf den Verlust des Landes abgewendet wurde. Xi Shi helped the Vietnamese country to use the strategy, and then destroyed the Wu State and washed the hatred of the country. Xi Shi ajudou o reino de Yue com estratégias e depois destruiu o reino de Wu, lavando a mágoa pela perda do país. Xi Shi ayudó al país de Yue con estrategias, y luego destruyó al país de Wu, lavando así el rencor de la nación caída.

西施 不但 外表 美丽 ,而且 内心 的 爱国精神 ,表现 出来 就 更 美丽 动人 。 xīshī|bùdàn|wàibiǎo|měilì|érqiě|nèixīn|de|ài guó jīng shén|biǎoxiàn|chulai|jiù|gèng|měilì|dòngrén |not only|beautiful appearance|and|inner beauty|inner heart|patriotic spirit|to express|to show||even more|beautiful|is|person ||aparência bonita||||||||||| Xi Shi|no solo|apariencia|hermosa|sino que|corazón|partícula posesiva|espíritu patriótico|mostrar|salir|entonces|aún|más hermosa|cautivadora Xishi ist nicht nur äußerlich schön, sondern ihr patriotischer Geist im Herzen ist sogar noch schöner und rührender, wenn er zum Ausdruck kommt. Xi Shi is not only beautiful in appearance, but also has a patriotic spirit in the heart, which is more beautiful and moving. Xi Tzuは外見が美しいだけでなく、愛国心が彼の心の中でさらに美しく、感動的です。 Xi Shi não é apenas bonita por fora, mas sua paixão patriótica a torna ainda mais bela e encantadora. Xi Shi no solo es hermosa por fuera, sino que su espíritu patriótico en su interior la hace aún más hermosa y cautivadora. 她 不但 高兴 的 时候 美 ,而且 为国 忧愁 的 时候 更美 。 tā|bùdàn|gāoxìng|de|shíhou|měi|érqiě|wéi guó|yōuchóu|de|shíhou|gèng měi ||||when|beautiful||for the country|worried||when|more beautiful ella|no solo|feliz|partícula posesiva|tiempo|hermosa|además|por el país|triste|partícula posesiva|tiempo|aún más hermosa She is not only happy when she is happy, but also beautiful when she is sad for the country. Ela não é apenas linda quando está feliz, mas fica ainda mais bonita quando está preocupada com o país. Ella no solo es hermosa cuando está feliz, sino que es aún más hermosa cuando se preocupa por su país. 外表 的 打扮 , 模仿 是 暂时 的 , 内心 的 善良 , 纯洁 是 永久 的 。 wàibiǎo|de|dǎban|mófǎng|shì|zànshí|de|nèixīn|de|shànliáng|chúnjié|shì|yǒngjiǔ|de appearance|possessive particle|appearance|imitation||temporary||kindness||kindness|purity||permanent| Äußere Kleidung und Nachahmung sind vorübergehend, aber innere Güte und Reinheit sind dauerhaft. Appearance is temporary, imitation is temporary, inner goodness, purity is permanent. 外観と模造は一時的なものであり、内面の優しさと純粋さは永続的です。 A aparência é uma imitação temporária, enquanto a bondade e a pureza interior são eternas. La apariencia externa es temporal y se puede imitar, pero la bondad y pureza del interior son eternas. 这 就是 为什么 经过 两千多年 ,大家 还 在 赞美 她 。 zhè|jiùshì|wèishénme|jīngguò|liǎng qiān duō nián|dàjiā|hái|zài|zànměi|tā |this is|why|after|two thousand years||still||praising|her esto|es|por qué|después de|más de dos mil años|todos|todavía|están|alabando|ella Deshalb wird sie auch nach mehr als 2 000 Jahren noch gepriesen. This is why after two thousand years, everyone is still praising her. Por eso, después de más de dos mil años, la gente todavía la alaba.

ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=40 err=0.00%) cwt(all=478 err=5.86%) es:9r5R65gX openai.2025-02-07 SENT_CWT:9r5R65gX=15.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.74