己 所 不 欲 ,勿 施 于 人
jǐ|suǒ|bù|yù|wù|shī|yú|rén
soi-même|ce que|ne|veut|ne pas|appliquer|à|autres
oneself|that which|not|want|do not|impose|on|others
себя|что|не|желать|не|применять|к|людям
Was du nicht willst, dass man dir tut, das füg auch keinem anderen zu.
No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti.
自分がされたら嫌なことを他人にしてはならない。
Ce que vous ne souhaitez pas, ne l'imposez pas aux autres.
What you do not want for yourself, do not impose on others.
Не делай другим того, чего не желаешь себе.
孔夫子 曾经 说 过 "己 所 不 欲 ,勿 施 于 人 "。
kǒng fū zǐ|céng jīng|shuō|guò|jǐ|suǒ|bù|yù|wù|shī|yú|rén
Confucius|autrefois|dire|marqueur d'action passée|soi|ce qui|ne|désirer|ne pas|appliquer|à|autres
Confucius|once|said|past tense marker|self|that which|not|want|do not|impose|on|others
Конфуций|когда-то|сказал|частица прошедшего времени|себя|что|не|желать|не|применять|к|людям
Konfuzius sagte einmal: "Tu nicht, was du nicht willst, zwinge anderen nicht auf."
Confucius a dit un jour : "Ce que vous ne souhaitez pas, ne l'imposez pas aux autres."
Confucius once said, "What you do not want for yourself, do not impose on others."
Конфуций когда-то сказал: "Не делай другим того, чего не желаешь себе."
这句 话 的 意思 是 :自己 不 想要 的 东西 ,千万 不要 强加 给 别人 。
zhè jù|huà|de|yì si|shì|zì jǐ|bù|xiǎng yào|de|dōng xī|qiān wàn|bù yào|qiáng jiā|gěi|bié rén
cette phrase|parole|particule possessive|signification|est|soi-même|ne|veut|particule possessive|choses|absolument|ne pas|imposer|à|autres
this|sentence|attributive marker|meaning|is|oneself|not|want|attributive marker|things|absolutely|must not|impose|on|others
это предложение|слова|частица притяжательности|смысл|есть|себя|не|хочет|частица притяжательности|вещи|ни в коем случае|не|навязывать|другим|другим
Dieser Satz bedeutet: Setzen Sie anderen nicht auf, was Sie nicht wollen.
Cette phrase signifie : ce que l'on ne veut pas pour soi-même, il ne faut surtout pas l'imposer aux autres.
The meaning of this phrase is: do not impose on others what you do not want for yourself.
Эта фраза означает: то, чего ты сам не хочешь, ни в коем случае не навязывай другим.
这句 话 是 儒家 思想 的 精华 ,也 是 中华民族 根深蒂固 的 信条 ,它 揭示 了 处理 人际关系 的 重要 原则 。
zhè jù|huà|shì|rú jiā|sī xiǎng|de|jīng huá|yě|shì|zhōng huá mín zú|gēn shēn dì gù|de|xìn tiáo|tā|jiē shì|le|chǔ lǐ|rén jì guān xì|de|zhòng yào|yuán zé
cette|phrase|est|confucianisme|pensée|particule possessive|essence|aussi|est|nation chinoise|profondément enraciné|particule possessive|credo|il|révèle|particule d'action complétée|gérer|relations interpersonnelles|particule possessive|important|principes
this|sentence|is|Confucian|thought|attributive marker|essence|also|is|Chinese nation|deeply rooted|attributive marker|creed|it|reveals|past tense marker|handle|interpersonal relationships|attributive marker|important|principle
это|предложение|есть|конфуцианство|мысль|притяжательная частица|суть|также|есть|китайская нация|глубоко укоренившиеся|притяжательная частица|кредо|оно|раскрывает|маркер завершенного действия|обработка|межличностных отношений|притяжательная частица|важные|принципы
Dieser Satz ist die Essenz des Konfuzianismus und der tief verwurzelte Glaube der chinesischen Nation. Er enthüllt wichtige Prinzipien für den Umgang mit zwischenmenschlichen Beziehungen.
Cette phrase est l'essence de la pensée confucéenne et un principe profondément ancré dans la culture chinoise, révélant un principe important pour gérer les relations interpersonnelles.
This phrase is the essence of Confucian thought and a deeply rooted belief of the Chinese nation, revealing an important principle in handling interpersonal relationships.
Эта фраза является сутью конфуцианской мысли и глубоко укоренившимся кредо китайской нации, она раскрывает важный принцип в межличностных отношениях.
然而 在 现实 中 许多 人 都 不能 恪守 "己所不欲 ,勿施于人 "的 原则 ,
rán ér|zài|xiàn shí|zhōng|xǔ duō|rén|dōu|bù néng|kè shǒu|jǐ suǒ bù yù|wù shī yú rén|de|yuán zé
cependant|dans|réalité|au|beaucoup de|personnes|tous|ne peuvent pas|respecter|ce que vous ne voulez pas|ne pas l'imposer aux autres|particule possessive|principe
however|in|reality|in|many|people|all|cannot|adhere to|what you do not want|do not impose on others|attributive marker|principle
однако|в|реальность|в|многие|люди|все|не могут|соблюдать|что не желаешь себе|не делай другим|частица|принцип
In Wirklichkeit können sich viele Menschen jedoch nicht an das Prinzip halten: "Tu nicht, was du anderen nicht antun willst".
Cependant, dans la réalité, de nombreuses personnes ne peuvent pas respecter le principe "Ne fais pas aux autres ce que tu ne veux pas qu'on te fasse."
However, in reality, many people cannot adhere to the principle of 'Do not impose on others what you do not desire for yourself.'
Однако в реальной жизни многие люди не могут придерживаться принципа "не делай другим того, чего не желаешь себе".
一切 以 个人 利益 为 中心 ,只 顾及 自身 的 感受 ,而 忽略 了 他人 的 感受 。
yī qiè|yǐ|gè rén|lì yì|wéi|zhōng xīn|zhǐ|gù jí|zì shēn|de|gǎn shòu|ér|hū lüè|le|tā rén|de|gǎn shòu
tout||||||||||||||||ressentis
everything|with|personal|interest|as|center|only|consider|oneself|attributive marker|feelings|and|ignore|past tense marker|others|attributive marker|feelings
всё|использовать|личный|интерес|в качестве|центр|только|учитывать|собственный|притяжательная частица|чувства|и|игнорировать|маркер завершенного действия|других|притяжательная частица|чувства
Alles konzentriert sich auf persönliche Interessen, berücksichtigt nur Ihre eigenen Gefühle und ignoriert die Gefühle anderer.
Tout est centré sur l'intérêt personnel, ne tenant compte que de ses propres sentiments tout en ignorant ceux des autres.
Everything revolves around personal interests, only considering one's own feelings while ignoring the feelings of others.
Все сосредоточено на личной выгоде, заботясь только о собственных чувствах и игнорируя чувства других.
人 应该 有 宽广 的 胸怀 ,待人 处事 之 时 切勿 心胸 狭窄 ,而 应 宽宏大量 ,宽恕 待人 。
rén|yīng gāi|yǒu|kuān guǎng|de|xiōng huái|dài rén|chǔ shì|zhī|shí|qiè wù|xīn xiōng|xiá zhǎi|ér|yīng|kuān hóng dà liàng|kuān shù|dài rén
personne|devrait|avoir|large|particule possessive|cœur|traiter les autres|gérer les affaires|particule possessive|temps|ne jamais|cœur|étroit|mais|devrait|être magnanime|pardonner|traiter les autres
person|should|have|broad|attributive marker|heart|treat others|handle affairs|attributive marker|time|must not|mind|narrow|but|should|magnanimous|forgive|treat others
человек|должен|иметь|широкий|притяжательная частица|сердце|к людям|в делах|частица|время|никогда не|сердце|узкое|и|следует|великодушным|прощать|людей
Menschen sollten einen breiten Verstand haben. Seien Sie im Umgang mit anderen nicht engstirnig, sondern großzügig und verzeihend.
Les gens devraient avoir un cœur large, et lorsqu'ils traitent avec les autres, ils ne doivent pas être étroits d'esprit, mais plutôt être généreux et pardonner.
People should have a broad mind; when dealing with others, one should not be narrow-minded but should be generous and forgiving.
Человек должен иметь широкую душу, при общении с людьми не следует быть узколобым, а нужно быть великодушным и прощать.
倘若 自己 所 讨厌 的 事物 ,硬推 给 他人 ,不仅 会 破坏 与 他人 的 关系 ,也 会 将 事情 弄得 僵持 而 不可 收拾 。
tǎng ruò|zì jǐ|suǒ|tǎo yàn|de|shì wù|yìng tuī|gěi|tā rén|bù jǐn|huì|pò huài|yǔ|tā rén|de|guān xì|yě|huì|jiāng|shì qíng|nòng de|jiāng chí|ér|bù kě|shōu shí
si|soi-même|ce qui|détesté|particule possessive|choses|imposer|à|autres|non seulement|va|détruire|avec|autres|particule possessive|relations|aussi|va|rendre|les choses|faire|dans une impasse|et|irrécupérable|
if|oneself|that|hate|attributive marker|things|force|to|others|not only|will|destroy|with|others|attributive marker|relationship|also|will|make|things|make|deadlock|and|cannot|fix
если|себя|что|ненавидеть|притяжательная частица|вещи|настойчиво навязывать|давать|другим|не только|будет|разрушать|с|другими|притяжательная частица|отношения|также|будет|будет|дела|делать|в тупике|и|невозможно|исправить
Wenn etwas, das Sie hassen, anderen schwer aufgedrängt wird, wird dies nicht nur die Beziehung zu anderen zerstören, sondern auch die Dinge zum Stillstand bringen und unüberschaubar machen.
Si l'on impose à autrui ce que l'on déteste soi-même, cela non seulement détruira les relations avec les autres, mais rendra également la situation inextricable.
If one forces upon others what they themselves dislike, it will not only damage relationships with others but also lead to a situation that becomes deadlocked and unmanageable.
Если вы навязываете другим то, что сами ненавидите, это не только разрушит отношения с другими, но и приведет к тупиковой ситуации, которую будет трудно исправить.
人 与 人 之间 的 交往 确实 应该 坚持 这种 原则 ,这 是 尊重 他人 ,平等 待人 的 体现 。
rén|yǔ|rén|zhī jiān|de|jiāo wǎng|què shí|yīng gāi|jiān chí|zhè zhǒng|yuán zé|zhè|shì|zūn zhòng|tā rén|píng děng|dài rén|de|tǐ xiàn
personne|et|personne|entre|particule possessive|relations|effectivement|devrait|maintenir|ce|principe|cela|est|respecter|autres|égalité|traiter les gens|particule possessive|manifestation
person|and|person|between|attributive marker|interaction|indeed|should|adhere to|this kind of|principle|this|is|respect|others|equality|treat others|attributive marker|embodiment
человек|с|человек|между|притяжательная частица|общение|действительно|должно|придерживаться|этого|принципа|это|есть|уважение|других|равное|обращаться|частица|проявление
Les interactions entre les personnes devraient effectivement respecter ce principe, c'est une manifestation du respect d'autrui et du traitement égalitaire.
The interaction between people should indeed adhere to this principle, which reflects respect for others and treating people equally.
Взаимодействие между людьми действительно должно основываться на этом принципе, что является проявлением уважения к другим и равного отношения к людям.
人生 在世 除了 关注 自身 的 存在 以外 ,还 得 关注 他人 的 存在 ,人 与 人 之间 是 平等 的 ,切忌 将 己 所 不欲 施于 人 。
rén shēng|zài shì|chú le|guān zhù|zì shēn|de|cún zài|yǐ wài|hái|děi|guān zhù|tā rén|de|cún zài|rén|yǔ|rén|zhī jiān|shì|píng děng|de|qiè jì|jiāng|jǐ|suǒ|bù yù|shī yú|rén
vie|sur terre|en plus de|se concentrer sur|soi-même|particule possessive|existence|en dehors de|aussi|devoir|se concentrer sur|autres|particule possessive|existence|personne|et|personne|entre|est|égal|particule possessive|il est impératif de ne pas|mettre|soi|ce qui|ne désire pas|imposer à|autres
life|in the world|apart from|pay attention to|oneself|attributive marker|existence|besides|also|must|pay attention to|others|attributive marker|existence|people|and|people|between|is|equal|attributive marker|must avoid|to|oneself|that which|do not want|impose on|others
жизнь|в жизни|кроме|внимание|себя|частица притяжательности|существование|кроме|также|нужно|обращать внимание|другим|частица притяжательности|существование|человек|и|человек|между|есть|равны|частица притяжательности|строго запрещено|не|себя|что|не желать|применять к|людям
Sie müssen nicht nur auf Ihre eigene Existenz achten, sondern auch auf die Existenz anderer. Die Menschen sind gleich, und Sie sollten anderen niemals aufzwingen, was Sie nicht wollen.
Dans la vie, en plus de se soucier de sa propre existence, il faut aussi se soucier de l'existence des autres, les relations entre les personnes sont égales, il est impératif de ne pas imposer aux autres ce que l'on ne souhaite pas pour soi.
In life, in addition to focusing on one's own existence, one must also pay attention to the existence of others. People are equal to one another, and one must avoid imposing on others what one does not want for oneself.
В жизни, помимо внимания к собственному существованию, необходимо также обращать внимание на существование других; между людьми существует равенство, и следует избегать того, что не желаешь для себя, применять к другим.
课文 解释 :
kè wén|jiě shì
texte de cours|explication
text|explanation
текст урока|объяснение
Explication du texte :
Text explanation:
Объяснение текста:
第一个 单词 : 强加
dì yī gè|dāncí|qiángjiā
Premier mot : imposer
First word: impose
Первое слово: навязывать
这里 指 将 某种 意见 、想法 、观点 强行 让 某人 接受 。
zhè lǐ|zhǐ|jiāng|mǒu zhǒng|yì jiàn|xiǎng fǎ|guān diǎn|qiáng xíng|ràng|mǒu rén|jiē shòu
ici|signifie|va|certains|opinions|idées|points de vue|de force|faire|quelqu'un|accepter
here|refers to|to|certain|opinion|idea|viewpoint|forcefully|make|someone|accept
здесь|указывает|будет|определенный|мнение|идея|точка зрения|насильно|заставить|кого-то|принять
Dies bezieht sich auf das gewaltsame Akzeptieren bestimmter Meinungen, Ideen und Meinungen.
Ici, cela signifie forcer quelqu'un à accepter un certain avis, une idée ou un point de vue.
Here refers to forcing someone to accept a certain opinion, idea, or viewpoint.
Здесь имеется в виду принудительное навязывание кому-то определенного мнения, идеи или точки зрения.
例如 : 不要 把 你 的 想法 强加 给 孩子 们 。
lìrú|bùyào|bà|nǐ|de|xiǎngfǎ|qiángjiā|gěi|háizi|men
||||||impose|||
Par exemple : ne forcez pas vos idées sur les enfants.
For example: Don't impose your ideas on the children.
Например: не навязывайте свои идеи детям.
再 例如 :请 不要 把 你 婚姻 失败 的 原因 强加 到 我 头上 。
zài|lì rú|qǐng|bù yào|bǎ|nǐ|hūn yīn|shī bài|de|yuán yīn|qiáng jiā|dào|wǒ|tóu shàng
encore|par exemple|s'il vous plaît|ne pas|particule|tu|mariage|échec|particule possessive|raison|imposer|à|je|tête
again|for example|please|do not|put|your|marriage|failure|attributive marker|reason|impose|on|me|head on
снова|например|пожалуйста|не|частица|ты|брак|провал|притяжательная частица|причина|навязывать|на|я|голову
Ein weiteres Beispiel: Bitte legen Sie mir nicht den Grund für Ihr Scheitern der Ehe auf.
別の例:私にあなたの結婚の失敗を強要しないでください。
Encore un exemple : ne me faites pas porter la responsabilité de l'échec de votre mariage.
Another example: Please don't impose the reasons for your failed marriage on me.
Еще один пример: пожалуйста, не перекладывайте причины вашего неудачного брака на меня.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|притяжательная частица|предложение
Bitte hören Sie sich den Satz im Text an:
Veuillez écouter la phrase dans le texte :
Please listen to the sentences in the text:
Пожалуйста, послушайте предложения из текста:
自己 不 想要 的 东西 ,千万 不要 强加 给 别人 。
zì jǐ|bù|xiǎng yào|de|dōng xī|qiān wàn|bù yào|qiáng jiā|gěi|bié rén
soi-même|ne|veut|particule possessive|choses|absolument pas|ne pas|imposer|à|autres
oneself|not|want|attributive marker|things|absolutely|do not|impose|on|others
себя|не|хочу|частица притяжательности|вещи|ни в коем случае|не|навязывать|другим|другим
Setzen Sie anderen nicht auf, was Sie nicht wollen.
Ne jamais imposer aux autres ce que l'on ne veut pas soi-même.
Do not impose on others what you do not want for yourself.
То, что вы не хотите, ни в коем случае не навязывайте другим.
第二个 单词 : 精华
dì èr gè|dāncí|jīnghuá
||essence
Das zweite Wort: Essenz
Deuxième mot : essence
The second word: essence
Второе слово: эссенция.
指 (事物 )最 重要 、最好 的 部分
zhǐ|shì wù|zuì|zhòng yào|zuì hǎo|de|bù fèn
désigner|chose|le plus|important|meilleur|particule possessive|partie
refer to|thing|most|important|best|attributive marker|part
указывать|вещь|самый|важный|лучший|притяжательная частица|часть
Bezieht sich auf den wichtigsten und besten Teil von etwas
Désigne la partie la plus importante et la meilleure d'une chose.
Refers to the most important and best part of something.
Это самая важная и лучшая часть (вещи).
例如 : 这 本书 的 精华 在 第十章 。
lìrú|zhè|běn shū|de|jīnghuá|zài|dì shí zhāng
||||||Chapter 10(1)
Zum Beispiel: Der Kern dieses Buches ist in Kapitel 10 enthalten.
Par exemple : l'essence de ce livre se trouve au chapitre dix.
For example: The essence of this book is in the tenth chapter.
Например: эссенция этой книги находится в десятой главе.
再 例如 :苏州 园林 是 我国 园林 艺术 的 精华 。
zài|lì rú|sū zhōu|yuán lín|shì|wǒ guó|yuán lín|yì shù|de|jīng huá
encore|par exemple|Suzhou|jardin|est|notre pays|jardin|art|particule possessive|essence
again|for example|Suzhou|gardens|is|our country|garden|art|attributive marker|essence
снова|например|Сучжоу|сад|есть|наша страна|сад|искусство|притяжательная частица|суть
Par exemple : les jardins de Suzhou sont l'essence de l'art des jardins de notre pays.
For example: Suzhou gardens are the essence of our country's garden art.
Например: Сад в Сучжоу является квинтэссенцией садового искусства нашей страны.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|притяжательная частица|предложение
Bitte hören Sie sich den Satz im Text an:
Veuillez écouter les phrases dans le texte.
Please listen to the sentences in the text:
Пожалуйста, послушайте предложения из текста:
这句 话 是 儒家 思想 的 精华 。
zhè jù|huà|shì|rú jiā|sī xiǎng|de|jīng huá
cette|phrase|est|confucianisme|pensée|particule possessive|essence
this|sentence|is|Confucian|thought|attributive marker|essence
это|предложение|есть|конфуцианство|мысль|притяжательная частица|суть
Dieser Satz ist das Wesen des Konfuzianismus.
Cette phrase est l'essence de la pensée confucéenne.
This sentence is the essence of Confucian thought.
Эта фраза является квинтэссенцией конфуцианской мысли.
第三个 单词 : 根深蒂固
dì sān gè|dāncí|gēnshēndìgù
Das dritte Wort: tief verwurzelt
Le troisième mot : profondément enraciné.
The third word: deeply rooted.
Третье слово: укоренившийся.
比喻 基础 深厚 ,不 容易 动摇 。
bǐ yù|jī chǔ|shēn hòu|bù|róng yì|dòng yáo
métaphore|base|profonde|pas|facile|ébranler
metaphor|foundation|solid|not|easily|shake
метафора|основа|глубокая|не|легко|поколебать
Die Metapher hat eine solide Grundlage und ist nicht leicht zu erschüttern.
比喩は深い基盤を持っており、簡単に揺れることはありません。
Une métaphore, une base solide, difficile à ébranler.
Metaphor: The foundation is deep and solid, not easily shaken.
Метафора имеет глубокую основу и не легко поддается колебаниям.
例如 : 很多 人 依然 有 根深蒂固 的 种族 偏见 。
lìrú|hěn duō|rén|yīrán|yǒu|gēnshēndìgù|de|zhǒngzú|piānjiàn
Zum Beispiel: Viele Menschen haben immer noch tief verwurzelte rassistische Vorurteile.
Par exemple : Beaucoup de gens ont encore des préjugés raciaux profondément enracinés.
For example: Many people still have deep-rooted racial prejudices.
Например: многие люди по-прежнему имеют укоренившиеся расовые предвзятости.
再 例如 :看来 你 根深蒂固 的 偏见 已经 完全 影响 了 你 的 判断力 。
zài|lì rú|kàn lái|nǐ|gēn shēn dì gù|de|piān jiàn|yǐ jīng|wán quán|yǐng xiǎng|le|nǐ|de|pàn duàn lì
encore|par exemple|il semble que|tu|profondément enraciné|particule possessive|préjugés|déjà|complètement|affecté|particule d'action complétée|tu|particule possessive|capacité de jugement
again|for example|it seems|you|deep-rooted|attributive marker|prejudice|already|completely|affect|past tense marker|your|attributive marker|judgment
снова|например|судя по всему|ты|укоренившийся|притяжательная частица|предвзятость|уже|полностью|влияет|маркер завершенного действия|ты|притяжательная частица|способность судить
Ein weiteres Beispiel: Es scheint, dass Ihr tief verwurzeltes Vorurteil Ihr Urteilsvermögen vollständig beeinflusst hat.
Encore un exemple : Il semble que vos préjugés profondément enracinés aient complètement influencé votre jugement.
Another example: It seems that your deep-seated biases have completely affected your judgment.
Еще один пример: похоже, что ваши укоренившиеся предвзятости полностью повлияли на вашу способность судить.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|частица притяжательности|предложение
Bitte hören Sie sich den Satz im Text an:
Veuillez écouter la phrase dans le texte.
Please listen to the sentences in the text:
Пожалуйста, послушайте предложения из текста.
这句 话 是 儒家 思想 的 精华 ,也 是 中华民族 根深蒂固 的 信条 。
zhè jù|huà|shì|rú jiā|sī xiǎng|de|jīng huá|yě|shì|zhōng huá mín zú|gēn shēn dì gù|de|xìn tiáo
cette|phrase|est|confucianisme|pensée|particule possessive|essence|aussi|est|nation chinoise|profondément enraciné|particule possessive|credo
this|sentence|is|Confucian|thought|attributive marker|essence|also|is|Chinese nation|deeply rooted|attributive marker|creed
это|предложение|есть|конфуцианство|мысль|притяжательная частица|суть|также|есть|китайская нация|глубоко укоренившиеся|притяжательная частица|кредо
Dieser Satz ist die Essenz des Konfuzianismus und der tief verwurzelte Glaube der chinesischen Nation.
Cette phrase est l'essence de la pensée confucéenne, et c'est aussi un credo profondément enraciné du peuple chinois.
This sentence is the essence of Confucian thought and is also a deeply rooted belief of the Chinese nation.
Эта фраза является сутью конфуцианской мысли и глубоко укоренившимся кредо китайской нации.
第四个 单词 : 揭示
dì sì gè|dāncí|jiēshì
||reveal
Viertes Wort: offenbaren
Le quatrième mot : révéler
The fourth word: reveal
Четвёртое слово: раскрывать.
指使人 看见 原来 不 容易 看出 的 事物 。
zhǐ shǐ rén|kàn jiàn|yuán lái|bù|róng yì|kàn chū|de|shì wù
personne qui donne des ordres|voir|en fait|ne|facile|discerner|particule possessive|choses
instigator|see|originally|not|easy|discern|attributive marker|things
тот кто указывает|видеть|оказывается|не|легко|заметить|частица притяжательности|вещи
Weisen Sie die Leute an, Dinge zu sehen, die nicht leicht zu sehen waren.
以前は見づらかったものを見るように人々に指示します。
Cela signifie faire voir des choses qui ne sont pas faciles à percevoir.
It means to make someone see things that are not easy to notice.
Заставляет людей видеть то, что изначально трудно заметить.
例如 : 龟兔 赛跑 的 故事 揭示 了 后天 努力 的 重要性 。
lìrú|guī tù|sàipǎo|de|gùshi|jiēshì|le|hòutiān|nǔlì|de|zhòngyàoxìng
|the Tortoise and the Hare|race|||||the day after tomorrow|||
Zum Beispiel: Die Geschichte der Schildkröte und des Hasenrennens zeigt, wie wichtig harte Arbeit ist.
Par exemple : l'histoire de la course entre la tortue et le lièvre révèle l'importance de l'effort postérieur.
For example: The story of the tortoise and the hare reveals the importance of effort after birth.
Например: история о гонке черепахи и зайца раскрывает важность усилий, приложенных после рождения.
再 例如 :你 的 梦 向 你 揭示 了 你 自己 的 内心 世界 。
zài|lì rú|nǐ|de|mèng|xiàng|nǐ|jiē shì|le|nǐ|zì jǐ|de|nèi xīn|shì jiè
encore|par exemple|tu|particule possessive|rêve|vers|tu|révèle|particule passée|tu|toi-même|particule possessive|intérieur|monde
again|for example|you|attributive marker|dream|to|you|reveal|past tense marker|you|self|attributive marker|inner|world
снова|например|ты|притяжательная частица|мечта|к|ты|раскрывает|маркер завершенного действия|ты|сам|притяжательная частица|внутренний|мир
Par exemple : ton rêve t'a révélé ton propre monde intérieur.
For example: your dream reveals your inner world.
Например: твоя мечта раскрыла тебе твой внутренний мир.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|притяжательная частица|предложение
Bitte hören Sie sich den Satz im Text an:
Veuillez écouter la phrase dans le texte :
Please listen to the sentences in the text:
Пожалуйста, послушайте предложения из текста:
它 揭示 了 处理 人际关系 的 重要 原则 。
tā|jiē shì|le|chǔ lǐ|rén jì guān xì|de|zhòng yào|yuán zé
il|révèle|particule aspectuelle|traiter|relations interpersonnelles|particule possessive|important|principe
it|reveal|past tense marker|handle|interpersonal relationships|attributive marker|important|principle
это|раскрывает|маркер завершенного действия|обработка|межличностных отношений|притяжательная частица|важные|принципы
Es enthüllt wichtige Prinzipien für den Umgang mit zwischenmenschlichen Beziehungen.
Elle révèle les principes importants pour gérer les relations interpersonnelles.
It reveals the important principles of handling interpersonal relationships.
Оно раскрывает важные принципы взаимодействия с людьми.
第五个 单词 : 原则
dì wǔ gè|dāncí|yuánzé
Cinquième mot : principe.
The fifth word: principle.
Пятое слово: принцип
是 指 言行 所 依据 的 准则
shì|zhǐ|yán xíng|suǒ|yī jù|de|zhǔn zé
est|désigner|paroles et actions|ce qui|base|particule possessive|règles
is|refers to|words and actions|that|basis|attributive marker|standard
есть|указывать|слова и действия|местоимение|основание|притяжательная частица|правило
Bezieht sich auf die Kriterien, auf denen Worte und Taten basieren
自分の言葉や行為が基づいている原則を指します
C'est le principe sur lequel se fondent les paroles et les actions.
It refers to the principles that guide one's words and actions.
Это принцип, на который опираются слова и действия.
例如 : 不 撒谎 是 我 的 处事 原则 。
lìrú|bù|sāhuǎng|shì|wǒ|de|chǔshì|yuánzé
Zum Beispiel: Nicht lügen ist mein Prinzip, Dinge zu tun.
Par exemple : ne pas mentir est mon principe de conduite.
For example: Not lying is my principle in dealing with matters.
Например: не лгать - это мой принцип в делах.
再 例如 : 他 行事 非常 有 原则 , 知道 自己 该 做 什么 , 不该 做 什么 。
zài|lìrú|tā|xíngshì|fēicháng|yǒu|yuánzé|zhīdào|zìjǐ|gāi|zuò|shénme|bùgāi|zuò|shénme
|for example||conduct|||||||||||
Ein weiteres Beispiel: Er handelt sehr prinzipiell und weiß, was er tun soll und was nicht.
Encore un exemple : il agit avec beaucoup de principes, sachant ce qu'il doit faire et ce qu'il ne doit pas faire.
Another example: He acts very principled, knowing what he should do and what he should not do.
Еще один пример: он действует очень принципиально, знает, что должен делать, а что не должен.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|притяжательная частица|предложение
Bitte hören Sie sich den Satz im Text an:
Veuillez écouter la phrase dans le texte de cours :
Please listen to the sentences in the text:
Пожалуйста, послушайте предложения из текста:
它 揭示 了 处理 人际关系 的 重要 原则 。
tā|jiē shì|le|chǔ lǐ|rén jì guān xì|de|zhòng yào|yuán zé
il|révèle|particule aspectuelle|traiter|relations interpersonnelles|particule possessive|important|principe
it|reveal|past tense marker|handle|interpersonal relationships|attributive marker|important|principle
это|раскрывает|маркер завершенного действия|обработка|межличностных отношений|притяжательная частица|важные|принципы
Es enthüllt wichtige Prinzipien für den Umgang mit zwischenmenschlichen Beziehungen.
Il révèle les principes importants pour gérer les relations interpersonnelles.
It reveals the important principles of handling interpersonal relationships.
Это раскрывает важные принципы управления межличностными отношениями.
第六个 单词 : 恪守
dì liù gè|dāncí|kèshǒu
||strictly adhere to
Sechstes Wort: Gehorche
Le sixième mot : respecter.
The sixth word: adhere.
Шестое слово: соблюдать.
指 严格 遵守
zhǐ|yán gé|zūn shǒu
indiquer|strictement|respecter
refer to|strictly|comply with
указывать|строгое|соблюдать
Bezieht sich auf strikte Einhaltung
厳密に遵守することを意味します
Cela signifie respecter strictement.
It means to strictly comply.
Означает строгое соблюдение.
例如 : 他 是 一个 恪守 诺言 的 人 。
lìrú|tā|shì|yī gè|kèshǒu|nuòyán|de|rén
||||faithful to|promise||
Zum Beispiel: Er ist eine Person, die sein Versprechen hält.
Par exemple : C'est une personne qui respecte ses promesses.
For example: He is a person who adheres to his promises.
Например: он человек, который соблюдает обещания.
再 例如 :诚信 是 我们 的 祖先 恪守 了 几千年 的 信条 。
zài|lì rú|chéng xìn|shì|wǒ men|de|zǔ xiān|kè shǒu|le|jǐ qiān nián|de|xìn tiáo
encore|par exemple|intégrité|est|nous|particule possessive|ancêtres|ont respecté|particule d'action complétée|pendant des milliers d'années|particule possessive|principes
again|for example|honesty|is|our|attributive marker|ancestors|adhere to|past tense marker|thousands of years|attributive marker|creed
снова|например|честность|есть|мы|притяжательная частица|предки|строго соблюдать|маркер завершенного действия|несколько тысяч лет|притяжательная частица|заповедь
Ein weiteres Beispiel: Integrität ist das Credo, dem unsere Vorfahren seit Tausenden von Jahren folgen.
Par exemple : l'intégrité est un principe que nos ancêtres ont respecté pendant des milliers d'années.
For example: Integrity is a creed that our ancestors have adhered to for thousands of years.
Например: честность - это принцип, который наши предки соблюдали на протяжении тысячелетий.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|притяжательная частица|предложение
Veuillez écouter la phrase dans le texte.
Please listen to the sentences in the text:
Пожалуйста, послушайте предложение из текста:
然而 在 现实 中 许多 人 都 不能 恪守 "己所不欲 ,勿施于人 "的 原则 。
rán ér|zài|xiàn shí|zhōng|xǔ duō|rén|dōu|bù néng|kè shǒu|jǐ suǒ bù yù|wù shī yú rén|de|yuán zé
cependant|dans|réalité|au|beaucoup de|personnes|tous|ne peuvent pas|respecter|||particule possessive|principe
however|in|reality|in|many|people|all|cannot|adhere to|what you do not want|do not impose on others|attributive marker|principle
однако|в|реальность|в|многие|люди|все|не могут|соблюдать|что не желаешь|не накладывай на других|частица притяжательности|принцип
In Wirklichkeit können sich viele Menschen jedoch nicht an das Prinzip halten: "Tu nicht, was du anderen nicht antun willst".
Cependant, dans la réalité, de nombreuses personnes ne peuvent pas respecter le principe "Ne fais pas aux autres ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse."
However, in reality, many people cannot adhere to the principle of "Do not impose on others what you do not desire for yourself."
Однако в реальности многие люди не могут соблюдать принцип "Не делай другим того, чего не желаешь себе".
第七个 单词 : 利益
dì qī gè|dāncí|lìyì
Siebtes Wort: Vorteile
Le septième mot : intérêt.
The seventh word: interest.
Седьмое слово: интересы
即 好处 。
jí|hǎochu
Das ist der Vorteil.
C'est-à-dire les avantages.
That is a benefit.
То есть, преимущества.
例如 : 你 总是 把 个人利益 放在首位 。
lìrú|nǐ|zǒngshì|bà|gè rén lì yì|fàng zài shǒu wèi
for example||always||personal interests|first place
Zum Beispiel: Ihre persönlichen Interessen stehen immer an erster Stelle.
例:あなたは常にあなたの個人的な利益を最優先します。
Par exemple : tu mets toujours tes intérêts personnels en premier.
For example: you always put personal interests first.
Например: ты всегда ставишь личные интересы на первое место.
再 例如 :他 总是 为 大家 的 利益 着想 。
zài|lì rú|tā|zǒng shì|wèi|dà jiā|de|lì yì|zhuó xiǎng
encore|par exemple|il|toujours|pour|tout le monde|particule possessive|intérêts|pense
again|for example|he|always|for|everyone|attributive marker|interests|think of
снова|например|он|всегда|для|всех|притяжательная частица|интересы|заботится
Ein weiteres Beispiel: Er denkt immer an die Interessen aller.
別の例:彼は常にすべての人の利益について考えています。
Encore un exemple : il pense toujours au bien-être de tout le monde.
Another example: he always thinks of everyone's interests.
Еще один пример: он всегда думает о благополучии всех.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|притяжательная частица|предложение
Bitte hören Sie sich den Satz im Text an:
Veuillez écouter les phrases dans le texte.
Please listen to the sentences in the text:
Пожалуйста, послушайте предложения из текста.
一切 以 个人 利益 为 中心 ,只 顾及 自身 的 感受 ,而 忽略 了 他人 的 感受 。
yī qiè|yǐ|gè rén|lì yì|wéi|zhōng xīn|zhǐ|gù jí|zì shēn|de|gǎn shòu|ér|hū lüè|le|tā rén|de|gǎn shòu
everything|with|personal|interest|as|center|only|consider|oneself|attributive marker|feelings|and|ignore|past tense marker|others|attributive marker|feelings
всё|использовать|личный|интерес|в качестве|центр|только|учитывать|собственный|притяжательная частица|чувства|и|игнорировать|маркер завершенного действия|других|притяжательная частица|чувства
Alles konzentriert sich auf persönliche Interessen, berücksichtigt nur Ihre eigenen Gefühle und ignoriert die Gefühle anderer.
Tout est centré sur l'intérêt personnel, ne tenant compte que de ses propres sentiments, tout en ignorant ceux des autres.
Everything is centered around personal interests, only considering one's own feelings while ignoring the feelings of others.
Все сосредоточено на личных интересах, заботясь только о своих чувствах и игнорируя чувства других.
第八个 单词 : 顾及
dì bā gè|dāncí|gùjí
the eighth||considering
Achtes Wort: berücksichtigen
Le huitième mot : tenir compte.
The eighth word: consider.
Восьмое слово: заботиться.
指 照顾 到 ;注意 到
zhǐ|zhào gù|dào|zhù yì|dào
indiquer|prendre soin de|à|attention|à
point|take care of|to|pay attention to|to
указывать|заботиться|до|внимание|на
Bezieht sich auf die Pflege;
Cela signifie faire attention à ; prendre en considération.
It means to take care of; to pay attention to.
Означает обращать внимание на; замечать.
例如 : 他 全身心 地 投入 写作 , 有时 写 到 天亮 , 别的 事 根本 无心 顾及 。
lìrú|tā|quánshēnxīn|de|tóurù|xiězuò|yǒushí|xiě|dào|tiānliàng|biéde|shì|gēnběn|wúxīn|gùjí
for example|||||writing|||||||at all||pay attention to
Zum Beispiel: Er widmete sich dem Schreiben. Manchmal schrieb er bis zum Morgengrauen, und er kümmerte sich überhaupt nicht um andere Dinge.
例:彼は、時には夜明けまで、執筆に没頭し、他には何も気にしませんでした。
Par exemple : Il se consacre entièrement à l'écriture, parfois jusqu'à l'aube, sans se soucier du reste.
For example: He is fully devoted to writing, sometimes writing until dawn, completely neglecting other matters.
Например: он полностью погружен в писательство, иногда пишет до рассвета, совершенно не обращая внимания на другие дела.
再 例如 :由于 工作 忙碌 ,他 平日 很少 顾及 家庭 。
zài|lì rú|yóu yú|gōng zuò|máng lù|tā|píng rì|hěn shǎo|gù jí|jiā tíng
encore|par exemple|en raison de|travail|occupé|il|jours ordinaires|très rarement|tenir compte de|famille
again|for example|due to|work|busy|he|weekdays|rarely|take into account|family
снова|например|из-за|работа|занятый|он|в будние дни|очень редко|уделять внимание|семье
Ein weiteres Beispiel: Wegen seiner geschäftigen Arbeit kümmert er sich an Wochentagen selten um seine Familie.
Par exemple : en raison de son travail chargé, il ne s'occupe que rarement de sa famille.
For example: Due to a busy work schedule, he rarely considers his family on a daily basis.
Например: из-за загруженной работы он редко уделяет внимание семье.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|притяжательная частица|предложение
Veuillez écouter la phrase dans le texte :
Please listen to the sentences in the text:
Пожалуйста, послушайте предложение из текста:
然而 在 现实 中 许多 人 都 不能 恪守 "己所不欲 ,勿施于人 "的 原则 ,一切 以 个人 利益 为 中心 ,只 顾及 自身 的 感受 ,而 忽略 了 他人 的 感受 。
rán ér|zài|xiàn shí|zhōng|xǔ duō|rén|dōu|bù néng|kè shǒu|jǐ suǒ bù yù|wù shī yú rén|de|yuán zé|yī qiè|yǐ|gè rén|lì yì|wéi|zhōng xīn|zhǐ|gù jí|zì shēn|de|gǎn shòu|ér|hū lüè|le|tā rén|de|gǎn shòu
cependant|dans|réalité|au|beaucoup de|personnes|tous|ne peuvent pas|respecter|ce que vous ne voulez pas|ne pas l'imposer aux autres|particule possessive|principe|tout|à|intérêts personnels|intérêts|comme|centre|seulement|tenir compte de|soi-même|particule possessive|sentiments|et|ignorent|particule d'action complétée|autres|particule possessive|sentiments
however|in|reality|in|many|people|all|cannot|adhere to|what you do not want for yourself|do not impose on others|attributive marker|principle|everything|with|personal|interests|as|center|only|care about|oneself|attributive marker|feelings|and|ignore|past tense marker|others|attributive marker|feelings
однако|в|реальность|в|многие|люди|все|не могут|соблюдать|что не желаешь|не накладывай на других|частица притяжательности|принцип|все|в|личные|интересы|в качестве|центр|только|учитывают|свои|частица притяжательности|чувства|и|игнорируют|частица завершенности|других|частица притяжательности|чувства
In Wirklichkeit können sich viele Menschen jedoch nicht an das Prinzip halten, "was auch immer sie anderen nicht antun wollen". Alles konzentriert sich auf persönliche Interessen, berücksichtigt nur ihre eigenen Gefühle und ignoriert die Gefühle anderer.
Cependant, dans la réalité, de nombreuses personnes ne peuvent pas respecter le principe "Ne fais pas aux autres ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse", se concentrant uniquement sur leurs propres intérêts et négligeant les sentiments des autres.
However, in reality, many people cannot adhere to the principle of "Do not impose on others what you do not want for yourself," centering everything around personal interests, only considering their own feelings while neglecting the feelings of others.
Однако в реальности многие люди не могут соблюдать принцип "Не делай другим того, чего не желаешь себе", сосредоточившись только на своих личных интересах и игнорируя чувства других.
第九个 单词 : 宽宏大量
dì jiǔ gè|dāncí|kuānhóngdàliàng
ninth||generous
Le neuvième mot : générosité.
The ninth word: magnanimous
Девятое слово: великодушие.
形容 度量 大 ,能 容人 。
xíng róng|dù liàng|dà|néng|róng rén
décrire|mesure|grande|peut|accueillir les gens
describe|measure|big|can|accommodate people
описание|мера|большая|может|вместить людей
Beschreiben Sie ein großes Maß, das Menschen beschreiben kann.
大規模な対策として説明され、人々を収容することができます。
Décrire une grande mesure, capable d'accepter les autres.
Describing someone as magnanimous, able to accommodate others.
Описывает щедрость, способность принимать людей.
例如 : 请 你 宽宏大量 , 原谅 我 的 过失 吧 。
lìrú|qǐng|nǐ|kuānhóngdàliàng|yuánliàng|wǒ|de|guòshī|ba
||||forgive||||
Zum Beispiel: Bitte seien Sie großzügig und verzeihen Sie mir meine Fehler.
Par exemple : S'il te plaît, sois magnanime et pardonne mes erreurs.
For example: Please be magnanimous and forgive my mistakes.
Например: Пожалуйста, будь великодушным и прости мои ошибки.
再 例如 :我 向来 是 宽宏大量 ,不 和 小人 计较 。
zài|lì rú|wǒ|xiàng lái|shì|kuān hóng dà liàng|bù|hé|xiǎo rén|jì jiào
encore|par exemple|je|toujours|suis|généreux|ne|et|petites gens|chipoter
again|for example|I|always|am|magnanimous|not|with|petty person|fuss over
снова|например|я|всегда|есть|великодушный|не|и|мелочный человек|придираться
Ein weiteres Beispiel: Ich war immer großzügig und kümmere mich nicht um Bösewichte.
別の例:私はいつも大げさで、悪役は気にしません。
Encore un exemple : Je suis toujours magnanime et je ne me dispute pas avec les petites gens.
Another example: I have always been magnanimous and do not argue with petty people.
Еще один пример: Я всегда был великодушным и не ссорюсь с подлыми людьми.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|частица притяжательности|предложение
Bitte hören Sie sich den Satz im Text an:
Veuillez écouter la phrase dans le texte de cours :
Please listen to the sentences in the lesson:
Пожалуйста, послушайте предложение из текста.
人 应该 有 宽广 的 胸怀 ,待人 处事 之 时 切勿 心胸 狭窄 ,而 应 宽宏大量 ,宽恕 待人 。
rén|yīng gāi|yǒu|kuān guǎng|de|xiōng huái|dài rén|chǔ shì|zhī|shí|qiè wù|xīn xiōng|xiá zhǎi|ér|yīng|kuān hóng dà liàng|kuān shù|dài rén
personne|devrait|avoir|large|particule possessive|cœur|traiter les autres|gérer les affaires|particule possessive|temps|ne jamais|cœur|étroit|mais|devrait|être magnanime|pardonner|traiter les autres
person|should|have|broad|attributive marker|heart|treat others|handle affairs|attributive marker|time|must not|mind|narrow|but|should|magnanimous|forgive|treat others
человек|должен|иметь|широкий|притяжательная частица|сердце|к людям|в делах|частица|время|никогда не|душа|узкая|и|следует|великодушным|прощать|людей
Menschen sollten einen breiten Verstand haben. Seien Sie im Umgang mit anderen nicht engstirnig, sondern großzügig und verzeihend.
Les gens devraient avoir un cœur large, lorsqu'ils traitent avec les autres, ils ne doivent pas être étroits d'esprit, mais doivent être généreux et pardonner.
One should have a broad mind; when dealing with others, one must not be narrow-minded, but should be magnanimous and forgiving.
Человек должен иметь широкую душу, в общении и делах не следует быть узколобым, а нужно быть великодушным и прощать других.
第十个 单词 : 切忌
dì shí gè|dāncí|qièjì
tenth||taboo
Zehntes Wort: Niemals
Le dixième mot : à éviter.
The tenth word: 'must avoid'
Десятое слово: избегать.
指 务必 避免 。
zhǐ|wù bì|bì miǎn
indiquer|absolument|éviter
refer to|must|avoid
указывать|обязательно|избегать
Es muss vermieden werden.
Cela signifie qu'il faut absolument éviter.
It means to absolutely avoid.
Это означает, что необходимо избегать.
例如 : 我 告诫 他 谈话 切忌 轻率 。
lìrú|wǒ|gàojiè|tā|tánhuà|qièjì|qīngshuài
||warn||||impulsiveness
Zum Beispiel: Ich habe ihn gewarnt, nicht vorschnell im Gespräch zu sein.
Par exemple : Je lui ai conseillé d'éviter de parler à la légère.
For example: I warned him that he must avoid being rash in conversation.
Например: я предостерегаю его, что в разговоре следует избегать легкомысленности.
再 例如 :切忌 在 背后 对人 说三道四 ,以免 影响 自己的 声誉 。
zài|lì rú|qiè jì|zài|bèi hòu|duì rén|shuō sān dào sì|yǐ miǎn|yǐng xiǎng|zì jǐ de|shēng yù
encore|par exemple|il est interdit|à|derrière|à quelqu'un|dire des choses|afin d'éviter|d'influencer|sa propre|réputation
again|for example|must avoid|at|behind|to people|gossip|to avoid|affect|one's own|reputation
снова|например|строго запрещено|в|за спиной|к людям|сплетничать|чтобы избежать|повлиять|своего|репутацию
Ein weiteres Beispiel: Sprechen Sie nicht mit Menschen hinter Ihrem Rücken, um Ihren Ruf nicht zu beeinträchtigen.
Par exemple : il est à éviter de dire du mal des gens dans leur dos, afin de ne pas nuire à sa propre réputation.
For example: Avoid speaking ill of others behind their backs to prevent damaging your own reputation.
Например: избегайте обсуждать людей за их спинами, чтобы не повредить свою репутацию.
请 听课 文中 的 句子 :
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence
пожалуйста|слушать урок|в тексте|притяжательная частица|предложение
Bitte hören Sie sich den Satz im Text an:
Veuillez écouter la phrase dans le texte :
Please listen to the sentence in the text:
Пожалуйста, послушайте предложение из текста:
人生 在世 除了 关注 自身 的 存在 以外 ,还 得 关注 他人 的 存在 ,人 与 人 之间 是 平等 的 ,切忌 将 己 所 不欲 施于 人 。
rén shēng|zài shì|chú le|guān zhù|zì shēn|de|cún zài|yǐ wài|hái|děi|guān zhù|tā rén|de|cún zài|rén|yǔ|rén|zhī jiān|shì|píng děng|de|qiè jì|jiāng|jǐ|suǒ|bù yù|shī yú|rén
vie|sur terre|en plus de|se concentrer sur|soi-même|particule possessive|existence|à part|aussi|doit|se concentrer sur|autres|particule possessive|existence|personne|et|personne|entre|est|égal|particule possessive|il est impératif de ne pas|mettre|soi|ce qui|ne désire pas|infliger à|autres
life|in the world|apart from|pay attention to|oneself|attributive marker|existence|outside of|also|must|pay attention to|others|attributive marker|existence|people|and|people|between|is|equal|attributive marker|must avoid|to|oneself|that which|do not want|impose on|others
жизнь|в жизни|кроме|внимание|себя|частица притяжательности|существование|кроме|также|нужно|обращать внимание|другие|частица притяжательности|существование|человек|и|человек|между|есть|равны|частица притяжательности|строго запрещено|применять|себя|что|не желать|навязывать|другим
Sie müssen nicht nur auf Ihre eigene Existenz achten, sondern auch auf die Existenz anderer. Die Menschen sind gleich, und Sie sollten anderen niemals aufzwingen, was Sie nicht wollen.
Dans la vie, en plus de se soucier de sa propre existence, il faut aussi se soucier de l'existence des autres. Les relations entre les gens sont égales, il est à éviter d'imposer aux autres ce que l'on ne souhaite pas pour soi-même.
In life, besides paying attention to one's own existence, one must also pay attention to the existence of others. People are equal, and one should avoid imposing on others what one does not want for oneself.
В жизни, помимо того, что нужно заботиться о своем существовании, также необходимо заботиться о существовании других. Люди равны между собой, избегайте навязывать другим то, что вы сами не хотите.
请 再 听 一遍 课文 :
qǐng|zài|tīng|yī biàn|kè wén
s'il vous plaît|encore|écouter|une fois|texte
please|again|listen|one time|text
пожалуйста|снова|слушать|один раз|текст
Bitte hören Sie sich den Text noch einmal an:
Veuillez écouter à nouveau le texte :
Please listen to the text one more time:
Пожалуйста, послушайте текст еще раз:
孔夫子 曾经 说 过 "己 所 不 欲 ,勿 施 于 人 "。
kǒng fū zǐ|céng jīng|shuō|guò|jǐ|suǒ|bù|yù|wù|shī|yú|rén
Confucius|autrefois|dire|passé|soi|ce que|ne|veut|ne|appliquer|à|autres
Confucius|once|said|past tense marker|self|that which|not|want|do not|impose|on|others
Конфуций|когда-то|сказал|частица прошедшего времени|себя|что|не|желает|не|применять|к|людям
Konfuzius sagte einmal: "Tu nicht, was du nicht willst, zwinge anderen nicht auf."
Confucius a dit un jour : "Ce que je ne veux pas pour moi, ne le fais pas aux autres."
Confucius once said, "What you do not wish for yourself, do not impose on others."
Конфуций когда-то сказал: "Не делай другим того, чего не желаешь себе."
这 句话 的 意思 是 :自己 不 想要 的 东西 ,千万 不要 强加 给 别人 。
zhè|jù huà|de|yì si|shì|zì jǐ|bù|xiǎng yào|de|dōng xī|qiān wàn|bù yào|qiáng jiā|gěi|bié rén
cela|phrase|particule possessive|signification|est|soi-même|ne|veut|particule possessive|choses|absolument|ne pas|imposer|à|autres
this|sentence|attributive marker|meaning|is|oneself|not|want|attributive marker|things|absolutely|do not|impose|on|others
это|предложение|частица притяжательности|смысл|есть|себя|не|хочет|частица притяжательности|вещи|ни в коем случае|не|навязывать|давать|другим
Dieser Satz bedeutet: Setzen Sie anderen nicht auf, was Sie nicht wollen.
Cette phrase signifie : ce que l'on ne veut pas pour soi-même, il ne faut surtout pas l'imposer aux autres.
The meaning of this sentence is: do not impose on others what you do not want for yourself.
Эта фраза означает: вещи, которые ты не хочешь, ни в коем случае не следует навязывать другим.
这句 话 是 儒家 思想 的 精华 ,也 是 中华民族 根深蒂固 的 信条 ,它 揭示 了 处理 人际关系 的 重要 原则 。
zhè jù|huà|shì|rú jiā|sī xiǎng|de|jīng huá|yě|shì|zhōng huá mín zú|gēn shēn dì gù|de|xìn tiáo|tā|jiē shì|le|chǔ lǐ|rén jì guān xì|de|zhòng yào|yuán zé
cette|phrase|est|confucianisme|pensée|particule possessive|essence|aussi|est|nation chinoise|profondément enracinée|particule possessive|credo|il|révèle|particule d'action complétée|traiter|relations interpersonnelles|particule possessive|important|principes
this|sentence|is|Confucian|thought|attributive marker|essence|also|is|Chinese nation|deeply rooted|attributive marker|creed|it|reveals|past tense marker|handle|interpersonal relationships|attributive marker|important|principle
это|предложение|есть|конфуцианство|мысль|притяжательная частица|суть|также|есть|китайская нация|глубоко укоренившиеся|притяжательная частица|кредо|оно|раскрывает|маркер завершенного действия|управление|межличностными отношениями|притяжательная частица|важные|принципы
Dieser Satz ist die Essenz des Konfuzianismus und der tief verwurzelte Glaube der chinesischen Nation. Er enthüllt wichtige Prinzipien für den Umgang mit zwischenmenschlichen Beziehungen.
Cette phrase est l'essence de la pensée confucéenne, et c'est aussi un principe profondément ancré dans la culture chinoise, révélant l'importance de gérer les relations interpersonnelles.
This saying is the essence of Confucian thought and is a deeply rooted creed of the Chinese nation; it reveals an important principle in handling interpersonal relationships.
Эта фраза является сутью конфуцианской мысли и глубоко укоренившимся кредо китайской нации, она раскрывает важный принцип в межличностных отношениях.
然而 在 现实 中 许多 人 都 不能 恪守 "己所不欲 ,勿施于人 "的 原则 ,
rán ér|zài|xiàn shí|zhōng|xǔ duō|rén|dōu|bù néng|kè shǒu|jǐ suǒ bù yù|wù shī yú rén|de|yuán zé
cependant|dans|réalité|au|beaucoup de|personnes|tous|ne peuvent pas|respecter|ce que vous ne voulez pas|ne pas l'imposer aux autres|particule possessive|principe
however|in|reality|in|many|people|all|cannot|adhere to|what you do not want for yourself|do not impose on others|attributive marker|principle
однако|в|реальность|в|многие|люди|все|не могут|соблюдать|что не желаешь|не накладывай на других|частица|принцип
In Wirklichkeit können sich viele Menschen jedoch nicht an das Prinzip halten: "Tu nicht, was du anderen nicht antun willst".
Cependant, dans la réalité, beaucoup de gens ne peuvent pas respecter le principe "Ce que je ne veux pas pour moi, ne le fais pas aux autres."
However, in reality, many people cannot adhere to the principle of "What you do not wish for yourself, do not impose on others."
Однако в реальности многие люди не могут придерживаться принципа "Не делай другим того, чего не желаешь себе."
一切 以 个人 利益 为 中心 ,只 顾及 自身 的 感受 ,而 忽略 了 他人 的 感受 。
yī qiè|yǐ|gè rén|lì yì|wéi|zhōng xīn|zhǐ|gù jí|zì shēn|de|gǎn shòu|ér|hū lüè|le|tā rén|de|gǎn shòu
tout|en|personnel|intérêt|comme|centre|seulement|tenir compte de|soi-même|particule possessive|sentiments|et|ignorer|particule passée|autres|particule possessive|sentiments
everything|based on|personal|interest|as|center|only|consider|oneself|attributive marker|feelings|and|ignore|past tense marker|others|attributive marker|feelings
всё|в качестве|личных|интересов|в качестве|центр|только|учитывать|собственные|притяжательная частица|чувства|и|игнорировать|маркер завершенного действия|других|притяжательная частица|чувства
Alles konzentriert sich auf persönliche Interessen, berücksichtigt nur Ihre eigenen Gefühle und ignoriert die Gefühle anderer.
Tout est centré sur l'intérêt personnel, ne tenant compte que de ses propres sentiments tout en ignorant ceux des autres.
Everything revolves around personal interests, only considering one's own feelings while ignoring the feelings of others.
Все сосредоточено на личной выгоде, заботясь только о своих чувствах и игнорируя чувства других.
人 应该 有 宽广 的 胸怀 ,待人 处事 之 时 切勿 心胸狭窄 ,而 应 宽宏大量 ,宽恕 待人 。
rén|yīng gāi|yǒu|kuān guǎng|de|xiōng huái|dài rén|chǔ shì|zhī|shí|qiè wù|xīn xiōng xiá zhǎi|ér|yīng|kuān hóng dà liàng|kuān shù|dài rén
personne|devrait|avoir|large|particule possessive|cœur|traiter les autres|gérer les affaires|particule possessive|temps|ne jamais|être étroit d'esprit|mais|devrait|être magnanime|pardonner|aux autres
person|should|have|broad|attributive marker|heart|treat others|handle affairs|attributive marker|time|must not|narrow-mindedness|but|should|magnanimous|forgive|treat others
человек|должен|иметь|широкий|притяжательная частица|сердце|к людям|в делах|частица|время|никогда не|узкий|а|следует|великодушным|прощать|людей
Menschen sollten einen breiten Verstand haben. Seien Sie im Umgang mit anderen nicht engstirnig, sondern großzügig und verzeihend.
Les gens devraient avoir un cœur large, et lorsqu'ils traitent avec les autres, ils ne doivent pas être étroits d'esprit, mais plutôt être généreux et pardonner.
One should have a broad mind; when dealing with others, one must not be narrow-minded, but should be generous and forgiving.
Человек должен иметь широкую душу, при общении с людьми не следует быть узколобым, а нужно быть великодушным и прощать.
倘若 自己 所 讨厌 的 事物 ,硬推 给 他人 ,不仅 会 破坏 与 他人 的 关系 ,也 会 将 事情 弄得 僵持 而 不可收拾 。
tǎng ruò|zì jǐ|suǒ|tǎo yàn|de|shì wù|yìng tuī|gěi|tā rén|bù jǐn|huì|pò huài|yǔ|tā rén|de|guān xì|yě|huì|jiāng|shì qíng|nòng de|jiāng chí|ér|bù kě shōu shí
||||||||||||||||||||stuck|standoff|but|
если|себя|что|ненавидеть|притяжательная частица|вещи|настойчиво навязывать|давать|другим|не только|будет|разрушать|с|другими|притяжательная частица|отношения|также|будет|будет|дела|сделать|в тупике|и|невозможно исправить
Wenn etwas, das Sie hassen, anderen schwer aufgedrängt wird, wird dies nicht nur die Beziehung zu anderen zerstören, sondern auch die Dinge zum Stillstand bringen und unüberschaubar machen.
Si l'on impose à autrui ce que l'on déteste soi-même, cela non seulement détruira les relations avec les autres, mais rendra également la situation inextricable.
If one forces upon others things they dislike, it will not only damage relationships with others but also lead to a deadlock that is hard to resolve.
Если вы навязываете другим то, что сами ненавидите, это не только разрушит отношения с другими, но и приведет к тупиковой ситуации.
人 与 人 之间 的 交往 确实 应该 坚持 这种 原则 , 这是 尊重 他人 , 平等 待人 的 体现 。
rén|yǔ|rén|zhījiān|de|jiāowǎng|quèshí|yīnggāi|jiānchí|zhèzhǒng|yuánzé|zhè shì|zūnzhòng|tārén|píngděng|dàirén|de|tǐxiàn
|||||interaction||||||this||||||
Die zwischenmenschliche Kommunikation sollte sich in der Tat an dieses Prinzip halten, das sich darin manifestiert, andere zu respektieren und auf andere zu warten.
Les interactions entre les gens devraient effectivement respecter ce principe, ce qui est une manifestation du respect des autres et de l'égalité dans les relations.
Interactions between people should indeed adhere to this principle, which reflects respect for others and equality in treating people.
Взаимодействие между людьми действительно должно основываться на этом принципе, что является проявлением уважения к другим и равного отношения.
人生 在世 除了 关注 自身 的 存在 以外 ,还 得 关注 他人 的 存在 ,人 与 人 之间 是 平等 的 ,切忌 将 己 所 不欲 施于 人 。
rén shēng|zài shì|chú le|guān zhù|zì shēn|de|cún zài|yǐ wài|hái|děi|guān zhù|tā rén|de|cún zài|rén|yǔ|rén|zhī jiān|shì|píng děng|de|qiè jì|jiāng|jǐ|suǒ|bù yù|shī yú|rén
vie|sur terre|en plus de|prêter attention à|soi-même|particule possessive|existence|en dehors de|aussi|devoir|prêter attention à|autres|particule possessive|existence|personne|et|personne|entre|est|égal|particule possessive|il est impératif de ne pas|ne pas|soi|ce que|ne désire pas|imposer à|autres
life|in the world|apart from|pay attention to|oneself|attributive marker|existence|outside of|also|must|pay attention to|others|attributive marker|existence|people|and|people|between|is|equal|attributive marker|must avoid|to|oneself|that which|do not want|impose on|others
жизнь|в жизни|кроме|внимание|себя|частица притяжательности|существование|кроме|также|нужно|обращать внимание|другим|частица притяжательности|существование|человек|и|человек|между|есть|равны|частица притяжательности|строго запрещено|не|себя|что|не желать|причинять|другим
Sie müssen nicht nur auf Ihre eigene Existenz achten, sondern auch auf die Existenz anderer. Die Menschen sind gleich, und Sie sollten anderen niemals aufzwingen, was Sie nicht wollen.
Dans la vie, en plus de se soucier de sa propre existence, il faut aussi se soucier de l'existence des autres. Les êtres humains sont égaux entre eux, il est impératif de ne pas faire aux autres ce que l'on ne souhaite pas pour soi-même.
In life, besides focusing on one's own existence, one must also pay attention to the existence of others. People are equal to one another, and one must avoid imposing on others what one does not desire for oneself.
Жизнь на земле, помимо того, что нужно заботиться о собственном существовании, также требует внимания к существованию других. Люди равны между собой, и следует избегать того, что не желаешь себе, делать другим.
ai_request(all=102 err=0.00%) translation(all=81 err=0.00%) cwt(all=846 err=18.32%)
fr:9r5R65gX:250514 en:AsVK4RNK:250515 ru:9r5R65gX:250515
openai.2025-02-07
SENT_CWT:AsVK4RNK=6.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.6 SENT_CWT:9r5R65gX=5.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.49 SENT_CWT:AsVK4RNK=6.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.18 SENT_CWT:9r5R65gX=8.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.08