烽火 戏 诸侯
fēng huǒ|xì|zhū hóu
feu de signalisation|pièce de théâtre|seigneurs
beacon fire|play|feudal lords
lit. fire beacons play the vassals (idiom); fig. bezieht sich auf die Wirren des Krieges
Beacon fire plays with the lords.
火の烽火が家臣を翻弄する(慣用句)。
Feu de signalisation, théâtre des seigneurs.
洋洋 :史料 上 都 说 :褒姒 有 闭月羞花 ,沉鱼落雁 之 美 ,令人 沉迷 。
yáng yáng|shǐ liào|shàng|dōu|shuō|bāo sì|yǒu|bì yuè xiū huā|chén yú luò yàn|zhī|měi|lìng rén|chén mí
nom propre|documents historiques|sur|tous|disent|Bao Si|a|beauté qui fait honte à la lune et aux fleurs|beauté qui fait plonger les poissons et tomber les oies|particule possessive|beauté|qui rend|obsédé
abundant|historical materials|on|all|say|||has|beauty that can hide the moon and make flowers shy|beauty that can sink fish and fall geese|of|beauty|make people
Yangyang: Historical records all say that Bao Si has the beauty of closing the moon and shaming flowers, and the beauty of sinking fish and falling geese, which is mesmerizing.
Yangyang : Les documents historiques disent tous que Bao Si a la beauté de fermer la lune et de faire rougir les fleurs, et celle de faire plonger les poissons et de faire tomber les oies, ce qui est enivrant.
心涛 : 闭月羞花 不是 形容 貂蝉 吗 , 还有 沉鱼落雁 不是 形容 王昭君 吗 ?
xīn tāo|bìyuèxiūhuā|búshi|xíngróng|diāochán|ma|háiyǒu|chényúluòyàn|búshi|xíngróng|wángzhāojūn|ma
Xintao: Isn't closing the moon and shaming flowers a description of Diao Chan? And isn't sinking fish and falling geese a description of Wang Zhaojun?
Xintao : Fermer la lune et faire rougir les fleurs ne décrit-il pas Diao Chan ? Et faire plonger les poissons et faire tomber les oies ne décrit-il pas Wang Zhaojun ?
洋洋 :是啊 ,你 可以 想象 褒姒 有 多 美 了 。
yáng yáng|shì a|nǐ|kě yǐ|xiǎng xiàng|bāo sì|yǒu|duō|měi|le
oui|oui|tu|peux|imaginer|Bao Si|avoir|combien|belle|particule d'état
Yang Yang|is|emphasis marker|you|can|imagine|Bao Si|have|how|beautiful
Yangyang: Yes, you can imagine how beautiful Bao Si must be.
Yangyang : Oui, tu peux imaginer à quel point Bao Si était belle.
心涛 :听说 自从 褒姒 嫁给 周幽王 ,她 就 没 给 过 周幽王 一个 笑脸 ,始终 是 冷冰冰 ,酷酷 的 样子 。
xīn tāo|tīng shuō|zì cóng|bāo sì|jià gěi|zhōu yōu wáng|tā|jiù|méi|gěi|guò|zhōu yōu wáng|yī gè|xiào liǎn|shǐ zhōng|shì|lěng bīng bīng|kù kù|de|yàng zi
nom propre|entendre dire|depuis que|nom propre|épousé|nom propre|elle|alors|pas|donné|jamais|nom propre|un|sourire|toujours|est|froide|froide|particule possessive|apparence
Xintao: I heard that ever since Bao Si married King You of Zhou, she has never given him a smile, always looking cold and aloof.
Xintao : J'ai entendu dire que depuis que Bao Si a épousé le roi You de Zhou, elle n'a jamais offert un sourire à ce dernier, restant toujours froide et distante.
洋洋 :褒 姒 虽 美 ,可 她 就是 不 喜欢 笑 ,整天 板着脸 ,是 个 典型 的 酷 女 呢 。
yáng yáng|bāo|sì|suī|měi|kě|tā|jiù shì|bù|xǐ huān|xiào|zhěng tiān|bǎn zhe liǎn|shì|gè|diǎn xíng|de|kù|nǚ|ne
nom propre|élogieux|nom propre|bien que|belle|mais|elle|juste|ne|aime|sourire|toute la journée|avec un visage impassible|est|classificateur|typique|particule possessive|cool|fille|particule interrogative
Yang Yang|praise|Si|although|beautiful|but|she|just|not|like|smile|all day|with a stern face|is|a|typical|attributive marker|cool|girl|emphasis marker
Yangyang: Bao Si is beautiful, but she just doesn't like to smile, always wearing a stern face, a typical cool girl.
Yangyang : Bien que Bao Si soit belle, elle n'aime tout simplement pas sourire, elle garde toujours un visage impassible, c'est une véritable femme froide.
心涛 :那 周幽王 真 不幸 ,娶 了 这么 一个 不爱笑 的 王后 。
xīn tāo|nà|zhōu yōu wáng|zhēn|bù xìng|qǔ|le|zhè me|yī gè|bù ài xiào|de|wáng hòu
nom propre|alors|roi Zhou You|vraiment|malheureux|épousé|particule d'action complétée|si|un|ne sourit pas|particule possessive|reine
Xin Tao|that|King Zhou You|really|unfortunate|married|past tense marker|such|one|does not love to laugh|attributive marker|queen
Xintao: How unfortunate for King You of Zhou to marry such a queen who doesn't love to smile.
Xintao : Le roi You de Zhou est vraiment malchanceux d'avoir épousé une reine qui n'aime pas sourire.
洋洋 :周幽王 也 一直 为 这事 伤脑筋 ,但 他 不想 强迫 褒姒 ,他 相信 精诚所至 ,金石为开 。
yáng yáng|zhōu yōu wáng|yě|yī zhí|wèi|zhè shì|shāng nǎo jīn|dàn|tā|bù xiǎng|qiáng pò|bāo sì|tā|xiāng xìn|jīng chéng suǒ zhì|jīn shí wéi kāi
nom propre|roi Zhou You|aussi|toujours|pour|cette affaire|se tracasser|mais|il|ne veut pas|forcer|Bao Si|il|croit|sincérité|ferraille
Yang Yang|King Zhou You|also|always|for|this matter|rack his brains|but|he|does not want|force|Bao Si|he|believes|sincerity reaches|metal and stone can be opened
Yangyang: King You of Zhou has also been troubled by this, but he doesn't want to force Bao Si; he believes that sincerity can move even the hardest of hearts.
Yangyang : Le roi You de Zhou s'est également beaucoup préoccupé par cela, mais il ne veut pas forcer Bao Si, il croit que la sincérité peut ouvrir toutes les portes.
有一天 他 向 全天 下发 了 一个 告示 :"凡 有 逗 褒 姒 一笑者 赏银 万两 "。
yǒu yī tiān|tā|xiàng|quán tiān|xià fā|le|yī gè|gào shì|fán|yǒu|dòu|bāo|sì|yī xiào zhě|shǎng yín|wàn liǎng
un jour|il|vers|toute la journée|a distribué|marqueur d'action complétée|un|avis|quiconque|a|faire rire|éloge|nom propre|celui qui sourit|récompense|dix mille taels
there is|one day|he|to|all day|issue|past tense marker|one|notice|anyone|has|tease|praise|Si|those who make someone smile|reward silver
One day, he issued a notice to the whole world: "Anyone who can make the beautiful Si smile will be rewarded with ten thousand taels of silver."
Un jour, il a émis un avis à l'ensemble du pays : "Quiconque fait sourire Dou Bao Si sera récompensé de dix mille taels d'argent."
心涛 :他 征集 到 什么 好 方法 了 吗 ?
xīn tāo|tā|zhēng jí|dào|shén me|hǎo|fāng fǎ|le|ma
nom propre|il|collecter|à|quoi|bon|méthode|particule d'action complétée|particule interrogative
Xin Tao|he|collect|to|what|good|method|past tense marker|question marker
Xintao: Did he come up with any good methods?
Xin Tao : A-t-il trouvé une bonne méthode ?
洋洋 :都 说 重赏 之下 必有 勇夫 ,果然 不假 。
yáng yáng|dōu|shuō|zhòng shǎng|zhī xià|bì yǒu|yǒng fū|guǒ rán|bù jiǎ
nom propre|tous|dire|récompense généreuse|sous|doit avoir|courageux|en effet|pas faux
Yang Yang|all|say|heavy reward|under|there must be|brave man|as expected|no falsehood
Yangyang: It is said that under heavy rewards, there will surely be brave men, and it is indeed true.
Yang Yang : On dit que sous une grande récompense, il y a forcément des braves, et c'est vrai.
有人 给 周幽王 出 了 一个 点子 ,是 这样 的 。
yǒu rén|gěi|zhōu yōu wáng|chū|le|yī gè|diǎn zi|shì|zhè yàng|de
quelqu'un|donner|roi Zhou You|sortir|particule d'action complétée|un|idée|est|ainsi|particule possessive
someone|give|King You of Zhou|come up with|past tense marker|one|idea|is|this way|attributive marker
Someone gave King Zhou You a suggestion, and it was like this.
Quelqu'un a proposé une idée à Zhou You Wang, c'était comme ça.
周幽王 带 着 褒 姒 一行 人 浩浩荡荡 来到 烽火台 , 周幽王 搀扶着 褒 姒 一步步 走上 烽火台 。
zhōuyōuwáng|dài|zhāo|bāo|sì|yīxíng|rén|hàohàodàngdàng|láidào|fēng huǒ tái|zhōuyōuwáng|chān fú zhāo|bāo|sì|yī bù bù|zǒu shàng|fēng huǒ tái
King You of Zhou brought Bao Si and a group of people to the beacon tower, supporting Bao Si as they walked step by step up the beacon tower.
Le roi You de Zhou, accompagné de Bao Si et de son groupe, est arrivé en grande pompe à la tour de guet. Le roi You de Zhou soutenait Bao Si alors qu'ils montaient lentement les marches de la tour.
二人 迎风 远眺 ,极目 四望 ,果然 是 惬意 无比 。
èr rén|yíng fēng|yuǎn tiào|jí mù|sì wàng|guǒ rán|shì|qiè yì|wú bǐ
deux personnes|face au vent|regardant au loin|scrutant|dans toutes les directions|en effet|est|agréable|incomparablement
two people|against the wind|gaze into the distance|to the utmost|look around|as expected|is|pleasant|incomparable
The two stood against the wind, gazing into the distance, and indeed it was extremely pleasant.
Les deux se tenaient face au vent, regardant au loin, et c'était en effet d'un plaisir inégalé.
在 褒 姒 兴致 很 高 的时候 ,周 幽王 令人 点燃 烽火 ,只见 一股 狼烟 ,直冲 云霄 ,煞 是 壮观 。
zài|bāo|sì|xìng zhì|hěn|gāo|de shí hòu|zhōu|yōu wáng|lìng rén|diǎn rán|fēng huǒ|zhǐ jiàn|yī gǔ|láng yān|zhí chōng|yún xiāo|shà|shì|zhuàng guān
à|褒|姒|intérêt|très|élevé|moment|Zhou|roi You|a fait|allumer|feu de signal|juste voir|un|fumée de loup|directement|ciel|vraiment|est|spectaculaire
at|bāo|sì|interest|very|high|attributive marker|time|zhōu|yōu wáng|make people|ignite|beacon fire|only see|a|wolf smoke|rush straight|sky|extremely|is
When Bao Si was in high spirits, King You of Zhou had someone light the beacon fire, and a plume of smoke shot straight up into the sky, which was truly spectacular.
Alors que Bao Si était de très bonne humeur, le roi You de Zhou ordonna d'allumer le feu de signalisation, et une colonne de fumée noire s'éleva droit vers le ciel, c'était vraiment spectaculaire.
过 不大 时 ,只见 远处 烟尘 滚滚 ,原来 是 各路 诸侯 见 烽火 乍起 ,以为 外敌 来犯 ,派兵 来 救 幽王 。
guò|bù dà|shí|zhǐ jiàn|yuǎn chù|yān chén|gǔn gǔn|yuán lái|shì|gè lù|zhū hóu|jiàn|fēng huǒ|zhà qǐ|yǐ wéi|wài dí|lái fàn|pài bīng|lái|jiù|yōu wáng
après|pas longtemps|temps|juste voir|au loin|fumée|épaisse|en fait|est|toutes les routes|seigneurs|voir|feu de signalisation|soudainement|pensaient|ennemis|attaquer|envoyer des troupes|venir|sauver|roi You
past|not long|time|only see|far away|smoke and dust|rolling|originally|is|various|lords|see|beacon fire|suddenly rise|thought|outside enemy|invade|send troops|to|rescue|King You
After a short while, they saw dust rolling in the distance; it turned out that various feudal lords, seeing the beacon fire suddenly rise, thought that enemies were invading and sent troops to rescue King You.
Peu de temps après, on vit au loin une épaisse poussière, c'était en fait les seigneurs des différentes régions qui, voyant le feu de signalisation s'allumer, pensaient qu'un ennemi était en train d'attaquer et envoyaient des troupes pour secourir le roi You.
见 诸侯 上当 ,一脸 狼狈 ,褒姒 果然 展颜 一笑 。
jiàn|zhū hóu|shàng dàng|yī liǎn|láng bèi|bāo sì|guǒ rán|zhǎn yán|yī xiào
voir|seigneurs|dupés|un visage|en détresse|Bao Si|en effet|sourit|un sourire
see|feudal lords|be fooled|with a face full of|embarrassment|||indeed|break into a smile
Seeing the lords being fooled, with a face full of embarrassment, Bao Si indeed smiled.
Voyant les seigneurs embarrassés, Bao Si a effectivement souri.
幽王 见 褒姒 开心 ,自是 也 笑 的 前仰后合 。
yōu wáng|jiàn|bāo sì|kāi xīn|zì shì|yě|xiào|de|qián yǎng hòu hé
roi You|voir|Bao Si|heureux|alors|aussi|rire|particule possessive|en riant aux éclats
King You|saw|Bao|Si|happy|naturally|also|laugh|attributive marker
King You of Zhou saw Bao Si happy, and naturally laughed heartily.
Le roi You a vu Bao Si heureuse, et il a aussi ri aux éclats.
心涛 :周幽王 的 玩笑 开得 可真 大 。
xīn tāo|zhōu yōu wáng|de|wán xiào|kāi de|kě zhēn|dà
nom propre|roi Zhou You|particule possessive|blague|faire|vraiment|grande
Xin Tao|King Zhou of Shang|attributive marker|joke|make|really|big
Xin Tao: King You of Zhou's joke is really big.
Xin Tao : Les blagues du roi You de Zhou sont vraiment énormes.
怎么 能 这么 戏弄 诸侯 呢 ?
zěn me|néng|zhè me|xì nòng|zhū hóu|ne
comment|peut|si|taquiner|seigneurs|particule interrogative
how|can|so|tease|lords|emphasis marker
How can one play such tricks on the lords?
Comment peut-on se moquer ainsi des seigneurs ?
他们 都 不 生气 吗 ?
tā men|dōu|bù|shēng qì|ma
ils|tous|ne|fâchés|particule interrogative
they|all|not|angry|question marker
Aren't they all angry?
Ne sont-ils pas tous en colère ?
洋洋 :赶来 的 诸侯 问道 :"大王 点燃 烽火 ,可是 有 敌人 来犯 ?
yáng yáng|gǎn lái|de|zhū hóu|wèn dào|dà wáng|diǎn rán|fēng huǒ|kě shì|yǒu|dí rén|lái fàn
nom propre|arriver|particule possessive|seigneurs|demanda|grand roi|allumer|feu de signalisation|mais|il y a|ennemis|attaquer
Yang Yang|rushed over|attributive marker|lords|asked|king|light|beacon fire|but|there are|enemies|attacking
Yang Yang: The lords who rushed over asked, "Your Majesty, did you light the beacon because there are enemies coming?"
Yangyang : Les seigneurs qui sont arrivés demandent : "Majesté, avez-vous allumé le feu de signalisation parce qu'il y a des ennemis qui attaquent ?
周幽王 笑 得 上气不接下气 ,说道 :"寡人 和 你 开玩笑 的 ,你们 还 当真 了 ,真是 傻子 "。
zhōu yōu wáng|xiào|dé|shàng qì bù jiē xià qì|shuō dào|guǎ rén|hé|nǐ|kāi wán xiào|de|nǐ men|hái|dàng zhēn|le|zhēn shì|shǎ zi
roi You de Zhou|rire|tellement|essoufflé|dit|je|et|tu|faire une blague|particule possessive|vous|encore|prendre au sérieux|particule d'action complétée|vraiment|idiots
King You of Zhou|laugh|to the extent|out of breath|said|I (used by a king)|and|you|joking|attributive marker|you all|still|take seriously|emphasis marker|really|fools
King You of Zhou laughed so hard he could hardly catch his breath and said, "I was just joking with you, you actually took it seriously, what fools you are."
Le roi You de Zhou rit à en perdre son souffle et dit : "Je rigole avec vous, vous y avez vraiment cru, vous êtes vraiment des idiots."
诸侯 们 异常 恼怒 ,但 碍于 他 是 国王 ,不好 发作 ,只好 愤愤 地 挥手 ,领兵 退去 。
zhū hóu|men|yì cháng|nǎo nù|dàn|ài yú|tā|shì|guó wáng|bù hǎo|fā zuò|zhǐ hǎo|fèn fèn|de|huī shǒu|lǐng bīng|tuì qù
seigneurs|suffixe pluriel|extrêmement|en colère|mais|en raison de|il|est|roi|ne pas bien|s'énerver|n'a d'autre choix que|avec colère|particule adverbiale|agiter la main|commander les troupes|se retirer
feudal lords|plural marker|extremely|angry|but|due to|he|is|king|not good|act out|had to|indignantly|adverbial marker|wave hand|lead troops|retreat
The lords were extremely angry, but because he was the king, they couldn't express their anger and could only wave their hands in frustration and lead their troops away.
Les seigneurs étaient extrêmement en colère, mais étant donné qu'il était le roi, ils ne pouvaient pas s'énerver, ils durent donc agiter la main avec colère et retirer leurs troupes.
心涛 :这 周幽王 太 可恶 了 。
xīn tāo|zhè|zhōu yōu wáng|tài|kě wù|le
nom propre|cela|roi You de Zhou|trop|odieux|particule d'accentuation
Xin Tao|this|King Zhou You|too|despicable|emphasis marker
Xintao: This King You of Zhou is so despicable.
Xintao : Ce roi You de Zhou est vraiment odieux.
洋洋 :更可恶 的 还在 后面 呢 。
yáng yáng|gèng kě wù|de|hái zài|hòu miàn|ne
nom propre|encore plus odieux|particule possessive|encore|derrière|particule interrogative
Yang Yang|even|more hateful|attributive marker|still|at
Yangyang: What's even more despicable is yet to come.
Yangyang : Le pire est encore à venir.
周幽王 见 褒姒 嫣然 一笑 ,大 感受 用 ,回味 无穷 。
zhōu yōu wáng|jiàn|bāo sì|yān rán|yī xiào|dà|gǎn shòu|yòng|huí wèi|wú qióng
roi You de Zhou|voir|Bao Si|sourire|un sourire|très|ému|utilisé|goûté|sans fin
King You of Zhou|saw|Bao|Si|sweetly|smile|greatly|feel|use|reminisce
When King You of Zhou saw Bao Si smile sweetly, he felt a great sense of satisfaction and found it endlessly enjoyable.
Le roi You de Zhou, voyant Bao Si sourire radieusement, en fut profondément touché et en garda un souvenir inoubliable.
随后 照葫芦画瓢 又 来 了 两次 烽火 戏 诸侯 的 游戏 。
suíhòu|zhàohúluhuàpiáo|yòu|lái|le|liǎng cì|fēnghuǒ|xì|zhūhóu|de|yóuxì
Then, he repeated the game of lighting beacons to play tricks on the feudal lords two more times.
Ensuite, il a encore joué deux fois au jeu des feux de signalisation pour tromper les seigneurs.
第二次 诸侯 们 虽然 有 了 一次 上当 的 经验 ,但是 怕 周 王室 真的 有 什么 事 ,还是 派兵 来 了 ,来 后 发现 再次 上当 ,再 次 愤愤 而 去 。
dì èr cì|zhū hóu|men|suī rán|yǒu|le|yī cì|shàng dàng|de|jīng yàn|dàn shì|pà|zhōu|wáng shì|zhēn de|yǒu|shén me|shì|hái shì|pài bīng|lái|le|lái|hòu|fā xiàn|zài cì|shàng dàng|zài|cì|fèn fèn|ér|qù
deuxième|seigneurs|suffixe pluriel|bien que|avoir|marqueur d'action complétée|une fois|trompé|particule possessive|expérience|mais|craindre|Zhou|dynastie royale|vraiment|avoir|quoi|affaires|encore|envoyer des troupes|venir|marqueur d'action complétée|venir|après|découvrir|encore|trompé|encore|fois|en colère|et|partir
second time|feudal lords|plural marker|although|have|past tense marker|one time|be deceived|attributive marker|experience|but|afraid|Zhou|royal family|really|have|anything|matter|still|send troops|come|emphasis marker|after arriving|after|discover|again|be deceived|again|time|indignant|and|leave
The second time, although the feudal lords had the experience of being deceived once, they were still afraid that something might really happen to the Zhou royal family, so they sent troops. When they arrived, they found they had been deceived again and left in anger.
Pour la deuxième fois, bien que les seigneurs aient eu une expérience d'une première tromperie, ils craignaient que la dynastie Zhou ait vraiment des problèmes, alors ils ont envoyé des troupes. En arrivant, ils ont découvert qu'ils avaient encore été trompés et sont partis, furieux.
第三次 的 时候 ,诸侯 们 便 知道 这 只不过 是 周幽王 的 一个 游戏 而已 ,没 人 前来 了 。
dì sān cì|de|shí hòu|zhū hóu|men|biàn|zhī dào|zhè|zhǐ bù guò|shì|zhōu yōu wáng|de|yī gè|yóu xì|ér yǐ|méi|rén|qián lái|le
troisième fois|particule possessive|moment|seigneurs|suffixe pluriel|alors|savaient|cela|juste|est|roi You de Zhou|particule possessive|un|jeu|seulement|pas|personne|venir|particule d'action complétée
third time|attributive marker|time|feudal lords|plural marker|then|know|this|merely|is|King You of Zhou|attributive marker|one|game|only|no|people|come|past tense marker
By the third time, the feudal lords knew that this was just a game played by King You of Zhou, and no one came.
Lors de la troisième fois, les seigneurs savaient que ce n'était qu'un jeu du roi You de Zhou, personne n'est donc venu.
心涛 :真 活该 ,他 三戏 诸侯 ,诸侯 众叛亲离 。
xīn tāo|zhēn|huó gāi|tā|sān xì|zhū hóu|zhū hóu|zhòng pàn qīn lí
nom propre|vraiment|bien fait|il|trois fois trompé|seigneurs|seigneurs|trahi par ses proches
Xin Tao|really|deserve it|he|three times|feudal lords|feudal lords|abandoned by all
Xintao: It's no wonder, he trifled with the feudal lords, and they turned against him.
Xin Tao : C'est bien fait pour lui, il a trompé les seigneurs trois fois, et les seigneurs se sont retournés contre lui.
难怪 后来 没人 帮 他 ,被 入侵 的 敌人 杀 了 。
nán guài|hòu lái|méi rén|bāng|tā|bèi|rù qīn|de|dí rén|shā|le
pas étonnant|plus tard|personne|aider|lui|par|envahis|particule possessive|ennemis|tuer|marqueur d'action complétée
no wonder|later|no one|help|him|by|invaded|attributive marker|enemy|killed|past tense marker
No wonder later no one helped him, and he was killed by invading enemies.
Pas étonnant qu'ensuite personne ne l'ait aidé et qu'il ait été tué par les ennemis qui l'avaient envahi.
词语 :
cíyǔ
Word:
Mots :
第一个 单词 " 典型 ", 意思 是 " 具有 代表性 的 人 或 事物 ", 近义词 是 " 典范 、 范例 "。
dì yī gè|dāncí|diǎnxíng|yìsi|shì|jùyǒu|dàibiǎoxìng|de|rén|huò|shìwù|jìnyìcí|shì|diǎnfàn|fànlì
The first word "typical" means "a person or thing that is representative"; synonyms include "model, example".
Le premier mot "typique", signifie "une personne ou une chose qui est représentative", les synonymes sont "modèle, exemple".
例如 : 他们 之间 是 典型 的 三角恋 。
lìrú|tāmen|zhījiān|shì|diǎnxíng|de|sān jiǎo liàn
For example: Their relationship is a typical love triangle.
Par exemple : entre eux, c'est un triangle amoureux typique.
再 例如 :梁山伯 与 祝英台 是 典型 的 中国式 悲剧 。
zài|lì rú|liáng shān bó|yǔ|zhù yīng tái|shì|diǎn xíng|de|zhōng guó shì|bēi jù
encore|par exemple|Liang Shanbo|et|Zhu Yingtai|est|typique|particule possessive|style chinois|tragédie
again|for example|Liang Shanbo|and|Zhu Yingtai|is|typical|attributive marker|Chinese-style|tragedy
Another example: Liang Shanbo and Zhu Yingtai are a typical Chinese tragedy.
Encore un exemple : Liang Shanbo et Zhu Yingtai sont une tragédie chinoise typique.
请 听课 文中 的 句子 :褒姒 虽 美 ,可 她 就是 不 喜欢 笑 ,整天 板着脸 ,是 个 典型 的 酷女 呢 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|bāo sì|suī|měi|kě|tā|jiù shì|bù|xǐ huān|xiào|zhěng tiān|bǎn zhe liǎn|shì|gè|diǎn xíng|de|kù nǚ|ne
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|Bao Si|bien que|belle|mais|elle|juste|ne|aime|sourire|toute la journée|avec un visage impassible|est|classificateur|typique|particule possessive|fille cool|particule interrogative
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|Bao Si|although|beautiful|but|she|just|not|like|to smile|all day|with a stern face|is|a|typical|attributive marker|cool girl|emphasis marker
Please listen to the sentence in the text: Bao Si, though beautiful, just doesn't like to smile, always has a stern face, and is a typical cool girl.
Veuillez écouter la phrase dans le texte : Bien que Bao Si soit belle, elle n'aime tout simplement pas sourire, elle garde un visage impassible toute la journée, c'est une véritable fille cool.
第二个 单词 " 精诚 所 至 , 金石 为开 ", 意思 是 " 人 的 诚心 所 到 , 能 感动 天地 , 使 金石 为 之 开裂 。
dì èr gè|dāncí|jīngchéng|suǒ|zhì|jīnshí|wéi kāi|yìsi|shì|rén|de|chéngxīn|suǒ|dào|néng|gǎndòng|tiāndì|shǐ|jīnshí|wéi|zhī|kāiliè
The second phrase "Where there is sincerity, there is a way" means "Where a person's sincerity reaches, it can move heaven and earth, causing even gold and stone to crack."
Le deuxième mot "L'intégrité atteint, même le métal et la pierre s'ouvrent", signifie "La sincérité des gens peut émouvoir le ciel et la terre, et faire craquer le métal et la pierre."
比喻 只要 专心 诚意 去 做 ,什么 疑难 问题 都 能 解决 。
bǐ yù|zhǐ yào|zhuān xīn|chéng yì|qù|zuò|shén me|yí nán|wèn tí|dōu|néng|jiě jué
métaphore|tant que|concentré|sincérité|aller|faire|quoi|difficile|problème|tous|peut|résoudre
metaphor|as long as|focus|sincerity|to|do|any|difficult|problem|all|can|solve
It implies that as long as one is dedicated and sincere, any difficult problem can be solved.
Cela signifie que tant que l'on s'y consacre avec sincérité, tous les problèmes difficiles peuvent être résolus.
例如 : 本 公司 秉承 誉金 理念 : 精诚所至 , 金石为开 , 品质 至尊 , 德行 天下 。
lìrú|běn|gōngsī|bǐngchéng|yù jīn|lǐniàn|jīngchéngsuǒzhì|jīn dàn wéi kāi|pǐnzhì|zhì zūn|déxíng|tiānxià
For example: Our company adheres to the principle of honor and integrity: Where there is sincerity, there is a way, quality is supreme, and virtue is universal.
Par exemple : Notre entreprise adhère au principe de la réputation : L'intégrité atteint, même le métal et la pierre s'ouvrent, la qualité est suprême, la vertu est universelle.
再 例如 :我们 工厂 的 理念 是 :精诚 所 至 ,金石 为 开 。
zài|lì rú|wǒ men|gōng chǎng|de|lǐ niàn|shì|jīng chéng|suǒ|zhì|jīn shí|wéi|kāi
encore|par exemple|nous|usine|particule possessive|philosophie|est|sincérité|ce que|atteindre|métal et pierre|être|ouvrir
again|for example|our|factory|attributive marker|concept|is|sincerity|that|reach|metal and stone|to be|open
For example: Our factory's philosophy is: Where there is sincerity, there is success.
Par exemple : la philosophie de notre usine est : là où la sincérité va, le métal et la pierre s'ouvrent.
请 听课 文中 的 句子 :周幽王 也 一直 为 这事 伤脑筋 ,但 他 不想 强迫 褒姒 ,他 相信 精诚所至 ,金石为开 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|zhōu yōu wáng|yě|yī zhí|wèi|zhè shì|shāng nǎo jīn|dàn|tā|bù xiǎng|qiáng pò|bāo sì|tā|xiāng xìn|jīng chéng suǒ zhì|jīn shí wéi kāi
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|roi Zhou You|aussi|toujours|pour|cette affaire|se tracasser|mais|il|ne veut pas|forcer|Bao Si|il|croit|sincérité|ferraille
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|King Zhou You|also|always|for|this matter|worry|but|he|does not want|to force|Bao Si|he|believes|sincerity reaches|even metal and stone can be opened
Please listen to the sentence in the text: King You of Zhou has been troubled by this matter, but he does not want to force Bao Si; he believes that where there is sincerity, there is success.
Écoutez la phrase dans le texte : le roi You de Zhou se préoccupait toujours de cette affaire, mais il ne voulait pas forcer Bao Si, il croyait que là où la sincérité va, le métal et la pierre s'ouvrent.
第三个 单词 " 征集 ", 意思 是 " 向 人群 收集 好 的 主意 、 建议 、 东西 "。
dì sān gè|dāncí|zhēngjí|yìsi|shì|xiàng|rénqún|shōují|hǎo|de|zhǔyi|jiànyì|dōngxī
The third word "collect" means "to gather good ideas, suggestions, or things from the crowd."
Le troisième mot "recrutement", signifie "collecter de bonnes idées, suggestions, choses auprès de la foule".
例如 : 这些 参加 实验 的 人 都 是 依靠 电视广告 征集 到 的 。
lìrú|zhèxiē|cānjiā|shíyàn|de|rén|dōu|shì|yīkào|diàn shì guǎng gào|zhēngjí|dào|de
For example: The people participating in the experiment were all gathered through television advertisements.
Par exemple : ces personnes participant à l'expérience ont toutes été recrutées grâce à des publicités télévisées.
再 例如 :志愿者 已经 征集 了 一百万个 签名 。
zài|lì rú|zhì yuàn zhě|yǐ jīng|zhēng jí|le|yī bǎi wàn gè|qiān míng
encore|par exemple|volontaire|déjà|collecter|particule d'action complétée|un million de|signatures
again|for example|volunteers|already|collect|past tense marker|one million|signatures
For example: The volunteers have collected one million signatures.
Par exemple : les bénévoles ont déjà recueilli un million de signatures.
请 听课 文中 的 句子 :他 征集 到 什么 好 方法 了 吗 ?
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|tā|zhēng jí|dào|shén me|hǎo|fāng fǎ|le|ma
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|il|recueillir|à|quoi|bon|méthode|particule d'action complétée|particule interrogative
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|he|collect|to|what|good|method|past tense marker|question marker
Please listen to the sentence in the text: Has he collected any good methods?
Veuillez écouter la phrase dans le texte : a-t-il trouvé de bonnes méthodes pour recueillir ?
第四个 单词 " 前仰后合 ", 意思 是 " 身体 前后 晃动 。
dì sì gè|dāncí|qiányǎnghòuhé|yìsi|shì|shēntǐ|qiánhòu|huàngdòng
The fourth word "前仰后合" means "the body sways back and forth."
Le quatrième mot "avant et arrière", signifie "le corps se balance en avant et en arrière."
形容 大笑 或 困倦 得 直不起 腰 的 样子 "。
xíng róng|dà xiào|huò|kùn juàn|de|zhí bù qǐ|yāo|de|yàng zi
décrire|rire aux éclats|ou|fatigué|à|ne peut pas se redresser|taille|particule possessive|apparence
describe|loud laughter|or|sleepy|so|cannot straighten|waist|attributive marker|appearance
It describes the appearance of laughing loudly or being so tired that one cannot stand up straight.
Il décrit le fait de rire aux éclats ou d'être si fatigué qu'on ne peut pas se redresser.
近义词 是 " 前合后仰 、 东倒西歪 ", 反义词 是 " 饮泣吞声 、 呼天抢地 "。
jìnyìcí|shì|qián gě hòu yǎng|dōngdǎoxīwāi|fǎnyìcí|shì|yǐn qì tūn shēng|hū tiān qiāng de
Synonyms are "laughing uncontrollably" and "tilting in all directions"; antonyms are "suffering in silence" and "crying out in despair."
Les synonymes sont "se pencher en avant et en arrière," "être déséquilibré," et les antonymes sont "pleurer en silence," "crier au ciel."
例如 : 听 了 这个 笑话 , 她 笑 得 前仰后合 。
lìrú|tìng|le|zhège|xiàohuà|tā|xiào|de|qiányǎnghòuhé
For example: After hearing this joke, she laughed so hard she was doubled over.
Par exemple : Après avoir entendu cette blague, elle a ri aux éclats.
再 例如 :那个 喜剧演员 逗得 观众 笑 得 前仰后合 。
zài|lì rú|nà ge|xǐ jù yǎn yuán|dòu de|guān zhòng|xiào|de|qián yǎng hòu hé
encore|par exemple|ce|comédien|a fait rire|public|rire|particule|se tordait de rire
again|for example|that|comedian|made laugh|audience|laugh|to the extent|doubled over with laughter
Another example: That comedian had the audience laughing so hard they were doubled over.
Encore un exemple : Ce comédien a fait rire le public aux éclats.
请 听课 文中 的 句子 :幽王 见 褒姒 开心 ,自是 也 笑 的 前仰后合 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|yōu wáng|jiàn|bāo sì|kāi xīn|zì shì|yě|xiào|de|qián yǎng hòu hé
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|roi You|voir|Bao Si|heureux|alors|aussi|rire|particule descriptive|se tordant de rire
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|King You|saw|Bao Si|happy|naturally|also|laugh|attributive marker|doubled over with laughter
Please listen to the sentence in the text: When King You saw Bao Si happy, he also laughed so hard he was doubled over.
Veuillez écouter la phrase dans le texte : Lorsque le roi You a vu Bao Si heureuse, il a aussi ri aux éclats.
第五个 单词 " 嫣然 一笑 ", 意思 是 " 笑 得 很 美 的 样子 ( 指 女性 )。
dì wǔ gè|dāncí|yānrán|yī xiào|yìsi|shì|xiào|de|hěn|měi|de|yàngzi|zhǐ|nǚxìng
The fifth word "嫣然一笑" means "a smile that is very beautiful (referring to women).
Le cinquième mot "嫣然一笑", signifie "un sourire très beau (se référant à une femme).
形容 女子 笑 得 很 美 "。
xíng róng|nǚ zǐ|xiào|de|hěn|měi
décrire|femme|sourire|particule|très|belle
describe|woman|smile|degree marker|very|beautiful
It describes a woman smiling beautifully."},{
Il décrit une femme qui sourit très joliment."},{
例如 : 她 甜甜地 嫣然一笑 , 让 我 回味无穷 。
lìrú|tā|tián tián de|yānrányīxiào|ràng|wǒ|huíwèiwúqióng
再 例如 :你 的 嫣然一笑 令 我 每日 神迷 心醉 。
zài|lì rú|nǐ|de|yān rán yī xiào|lìng|wǒ|měi rì|shén mí|xīn zuì
encore|par exemple|tu|particule possessive|sourire charmant|fait|je|chaque jour|envoûté|enivré
again|for example|you|attributive marker|enchanting smile|make|me|every day|mesmerized|intoxicated
请 听课 文中 的 句子 :周幽王 见 褒姒 嫣然一笑 ,大 感受 用 ,回味无穷 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|zhōu yōu wáng|jiàn|bāo sì|yān rán yī xiào|dà|gǎn shòu|yòng|huí wèi wú qióng
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|roi Zhou You|voir|Bao Si|sourire charmant|très|impression|utiliser|goût inépuisable
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|King Zhou You|saw|Bao Si|smiled sweetly|greatly|feel|use|endless aftertaste
Please listen to the sentence in the text: King You of Zhou was greatly moved when he saw Bao Si smile charmingly, and it left a lasting impression.
Veuillez écouter la phrase dans le texte : le roi You de Zhou a vu Bao Si sourire, et il a été profondément touché, avec un goût inoubliable.
第六个 单词 " 众叛亲离 ", 意思 是 " 众人 反对 , 亲人 背离 。
dì liù gè|dāncí|zhòngpànqīnlí|yìsi|shì|zhòngrén|fǎnduì|qīnrén|bèilí
The sixth word "众叛亲离" means "everyone opposes, relatives abandon."
Le sixième mot "众叛亲离", signifie "les gens s'opposent, les proches se détournent."
形容 完全 孤立 ", 近义词 是 " 土崩瓦解 、 孤家寡人 、 分崩离析 ", 反义词 是 " 团结一致 、 同舟共济 "。
xíngróng|wánquán|gūlì|jìnyìcí|shì|tǔbēngwǎjiě|gūjiāguǎrén|fēnbēnglíxī|fǎnyìcí|shì|tuán jié yī zhì|tóngzhōugòngjì
It describes complete isolation; synonyms include "collapse, lonely person, disintegration," and antonyms are "unity, working together."
Il décrit une complète isolation, les synonymes sont "土崩瓦解, 孤家寡人, 分崩离析", et les antonymes sont "团结一致, 同舟共济".
例如 : 他 坚持 与 人民 为 敌 , 以至 众叛亲离 , 死无葬身之地 。
lìrú|tā|jiānchí|yǔ|rénmín|wéi|dí|yǐzhì|zhòngpànqīnlí|sǐwúzàngshēnzhīdì
For example: He insisted on being an enemy of the people, to the point of being abandoned by everyone, with no place to be buried.
Par exemple : il a persisté à être l'ennemi du peuple, au point d'être abandonné par tous, sans lieu de sépulture.
再 例如 :他 只顾 自己的 利益 ,以致 最后 众叛亲离 ,变成 了 孤身一人 。
zài|lì rú|tā|zhǐ gù|zì jǐ de|lì yì|yǐ zhì|zuì hòu|zhòng pàn qīn lí|biàn chéng|le|gū shēn yī rén
encore|par exemple|il|ne pense qu'à|ses propres|intérêts|de sorte que|finalement|trahi par tous|est devenu|particule d'état|seul
again|for example|he|only care about|one's own|interests|so that|finally|betrayed by all|became|past tense marker|all alone
For example: He only cared about his own interests, which ultimately led to him being abandoned by everyone and becoming all alone.
Par exemple : il ne pense qu'à ses propres intérêts, ce qui a conduit à ce qu'il soit abandonné par tous et se retrouve seul.
请 听课 文中 的 句子 :真 活该 ,他 三戏 诸侯 ,诸侯 众叛亲离 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|zhēn|huó gāi|tā|sān xì|zhū hóu|zhū hóu|zhòng pàn qīn lí
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|vraiment|bien fait|il|a trompé trois fois|seigneurs|seigneurs|trahi par ses proches
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|really|deserved it|he|three times mocked|feudal lords|feudal lords|isolated by the people and abandoned by relatives
Please listen to the sentence in the text: He truly deserves it; he trifled with the feudal lords, and the lords turned against him.
Écoutez la phrase dans le texte : il le mérite vraiment, il a joué avec les seigneurs, et les seigneurs l'ont abandonné.
语法 点 :
yǔ fǎ|diǎn
grammaire|point
grammar|point
Grammar point:
Point de grammaire :
语言 点 一 :……不是 ……吗 ?
yǔ yán|diǎn|yī|bú shì|ma
langue|point|un|n'est pas|particule interrogative
language|point|one|is not|question marker
Language point one: ... isn't it ...?
Point de langue un : … n'est-ce pas … ?
表示 反问 ,意思 是 肯定 。
biǎo shì|fǎn wèn|yì si|shì|kěn dìng
indiquer|question rhétorique|signification|est|affirmation
indicate|rhetorical question|meaning|is|affirmative
Indicates a rhetorical question, meaning affirmation.
Indique une question rhétorique, ce qui signifie une affirmation.
例子 : 这件 衣服 不是 很 适合 你 吗 ?
lìzi|zhè jiàn|yīfu|búshi|hěn|shìhé|nǐ|ma
Example: Isn't this piece of clothing very suitable for you?
Exemple : Cette robe ne te convient pas, n'est-ce pas ?
再 例如 :我们 不是 朋友 吗 ?
zài|lì rú|wǒ men|bú shì|péng yǒu|ma
encore|par exemple|nous|ne pas|amis|particule interrogative
again|for example|we|are not|friends|question marker
Another example: Aren't we friends?
Encore un exemple : Nous ne sommes pas amis, n'est-ce pas ?
请 听课 文中 的 例子 : 闭月羞花 不是 形容 貂蝉 吗 , 还有 沉鱼落雁 不是 形容 王昭君 吗 ?
qǐng|tīngkè|wén zhōng|de|lìzi|bìyuèxiūhuā|búshi|xíngróng|diāochán|ma|háiyǒu|chényúluòyàn|búshi|xíngróng|wángzhāojūn|ma
Please listen to the examples in the text: Isn't 'closing the moon and shaming the flowers' a description of Diao Chan, and isn't 'sinking fish and falling wild geese' a description of Wang Zhaojun?
Veuillez écouter l'exemple dans le texte : "La beauté de la lune et des fleurs" ne décrit-elle pas Diao Chan, et "les poissons qui plongent et les oies qui tombent" ne décrivent-elles pas Wang Zhaojun ?
语言 点 二 :虽然 ……但是 ……表示 转折 。
yǔ yán|diǎn|èr|suī rán|dàn shì|biǎo shì|zhuǎn zhé
langue|point|deux|bien que|mais|indique|tournure
language|point|two|although|but|indicates|contrast
Language Point 2: Although ... but ... indicates a contrast.
Langue point deux : bien que ... mais ... indique une opposition.
例如 : 虽然 很 困难 , 但是 我 还是 不会 退缩 。
lìrú|suīrán|hěn|kùnnan|dànshì|wǒ|háishi|bùhuì|tuìsuō
For example: Although it is very difficult, I still will not back down.
Par exemple : bien que ce soit difficile, je ne reculerai pas.
再 例如 :虽然 我 知道 他 在 骗 我 ,但是 我 还是 原谅 了 他 。
zài|lì rú|suī rán|wǒ|zhī dào|tā|zài|piàn|wǒ|dàn shì|wǒ|hái shì|yuán liàng|le|tā
encore|par exemple|bien que|je|sais|il|être en train de|tromper|moi|mais|je|quand même|pardonné|marqueur d'action complétée|il
again|for example|although|I|know|he|at|deceive|me|but|I|still|forgive|past tense marker|him
Another example: Although I know he is lying to me, I still forgave him.
Encore un exemple : bien que je sache qu'il me trompe, je l'ai quand même pardonné.
请 听课 文中 的 例子 :第二次 诸侯 们 虽然 有 了 一次 上当 的 经验 ,但是 怕 周 王室 真的 有 什么 事 ,还是 派兵 来了 ,来后 发现 再次 上当 ,再次 愤愤 而去 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|lì zi|dì èr cì|zhū hóu|men|suī rán|yǒu|le|yī cì|shàng dàng|de|jīng yàn|dàn shì|pà|zhōu|wáng shì|zhēn de|yǒu|shén me|shì|hái shì|pài bīng|lái le|lái hòu|fā xiàn|zài cì|shàng dàng|zài cì|fèn fèn|ér qù
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|exemple|deuxième fois|seigneurs|suffixe pluriel|bien que|avoir|particule d'action complétée|une fois|trompé|particule possessive|expérience|mais|craindre|Zhou|dynastie royale|vraiment|avoir|quoi|affaires|encore|envoyer des troupes|sont venus|après être venus|découvrir|encore une fois|trompé|encore|en colère|sont partis
please|listen to the class|in the text|attributive marker|example|second time|feudal lords|plural marker|although|have|past tense marker|one time|be deceived|attributive marker|experience|but|afraid|Zhou|royal family|really|have|anything|matter|still|send troops|came|after coming|discovered|again|be deceived|again|indignantly|and
Please listen to the examples in the text: During the second time, although the feudal lords had already been deceived once, they were still afraid that the Zhou royal family might really be in trouble, so they sent troops. Upon arrival, they found themselves deceived again and left in anger.
Veuillez écouter l'exemple dans le texte : lors de la deuxième fois, bien que les seigneurs aient eu une expérience d'escroquerie, ils avaient peur que la dynastie Zhou ait vraiment un problème, alors ils ont quand même envoyé des troupes, et après leur arrivée, ils ont découvert qu'ils avaient encore été trompés et sont partis en colère.
下面 让 我们 再 听 一遍 课文 :
xià miàn|ràng|wǒ men|zài|tīng|yī biàn|kè wén
en dessous|laissez|nous|encore|écouter|une fois|texte
below|let|us|again|listen|one time|text
Now, let's listen to the text one more time:
Maintenant, écoutons à nouveau le texte :
洋洋 :史料 上 都 说 :褒姒 有 闭月羞花 ,沉鱼落雁 之 美 ,令人 沉迷 。
yáng yáng|shǐ liào|shàng|dōu|shuō|bāo sì|yǒu|bì yuè xiū huā|chén yú luò yàn|zhī|měi|lìng rén|chén mí
nom propre|documents historiques|sur|tous|dire|nom propre|avoir|beauté qui fait rougir la lune et les fleurs|beauté qui fait plonger les poissons et tomber les oies|particule possessive|beauté|qui fait|tomber sous le charme
Yang Yang|historical materials|on|all|say|Bao Si|have|beauty that can make the moon hide and flowers feel ashamed|beauty that can sink fish and make wild geese fall|of|beauty|make people|addicted
Yangyang: Historical materials all say that Bao Si has the beauty that can close the moon and shamed flowers, and the beauty that can sink fish and fall geese, which is mesmerizing.
Yangyang : Les documents historiques disent tous que Bao Si a la beauté de fermer la lune et de faire rougir les fleurs, et que sa beauté est envoûtante.
心涛 : 闭月羞花 不是 形容 貂蝉 吗 , 还有 沉鱼落雁 不是 形容 王昭君 吗 ?
xīn tāo|bìyuèxiūhuā|búshi|xíngróng|diāochán|ma|háiyǒu|chényúluòyàn|búshi|xíngróng|wángzhāojūn|ma
Xintao: Isn't 'closing the moon and shaming flowers' used to describe Diao Chan? And 'sinking fish and falling geese' isn't that used to describe Wang Zhaojun?
Xintao : La beauté de fermer la lune et de faire rougir les fleurs ne décrit-elle pas Diao Chan ? Et la beauté de faire tomber les poissons et les oies ne décrit-elle pas Wang Zhaojun ?
洋洋 :是啊 ,你 可以 想象 褒姒 有 多 美 了 。
yáng yáng|shì a|nǐ|kě yǐ|xiǎng xiàng|bāo sì|yǒu|duō|měi|le
oui|oui|tu|peux|imaginer|Bao Si|avoir|combien|belle|particule d'état
Yang Yang|is|emphasis marker|you|can|imagine|Bao Si|have|how|beautiful
Yangyang: Yes, you can imagine how beautiful Bao Si must be.
Yangyang : Oui, tu peux imaginer à quel point Bao Si était belle.
心涛 :听说 自从 褒姒 嫁给 周幽王 ,她 就 没 给 过 周幽王 一个 笑脸 ,始终 是 冷冰冰 ,酷酷 的 样子 。
xīn tāo|tīng shuō|zì cóng|bāo sì|jià gěi|zhōu yōu wáng|tā|jiù|méi|gěi|guò|zhōu yōu wáng|yī gè|xiào liǎn|shǐ zhōng|shì|lěng bīng bīng|kù kù|de|yàng zi
nom propre|entendre dire|depuis que|nom propre|épousé|nom propre|elle|alors|jamais|donné|passé|nom propre|un|sourire|toujours|est|froid|distant|particule possessive|apparence
Xintao: I heard that ever since Bao Si married King You of Zhou, she has never given him a smile, always looking cold and aloof.
Xintao : J'ai entendu dire que depuis que Bao Si a épousé le roi You de Zhou, elle n'a jamais offert un sourire au roi You de Zhou, elle est toujours froide et a une attitude très sérieuse.
洋洋 :褒姒 虽美 ,可 她 就是 不 喜欢 笑 ,整天 板着脸 ,是个 典型 的 酷女 呢 。
yáng yáng|bāo sì|suī měi|kě|tā|jiù shì|bù|xǐ huān|xiào|zhěng tiān|bǎn zhe liǎn|shì gè|diǎn xíng|de|kù nǚ|ne
nom propre|Bao Si|bien qu'elle soit belle|mais|elle|juste|ne|aime|sourire|toute la journée|avec un visage impassible|est une|typique|particule possessive|fille cool|particule interrogative
Yangyang: Bao Si is beautiful, but she just doesn't like to smile, always wearing a stern face, a typical cool girl.
Yangyang : Bien que Bao Si soit belle, elle n'aime tout simplement pas sourire, elle garde toujours un visage impassible, c'est une véritable fille cool.
心涛 :那 周幽王 真 不幸 ,娶 了 这么 一个 不爱笑 的 王后 。
xīn tāo|nà|zhōu yōu wáng|zhēn|bù xìng|qǔ|le|zhè me|yī gè|bù ài xiào|de|wáng hòu
nom propre|alors|roi Zhou You|vraiment|malheureux|épousé|particule d'action complétée|si|un|ne sourit pas|particule possessive|reine
Xin Tao|that|King Zhou You|really|unfortunate|married|past tense marker|such|one|does not love to laugh|attributive marker|queen
Xintao: How unfortunate for King You of Zhou to marry such a queen who doesn't love to smile.
Xintao : Le roi You de Zhou est vraiment malchanceux d'avoir épousé une reine qui n'aime pas sourire.
洋洋 :周幽王 也 一直 为 这事 伤脑筋 ,但 他 不想 强迫 褒姒 ,他 相信 精诚所至 ,金石为开 。
yáng yáng|zhōu yōu wáng|yě|yī zhí|wèi|zhè shì|shāng nǎo jīn|dàn|tā|bù xiǎng|qiáng pò|bāo sì|tā|xiāng xìn|jīng chéng suǒ zhì|jīn shí wéi kāi
nom propre|roi Zhou You|aussi|toujours|pour|cette affaire|se tracasser|mais|il|ne veut pas|forcer|Bao Si|il|croit|sincérité|ferraille
Yang Yang|King Zhou You|also|always|for|this matter|rack one's brains|but|he|does not want|force|||he|believes|sincerity reaches
Yangyang: King You of Zhou has been troubled by this, but he doesn't want to force Bao Si; he believes that sincerity can move even the hardest of hearts.
Yangyang : Le roi You de Zhou s'est également beaucoup préoccupé par cela, mais il ne veut pas forcer Bao Si, il croit que la sincérité peut ouvrir toutes les portes.
有一天 他 向 全天 下发 了 一个 告示 :"凡 有 逗 褒 姒 一笑者 赏银 万两 "。
yǒu yī tiān|tā|xiàng|quán tiān|xià fā|le|yī gè|gào shì|fán|yǒu|dòu|bāo|sì|yī xiào zhě|shǎng yín|wàn liǎng
un jour|il|vers|toute la journée|a distribué|marqueur d'action complétée|un|avis|quiconque|a|faire rire|éloge|nom propre|celui qui sourit|récompense|dix mille taels
there is|one day|he|to|all day|issue|past tense marker|one|notice|anyone|has|tease|praise|name|those who make someone smile|reward silver
One day, he issued a notice to the whole world: "Anyone who can make the beautiful lady smile will be rewarded with ten thousand taels of silver."
Un jour, il a émis un avis à l'échelle nationale : "Quiconque fait sourire Dou Bao Si sera récompensé de dix mille taels d'argent."
心涛 :他 征集 到 什么 好 方法 了 吗 ?
xīn tāo|tā|zhēng jí|dào|shén me|hǎo|fāng fǎ|le|ma
nom propre|il|collecter|à|quoi|bon|méthode|particule d'action complétée|particule interrogative
Xin Tao|he|collect|to|what|good|method|past tense marker|question marker
Xintao: Did he come up with any good methods?
Xin Tao : A-t-il trouvé une bonne méthode ?
洋洋 :都 说 重赏 之下 必有 勇夫 ,果然 不假 。
yáng yáng|dōu|shuō|zhòng shǎng|zhī xià|bì yǒu|yǒng fū|guǒ rán|bù jiǎ
nom propre|tous|dire|récompense généreuse|sous|doit avoir|héros|en effet|pas faux
Yang Yang|all|say|heavy reward|under|there must be|brave man|as expected|not false
Yangyang: It is said that under heavy rewards, there will surely be brave men, and it turns out to be true.
Yang Yang : On dit que sous une grande récompense, il y a forcément des braves, et c'est vrai.
有人 给 周幽王 出 了 一个 点子 ,是 这样 的 。
yǒu rén|gěi|zhōu yōu wáng|chū|le|yī gè|diǎn zi|shì|zhè yàng|de
quelqu'un|donner|roi Zhou You|sortir|particule d'action complétée|un|idée|est|ainsi|particule possessive
someone|give|King You of Zhou|come up with|past tense marker|one|idea|is|this way|attributive marker
Someone gave King Zhou You a suggestion, and it was like this.
Quelqu'un a proposé une idée à Zhou You Wang, et c'était comme ça.
周幽王 带 着 褒 姒 一行 人 浩浩荡荡 来到 烽火台 , 周幽王 搀扶着 褒 姒 一步步 走上 烽火台 。
zhōuyōuwáng|dài|zhāo|bāo|sì|yīxíng|rén|hàohàodàngdàng|láidào|fēng huǒ tái|zhōuyōuwáng|chān fú zhāo|bāo|sì|yī bù bù|zǒu shàng|fēng huǒ tái
|||||||||tour de guet|Roi You de Zhou|aidant|||pas à pas||tour de guet
King You of Zhou brought Bao Si and a group of people to the beacon tower, supporting Bao Si as they walked step by step up the beacon tower.
Le roi You de Zhou, accompagné de Bao Si et de son groupe, est arrivé en grande pompe à la tour de guet. Le roi You de Zhou a aidé Bao Si à monter progressivement à la tour de guet.
二人 迎风 远眺 ,极目 四望 ,果然 是 惬意 无比 。
èr rén|yíng fēng|yuǎn tiào|jí mù|sì wàng|guǒ rán|shì|qiè yì|wú bǐ
deux personnes|face au vent|regardant au loin|scrutant|dans toutes les directions|en effet|est|agréable|incomparablement
two people|against the wind|gaze into the distance|to the utmost|look around|as expected|is|pleasant|incomparable
The two stood against the wind, gazing into the distance, and indeed it was extremely pleasant.
Les deux se sont tenus au vent, regardant au loin, et effectivement, la vue était incroyablement agréable.
在 褒 姒 兴致 很 高 的时候 ,周幽王 令 人 点燃 烽火 ,只见 一股 狼烟 ,直冲 云霄 ,煞是 壮观 。
zài|bāo|sì|xìng zhì|hěn|gāo|de shí hòu|zhōu yōu wáng|lìng|rén|diǎn rán|fēng huǒ|zhǐ jiàn|yī gǔ|láng yān|zhí chōng|yún xiāo|shà shì|zhuàng guān
à|褒|姒|intérêt|très|élevé|moment|roi Zhou You|ordonner|personnes|allumer|feu de signal|juste voir|un|fumée de guerre|directement|ciel|vraiment|spectaculaire
at|bāo|sì|interest|very|high|attributive marker|time|King Zhou You|ordered|people|to light|beacon fire|only see|a|wolf smoke|straight rush|sky|extremely
When Bao Si was in high spirits, King You of Zhou had someone light the beacon fire, and a plume of smoke shot straight up into the sky, which was truly spectacular.
Alors que Bao Si était de très bonne humeur, le roi You de Zhou ordonna d'allumer le feu de signalisation, et une colonne de fumée s'éleva droit vers le ciel, c'était vraiment spectaculaire.
过 不大 时 ,只见 远处 烟尘 滚滚 ,原来 是 各路 诸侯 见 烽火 乍起 ,以为 外敌 来犯 ,派兵 来 救 幽王 。
guò|bù dà|shí|zhǐ jiàn|yuǎn chù|yān chén|gǔn gǔn|yuán lái|shì|gè lù|zhū hóu|jiàn|fēng huǒ|zhà qǐ|yǐ wéi|wài dí|lái fàn|pài bīng|lái|jiù|yōu wáng
après|pas longtemps|temps|juste voir|au loin|fumée|épaisse|en fait|est|toutes les routes|seigneurs|voir|feu de signalisation|soudainement|pensaient|ennemis extérieurs|attaquer|envoyer des troupes|venir|sauver|roi You
past|not long|time|only see|far away|smoke and dust|rolling|it turns out|is|various|lords|see|beacon fire|suddenly rise|thought|outside enemy|invade|send troops|to|rescue|King You of Zhou
After a short while, they saw dust rolling in the distance; it turned out that various feudal lords, seeing the beacon fire suddenly rise, thought that foreign enemies were invading and sent troops to rescue King You.
Peu de temps après, on vit au loin une poussière épaisse, c'était en fait les seigneurs des différentes régions qui, voyant le feu de signalisation s'allumer, pensaient qu'un ennemi était en approche et envoyaient des troupes pour secourir le roi You.
见 诸侯 上当 ,一脸 狼狈 ,褒姒 果然 展颜 一笑 。
jiàn|zhū hóu|shàng dàng|yī liǎn|láng bèi|bāo sì|guǒ rán|zhǎn yán|yī xiào
voir|seigneurs|trompés|un visage|en détresse|Bao Si|en effet|sourire|un sourire
see|feudal lords|be fooled|with a face full of|embarrassment|||indeed|break into a smile
Seeing the lords being fooled, with a face full of embarrassment, Bao Si indeed smiled.
Voyant les seigneurs embarrassés, Bao Si a effectivement souri.
幽王 见 褒姒 开心 ,自是 也 笑 的 前仰后合 。
yōu wáng|jiàn|bāo sì|kāi xīn|zì shì|yě|xiào|de|qián yǎng hòu hé
roi You|voir|Bao Si|heureux|alors|aussi|rire|particule possessive|en riant aux éclats
King You|saw|Bao|Si|happy|naturally|also|laugh|attributive marker
King You of Zhou saw Bao Si happy, and naturally laughed heartily.
Le roi You a vu Bao Si heureuse, et il a aussi ri aux éclats.
心涛 :周幽王 的 玩笑 开得 可真 大 。
xīn tāo|zhōu yōu wáng|de|wán xiào|kāi de|kě zhēn|dà
nom propre|roi You de Zhou|particule possessive|blague|faire|vraiment|grande
Xin Tao|King Zhou of You|attributive marker|joke|make|really|big
Xin Tao: King You of Zhou's joke is really big.
Xintao : La blague du roi You de Zhou est vraiment énorme.
怎么 能 这么 戏弄 诸侯 呢 ?
zěn me|néng|zhè me|xì nòng|zhū hóu|ne
comment|peut|si|se moquer de|seigneurs|particule interrogative
how|can|so|tease|lords|emphasis marker
How can one play such tricks on the lords?
Comment peut-on se moquer ainsi des seigneurs ?
他们 都 不 生气 吗 ?
tā men|dōu|bù|shēng qì|ma
ils|tous|ne|fâchés|particule interrogative
they|all|not|angry|question marker
Aren't they all angry?
Ils ne sont pas en colère ?
洋洋 :赶来 的 诸侯 问道 :"大王 点燃 烽火 ,可是 有 敌人 来犯 ?
yáng yáng|gǎn lái|de|zhū hóu|wèn dào|dà wáng|diǎn rán|fēng huǒ|kě shì|yǒu|dí rén|lái fàn
nom propre|arriver|particule possessive|seigneurs|demanda|grand roi|allumer|feu de signalisation|mais|y a|ennemis|attaquer
Yang Yang|rushed over|attributive marker|lords|asked|king|light|beacon fire|but|there are|enemies|invade
Yang Yang: The lords who rushed over asked, "Your Majesty, have you lit the beacon fire because enemies are invading?"
Yangyang : Les seigneurs qui sont arrivés demandent : "Grand roi, avez-vous allumé le feu de signalisation parce qu'il y a des ennemis qui attaquent ?
周幽王 笑 得 前气 不接 后气 ,说道 :"寡人 和 你 开玩笑 的 ,你们 还 当真 了 ,真是 傻子 "。
zhōu yōu wáng|xiào|dé|qián qì|bù jiē|hòu qì|shuō dào|guǎ rén|hé|nǐ|kāi wán xiào|de|nǐ men|hái|dàng zhēn|le|zhēn shì|shǎ zi
roi You de Zhou|rire|obtenir|souffle avant|ne pas répondre|souffle arrière|dit|je|et|tu|faire une blague|particule possessive|vous|encore|prendre au sérieux|particule d'action complétée|vraiment|idiots
King You of Zhou|laugh|manner|front breath|not connect|back breath|said|I the king|and|you|joking|attributive marker|you all|still|take seriously|emphasis marker|really|fool
King You of Zhou laughed so hard that he couldn't catch his breath and said, "I was just joking with you, and you all took it seriously. What fools!"
Le roi Zhou You rit si fort qu'il ne pouvait plus respirer, et dit : "Je rigole avec vous, vous y avez vraiment cru, vous êtes vraiment des idiots."
诸侯 们 异常 恼怒 ,但 碍于 他 是 国王 ,不好 发作 ,只好 愤愤 地 挥手 ,领兵 退去 。
zhū hóu|men|yì cháng|nǎo nù|dàn|ài yú|tā|shì|guó wáng|bù hǎo|fā zuò|zhǐ hǎo|fèn fèn|de|huī shǒu|lǐng bīng|tuì qù
seigneurs|suffixe pluriel|extrêmement|en colère|mais|en raison de|il|est|roi|ne pas bien|s'énerver|n'a d'autre choix que|avec colère|particule adverbiale|agiter la main|commander les troupes|se retirer
feudal lords|plural marker|extremely|angry|but|due to|he|is|king|not good|act out|had to|indignantly|adverb marker|wave hand|lead troops|retreat
The lords were extremely angry, but since he was the king, they couldn't express their anger. They could only wave their hands in frustration and lead their troops away.
Les seigneurs étaient extrêmement en colère, mais étant donné qu'il était le roi, ils ne pouvaient pas s'énerver, ils durent donc agiter la main avec colère et retirer leurs troupes.
心涛 :这 周幽王 太 可恶 了 。
xīn tāo|zhè|zhōu yōu wáng|tài|kě wù|le
nom propre|ce|roi Zhou You|trop|odieux|particule d'accentuation
Xin Tao|this|King Zhou You|too|despicable|emphasis marker
Xintao: This King You of Zhou is so despicable.
Xin Tao : Ce roi You de Zhou est vraiment odieux.
洋洋 :更可恶 的 还在 后面 呢 。
yáng yáng|gèng kě wù|de|hái zài|hòu miàn|ne
nom propre|encore plus odieux|particule possessive|encore|derrière|particule interrogative
Yang Yang|even|more hateful|attributive marker|still|at
Yangyang: Even more despicable things are yet to come.
Yang Yang : Le pire est encore à venir.
周幽王 见 褒姒 嫣然 一笑 ,大 感受 用 ,回味无穷 。
zhōu yōu wáng|jiàn|bāo sì|yān rán|yī xiào|dà|gǎn shòu|yòng|huí wèi wú qióng
roi You de Zhou|voir|Bao Si|souriante|un sourire|très|touché|utilisé|inoubliable
King You of Zhou|saw|Bao|Si|sweetly|smile|greatly|feel|use
When King You of Zhou saw Bao Si smile charmingly, he felt greatly pleased and found it unforgettable.
Le roi You de Zhou, en voyant Bao Si sourire, se sentit très heureux et en eut un goût inoubliable.
随后 照葫芦画瓢 又 来 了 两次 烽火 戏 诸侯 的 游戏 。
suí hòu|zhào hú lu huà piáo|yòu|lái|le|liǎng cì|fēng huǒ|xì|zhū hóu|de|yóu xì
ensuite|copier|encore|venir|particule d'action complétée|deux fois|feu de signalisation|jeu|seigneurs|particule possessive|jeu
subsequently|copy exactly|again|come|past tense marker|two times|beacon fire|play|feudal lords|attributive marker|game
Then, he repeated the game of lighting beacons to deceive the feudal lords two more times.
Ensuite, il a encore joué deux fois au jeu des feux de signalisation pour tromper les seigneurs.
第二次 诸侯 们 虽然 有 了 一次 上当 的 经验 ,但是 怕 周 王室 真的 有 什么 事 ,还是 派兵 来 了 ,来后 发现 再次 上当 ,再次 愤愤 而去 。
dì èr cì|zhū hóu|men|suī rán|yǒu|le|yī cì|shàng dàng|de|jīng yàn|dàn shì|pà|zhōu|wáng shì|zhēn de|yǒu|shén me|shì|hái shì|pài bīng|lái|le|lái hòu|fā xiàn|zài cì|shàng dàng|zài cì|fèn fèn|ér qù
deuxième|seigneurs|suffixe pluriel|bien que|avoir|particule d'action complétée|une fois|trompé|particule possessive|expérience|mais|craindre|Zhou|dynastie royale|vraiment|avoir|quoi|affaire|encore|envoyer des troupes|venir|particule d'action complétée|après être venus|découvrir|encore|trompé|encore|en colère|et sont partis
The second time, although the feudal lords had the experience of being tricked once, they were still afraid that something might really happen to the Zhou royal family, so they sent troops again. Upon arrival, they found they had been tricked again and left in anger.
Pour la deuxième fois, bien que les seigneurs aient eu une expérience d'une première tromperie, ils craignaient que la dynastie Zhou ait vraiment des problèmes, alors ils ont envoyé des troupes. En arrivant, ils ont découvert qu'ils avaient encore été trompés et sont partis, furieux.
第三次 的 时候 ,诸侯 们 便 知道 这 只不过 是 周幽王 的 一个 游戏 而已 ,没 人 前来 了 。
dì sān cì|de|shí hòu|zhū hóu|men|biàn|zhī dào|zhè|zhǐ bù guò|shì|zhōu yōu wáng|de|yī gè|yóu xì|ér yǐ|méi|rén|qián lái|le
troisième fois|particule possessive|moment|seigneurs|suffixe pluriel|alors|savoir|cela|juste|est|roi You de Zhou|particule possessive|un|jeu|seulement|pas|personne|venir|particule d'action complétée
third time|attributive marker|time|feudal lords|plural marker|then|know|this|merely|is|King You of Zhou|attributive marker|one|game|only|no|people|come|past tense marker
By the third time, the feudal lords knew that this was just a game played by King You of Zhou, and no one came.
Lors de la troisième fois, les seigneurs savaient que ce n'était qu'un jeu du roi You de Zhou, personne n'est donc venu.
心涛 :真 活该 ,他 三戏 诸侯 ,诸侯 众叛亲离 。
xīn tāo|zhēn|huó gāi|tā|sān xì|zhū hóu|zhū hóu|zhòng pàn qīn lí
nom propre|vraiment|bien fait|il|trois fois trompé|seigneurs féodaux|seigneurs|trahi par ses proches
Xin Tao|really|deserve it|he|three times|feudal lords|feudal lords|betrayal by the masses and abandonment by relatives
Xintao: It's no wonder, he played tricks on the feudal lords three times, and they turned against him.
Xin Tao : C'est bien fait pour lui, il a trompé les seigneurs trois fois, et les seigneurs se sont retournés contre lui.
难怪 后来 没人 帮 他 ,被 入侵 的 敌人 杀 了 。
nán guài|hòu lái|méi rén|bāng|tā|bèi|rù qīn|de|dí rén|shā|le
pas étonnant|plus tard|personne|aider|lui|par|envahis|particule possessive|ennemi|tuer|marqueur d'action complétée
no wonder|later|no one|help|him|by|invaded|attributive marker|enemy|kill|past tense marker
No wonder later no one helped him, and he was killed by invading enemies.
Pas étonnant qu'ensuite personne ne l'ait aidé et qu'il ait été tué par les ennemis envahisseurs.
SENT_CWT:AsVK4RNK=36.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=16.18 SENT_CWT:9r5R65gX=5.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1
en:unknowd fr:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=130 err=0.00%) translation(all=104 err=1.92%) cwt(all=1248 err=20.99%)