×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Culture, 烽火戏诸侯

烽火 戏 诸侯

洋洋 :史料 上 都 说 :褒姒 有 闭月羞花 ,沉鱼落雁 之 美 ,令人 沉迷 。

心涛 : 闭月羞花 不是 形容 貂蝉 吗 , 还有 沉鱼落雁 不是 形容 王昭君 吗 ?

洋洋 :是啊 ,你 可以 想象 褒姒 有 多 美 了 。

心涛 :听说 自从 褒姒 嫁给 周幽王 ,她 就 没 给 过 周幽王 一个 笑脸 ,始终 是 冷冰冰 ,酷酷 的 样子 。

洋洋 :褒 姒 虽 美 ,可 她 就是 不 喜欢 笑 ,整天 板着脸 ,是 个 典型 的 酷 女 呢 。

心涛 :那 周幽王 真 不幸 ,娶 了 这么 一个 不爱笑 的 王后 。

洋洋 :周幽王 也 一直 为 这事 伤脑筋 ,但 他 不想 强迫 褒姒 ,他 相信 精诚所至 ,金石为开 。

有一天 他 向 全天 下发 了 一个 告示 :"凡 有 逗 褒 姒 一笑者 赏银 万两 "。 心涛 :他 征集 到 什么 好 方法 了 吗 ?

洋洋 :都 说 重赏 之下 必有 勇夫 ,果然 不假 。 有人 给 周幽王 出 了 一个 点子 ,是 这样 的 。

周幽王 带 着 褒 姒 一行 人 浩浩荡荡 来到 烽火台 , 周幽王 搀扶着 褒 姒 一步步 走上 烽火台 。

二人 迎风 远眺 ,极目 四望 ,果然 是 惬意 无比 。

在 褒 姒 兴致 很 高 的时候 ,周 幽王 令人 点燃 烽火 ,只见 一股 狼烟 ,直冲 云霄 ,煞 是 壮观 。

过 不大 时 ,只见 远处 烟尘 滚滚 ,原来 是 各路 诸侯 见 烽火 乍起 ,以为 外敌 来犯 ,派兵 来 救 幽王 。

见 诸侯 上当 ,一脸 狼狈 ,褒姒 果然 展颜 一笑 。 幽王 见 褒姒 开心 ,自是 也 笑 的 前仰后合 。

心涛 :周幽王 的 玩笑 开得 可真 大 。 怎么 能 这么 戏弄 诸侯 呢 ? 他们 都 不 生气 吗 ?

洋洋 :赶来 的 诸侯 问道 :"大王 点燃 烽火 ,可是 有 敌人 来犯 ? 周幽王 笑 得 上气不接下气 ,说道 :"寡人 和 你 开玩笑 的 ,你们 还 当真 了 ,真是 傻子 "。 诸侯 们 异常 恼怒 ,但 碍于 他 是 国王 ,不好 发作 ,只好 愤愤 地 挥手 ,领兵 退去 。

心涛 :这 周幽王 太 可恶 了 。

洋洋 :更可恶 的 还在 后面 呢 。 周幽王 见 褒姒 嫣然 一笑 ,大 感受 用 ,回味 无穷 。

随后 照葫芦画瓢 又 来 了 两次 烽火 戏 诸侯 的 游戏 。

第二次 诸侯 们 虽然 有 了 一次 上当 的 经验 ,但是 怕 周 王室 真的 有 什么 事 ,还是 派兵 来 了 ,来 后 发现 再次 上当 ,再 次 愤愤 而 去 。

第三次 的 时候 ,诸侯 们 便 知道 这 只不过 是 周幽王 的 一个 游戏 而已 ,没 人 前来 了 。

心涛 :真 活该 ,他 三戏 诸侯 ,诸侯 众叛亲离 。 难怪 后来 没人 帮 他 ,被 入侵 的 敌人 杀 了 。

词语 :

第一个 单词 " 典型 ", 意思 是 " 具有 代表性 的 人 或 事物 ", 近义词 是 " 典范 、 范例 "。 例如 : 他们 之间 是 典型 的 三角恋 。

再 例如 :梁山伯 与 祝英台 是 典型 的 中国式 悲剧 。

请 听课 文中 的 句子 :褒姒 虽 美 ,可 她 就是 不 喜欢 笑 ,整天 板着脸 ,是 个 典型 的 酷女 呢 。

第二个 单词 " 精诚 所 至 , 金石 为开 ", 意思 是 " 人 的 诚心 所 到 , 能 感动 天地 , 使 金石 为 之 开裂 。 比喻 只要 专心 诚意 去 做 ,什么 疑难 问题 都 能 解决 。 例如 : 本 公司 秉承 誉金 理念 : 精诚所至 , 金石为开 , 品质 至尊 , 德行 天下 。

再 例如 :我们 工厂 的 理念 是 :精诚 所 至 ,金石 为 开 。

请 听课 文中 的 句子 :周幽王 也 一直 为 这事 伤脑筋 ,但 他 不想 强迫 褒姒 ,他 相信 精诚所至 ,金石为开 。

第三个 单词 " 征集 ", 意思 是 " 向 人群 收集 好 的 主意 、 建议 、 东西 "。 例如 : 这些 参加 实验 的 人 都 是 依靠 电视广告 征集 到 的 。

再 例如 :志愿者 已经 征集 了 一百万个 签名 。

请 听课 文中 的 句子 :他 征集 到 什么 好 方法 了 吗 ?

第四个 单词 " 前仰后合 ", 意思 是 " 身体 前后 晃动 。 形容 大笑 或 困倦 得 直不起 腰 的 样子 "。 近义词 是 " 前合后仰 、 东倒西歪 ", 反义词 是 " 饮泣吞声 、 呼天抢地 "。 例如 : 听 了 这个 笑话 , 她 笑 得 前仰后合 。

再 例如 :那个 喜剧演员 逗得 观众 笑 得 前仰后合 。

请 听课 文中 的 句子 :幽王 见 褒姒 开心 ,自是 也 笑 的 前仰后合 。

第五个 单词 " 嫣然 一笑 ", 意思 是 " 笑 得 很 美 的 样子 ( 指 女性 )。 形容 女子 笑 得 很 美 "。 例如 : 她 甜甜地 嫣然一笑 , 让 我 回味无穷 。

再 例如 :你 的 嫣然一笑 令 我 每日 神迷 心醉 。

请 听课 文中 的 句子 :周幽王 见 褒姒 嫣然一笑 ,大 感受 用 ,回味无穷 。

第六个 单词 " 众叛亲离 ", 意思 是 " 众人 反对 , 亲人 背离 。 形容 完全 孤立 ", 近义词 是 " 土崩瓦解 、 孤家寡人 、 分崩离析 ", 反义词 是 " 团结一致 、 同舟共济 "。 例如 : 他 坚持 与 人民 为 敌 , 以至 众叛亲离 , 死无葬身之地 。

再 例如 :他 只顾 自己的 利益 ,以致 最后 众叛亲离 ,变成 了 孤身一人 。

请 听课 文中 的 句子 :真 活该 ,他 三戏 诸侯 ,诸侯 众叛亲离 。

语法 点 :

语言 点 一 :……不是 ……吗 ? 表示 反问 ,意思 是 肯定 。

例子 : 这件 衣服 不是 很 适合 你 吗 ?

再 例如 :我们 不是 朋友 吗 ?

请 听课 文中 的 例子 : 闭月羞花 不是 形容 貂蝉 吗 , 还有 沉鱼落雁 不是 形容 王昭君 吗 ?

语言 点 二 :虽然 ……但是 ……表示 转折 。

例如 : 虽然 很 困难 , 但是 我 还是 不会 退缩 。

再 例如 :虽然 我 知道 他 在 骗 我 ,但是 我 还是 原谅 了 他 。

请 听课 文中 的 例子 :第二次 诸侯 们 虽然 有 了 一次 上当 的 经验 ,但是 怕 周 王室 真的 有 什么 事 ,还是 派兵 来了 ,来后 发现 再次 上当 ,再次 愤愤 而去 。

下面 让 我们 再 听 一遍 课文 :

洋洋 :史料 上 都 说 :褒姒 有 闭月羞花 ,沉鱼落雁 之 美 ,令人 沉迷 。

心涛 : 闭月羞花 不是 形容 貂蝉 吗 , 还有 沉鱼落雁 不是 形容 王昭君 吗 ?

洋洋 :是啊 ,你 可以 想象 褒姒 有 多 美 了 。

心涛 :听说 自从 褒姒 嫁给 周幽王 ,她 就 没 给 过 周幽王 一个 笑脸 ,始终 是 冷冰冰 ,酷酷 的 样子 。

洋洋 :褒姒 虽美 ,可 她 就是 不 喜欢 笑 ,整天 板着脸 ,是个 典型 的 酷女 呢 。

心涛 :那 周幽王 真 不幸 ,娶 了 这么 一个 不爱笑 的 王后 。

洋洋 :周幽王 也 一直 为 这事 伤脑筋 ,但 他 不想 强迫 褒姒 ,他 相信 精诚所至 ,金石为开 。

有一天 他 向 全天 下发 了 一个 告示 :"凡 有 逗 褒 姒 一笑者 赏银 万两 "。 心涛 :他 征集 到 什么 好 方法 了 吗 ?

洋洋 :都 说 重赏 之下 必有 勇夫 ,果然 不假 。 有人 给 周幽王 出 了 一个 点子 ,是 这样 的 。

周幽王 带 着 褒 姒 一行 人 浩浩荡荡 来到 烽火台 , 周幽王 搀扶着 褒 姒 一步步 走上 烽火台 。

二人 迎风 远眺 ,极目 四望 ,果然 是 惬意 无比 。

在 褒 姒 兴致 很 高 的时候 ,周幽王 令 人 点燃 烽火 ,只见 一股 狼烟 ,直冲 云霄 ,煞是 壮观 。

过 不大 时 ,只见 远处 烟尘 滚滚 ,原来 是 各路 诸侯 见 烽火 乍起 ,以为 外敌 来犯 ,派兵 来 救 幽王 。

见 诸侯 上当 ,一脸 狼狈 ,褒姒 果然 展颜 一笑 。 幽王 见 褒姒 开心 ,自是 也 笑 的 前仰后合 。

心涛 :周幽王 的 玩笑 开得 可真 大 。 怎么 能 这么 戏弄 诸侯 呢 ? 他们 都 不 生气 吗 ?

洋洋 :赶来 的 诸侯 问道 :"大王 点燃 烽火 ,可是 有 敌人 来犯 ? 周幽王 笑 得 前气 不接 后气 ,说道 :"寡人 和 你 开玩笑 的 ,你们 还 当真 了 ,真是 傻子 "。 诸侯 们 异常 恼怒 ,但 碍于 他 是 国王 ,不好 发作 ,只好 愤愤 地 挥手 ,领兵 退去 。

心涛 :这 周幽王 太 可恶 了 。

洋洋 :更可恶 的 还在 后面 呢 。 周幽王 见 褒姒 嫣然 一笑 ,大 感受 用 ,回味无穷 。

随后 照葫芦画瓢 又 来 了 两次 烽火 戏 诸侯 的 游戏 。

第二次 诸侯 们 虽然 有 了 一次 上当 的 经验 ,但是 怕 周 王室 真的 有 什么 事 ,还是 派兵 来 了 ,来后 发现 再次 上当 ,再次 愤愤 而去 。

第三次 的 时候 ,诸侯 们 便 知道 这 只不过 是 周幽王 的 一个 游戏 而已 ,没 人 前来 了 。

心涛 :真 活该 ,他 三戏 诸侯 ,诸侯 众叛亲离 。 难怪 后来 没人 帮 他 ,被 入侵 的 敌人 杀 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

烽火 戏 诸侯 fēng huǒ|xì|zhū hóu feu de signalisation|pièce de théâtre|seigneurs beacon fire|play|feudal lords lit. fire beacons play the vassals (idiom); fig. bezieht sich auf die Wirren des Krieges Beacon fire plays with the lords. 火の烽火が家臣を翻弄する(慣用句)。 Feu de signalisation, théâtre des seigneurs.

洋洋 :史料 上 都 说 :褒姒 有 闭月羞花 ,沉鱼落雁 之 美 ,令人 沉迷 。 yáng yáng|shǐ liào|shàng|dōu|shuō|bāo sì|yǒu|bì yuè xiū huā|chén yú luò yàn|zhī|měi|lìng rén|chén mí nom propre|documents historiques|sur|tous|disent|Bao Si|a|beauté qui fait honte à la lune et aux fleurs|beauté qui fait plonger les poissons et tomber les oies|particule possessive|beauté|qui rend|obsédé abundant|historical materials|on|all|say|||has|beauty that can hide the moon and make flowers shy|beauty that can sink fish and fall geese|of|beauty|make people Yangyang: Historical records all say that Bao Si has the beauty of closing the moon and shaming flowers, and the beauty of sinking fish and falling geese, which is mesmerizing. Yangyang : Les documents historiques disent tous que Bao Si a la beauté de fermer la lune et de faire rougir les fleurs, et celle de faire plonger les poissons et de faire tomber les oies, ce qui est enivrant.

心涛 : 闭月羞花 不是 形容 貂蝉 吗 , 还有 沉鱼落雁 不是 形容 王昭君 吗 ? xīn tāo|bìyuèxiūhuā|búshi|xíngróng|diāochán|ma|háiyǒu|chényúluòyàn|búshi|xíngróng|wángzhāojūn|ma Xintao: Isn't closing the moon and shaming flowers a description of Diao Chan? And isn't sinking fish and falling geese a description of Wang Zhaojun? Xintao : Fermer la lune et faire rougir les fleurs ne décrit-il pas Diao Chan ? Et faire plonger les poissons et faire tomber les oies ne décrit-il pas Wang Zhaojun ?

洋洋 :是啊 ,你 可以 想象 褒姒 有 多 美 了 。 yáng yáng|shì a|nǐ|kě yǐ|xiǎng xiàng|bāo sì|yǒu|duō|měi|le oui|oui|tu|peux|imaginer|Bao Si|avoir|combien|belle|particule d'état Yang Yang|is|emphasis marker|you|can|imagine|Bao Si|have|how|beautiful Yangyang: Yes, you can imagine how beautiful Bao Si must be. Yangyang : Oui, tu peux imaginer à quel point Bao Si était belle.

心涛 :听说 自从 褒姒 嫁给 周幽王 ,她 就 没 给 过 周幽王 一个 笑脸 ,始终 是 冷冰冰 ,酷酷 的 样子 。 xīn tāo|tīng shuō|zì cóng|bāo sì|jià gěi|zhōu yōu wáng|tā|jiù|méi|gěi|guò|zhōu yōu wáng|yī gè|xiào liǎn|shǐ zhōng|shì|lěng bīng bīng|kù kù|de|yàng zi nom propre|entendre dire|depuis que|nom propre|épousé|nom propre|elle|alors|pas|donné|jamais|nom propre|un|sourire|toujours|est|froide|froide|particule possessive|apparence Xintao: I heard that ever since Bao Si married King You of Zhou, she has never given him a smile, always looking cold and aloof. Xintao : J'ai entendu dire que depuis que Bao Si a épousé le roi You de Zhou, elle n'a jamais offert un sourire à ce dernier, restant toujours froide et distante.

洋洋 :褒 姒 虽 美 ,可 她 就是 不 喜欢 笑 ,整天 板着脸 ,是 个 典型 的 酷 女 呢 。 yáng yáng|bāo|sì|suī|měi|kě|tā|jiù shì|bù|xǐ huān|xiào|zhěng tiān|bǎn zhe liǎn|shì|gè|diǎn xíng|de|kù|nǚ|ne nom propre|élogieux|nom propre|bien que|belle|mais|elle|juste|ne|aime|sourire|toute la journée|avec un visage impassible|est|classificateur|typique|particule possessive|cool|fille|particule interrogative Yang Yang|praise|Si|although|beautiful|but|she|just|not|like|smile|all day|with a stern face|is|a|typical|attributive marker|cool|girl|emphasis marker Yangyang: Bao Si is beautiful, but she just doesn't like to smile, always wearing a stern face, a typical cool girl. Yangyang : Bien que Bao Si soit belle, elle n'aime tout simplement pas sourire, elle garde toujours un visage impassible, c'est une véritable femme froide.

心涛 :那 周幽王 真 不幸 ,娶 了 这么 一个 不爱笑 的 王后 。 xīn tāo|nà|zhōu yōu wáng|zhēn|bù xìng|qǔ|le|zhè me|yī gè|bù ài xiào|de|wáng hòu nom propre|alors|roi Zhou You|vraiment|malheureux|épousé|particule d'action complétée|si|un|ne sourit pas|particule possessive|reine Xin Tao|that|King Zhou You|really|unfortunate|married|past tense marker|such|one|does not love to laugh|attributive marker|queen Xintao: How unfortunate for King You of Zhou to marry such a queen who doesn't love to smile. Xintao : Le roi You de Zhou est vraiment malchanceux d'avoir épousé une reine qui n'aime pas sourire.

洋洋 :周幽王 也 一直 为 这事 伤脑筋 ,但 他 不想 强迫 褒姒 ,他 相信 精诚所至 ,金石为开 。 yáng yáng|zhōu yōu wáng|yě|yī zhí|wèi|zhè shì|shāng nǎo jīn|dàn|tā|bù xiǎng|qiáng pò|bāo sì|tā|xiāng xìn|jīng chéng suǒ zhì|jīn shí wéi kāi nom propre|roi Zhou You|aussi|toujours|pour|cette affaire|se tracasser|mais|il|ne veut pas|forcer|Bao Si|il|croit|sincérité|ferraille Yang Yang|King Zhou You|also|always|for|this matter|rack his brains|but|he|does not want|force|Bao Si|he|believes|sincerity reaches|metal and stone can be opened Yangyang: King You of Zhou has also been troubled by this, but he doesn't want to force Bao Si; he believes that sincerity can move even the hardest of hearts. Yangyang : Le roi You de Zhou s'est également beaucoup préoccupé par cela, mais il ne veut pas forcer Bao Si, il croit que la sincérité peut ouvrir toutes les portes.

有一天 他 向 全天 下发 了 一个 告示 :"凡 有 逗 褒 姒 一笑者 赏银 万两 "。 yǒu yī tiān|tā|xiàng|quán tiān|xià fā|le|yī gè|gào shì|fán|yǒu|dòu|bāo|sì|yī xiào zhě|shǎng yín|wàn liǎng un jour|il|vers|toute la journée|a distribué|marqueur d'action complétée|un|avis|quiconque|a|faire rire|éloge|nom propre|celui qui sourit|récompense|dix mille taels there is|one day|he|to|all day|issue|past tense marker|one|notice|anyone|has|tease|praise|Si|those who make someone smile|reward silver One day, he issued a notice to the whole world: "Anyone who can make the beautiful Si smile will be rewarded with ten thousand taels of silver." Un jour, il a émis un avis à l'ensemble du pays : "Quiconque fait sourire Dou Bao Si sera récompensé de dix mille taels d'argent." 心涛 :他 征集 到 什么 好 方法 了 吗 ? xīn tāo|tā|zhēng jí|dào|shén me|hǎo|fāng fǎ|le|ma nom propre|il|collecter|à|quoi|bon|méthode|particule d'action complétée|particule interrogative Xin Tao|he|collect|to|what|good|method|past tense marker|question marker Xintao: Did he come up with any good methods? Xin Tao : A-t-il trouvé une bonne méthode ?

洋洋 :都 说 重赏 之下 必有 勇夫 ,果然 不假 。 yáng yáng|dōu|shuō|zhòng shǎng|zhī xià|bì yǒu|yǒng fū|guǒ rán|bù jiǎ nom propre|tous|dire|récompense généreuse|sous|doit avoir|courageux|en effet|pas faux Yang Yang|all|say|heavy reward|under|there must be|brave man|as expected|no falsehood Yangyang: It is said that under heavy rewards, there will surely be brave men, and it is indeed true. Yang Yang : On dit que sous une grande récompense, il y a forcément des braves, et c'est vrai. 有人 给 周幽王 出 了 一个 点子 ,是 这样 的 。 yǒu rén|gěi|zhōu yōu wáng|chū|le|yī gè|diǎn zi|shì|zhè yàng|de quelqu'un|donner|roi Zhou You|sortir|particule d'action complétée|un|idée|est|ainsi|particule possessive someone|give|King You of Zhou|come up with|past tense marker|one|idea|is|this way|attributive marker Someone gave King Zhou You a suggestion, and it was like this. Quelqu'un a proposé une idée à Zhou You Wang, c'était comme ça.

周幽王 带 着 褒 姒 一行 人 浩浩荡荡 来到 烽火台 , 周幽王 搀扶着 褒 姒 一步步 走上 烽火台 。 zhōuyōuwáng|dài|zhāo|bāo|sì|yīxíng|rén|hàohàodàngdàng|láidào|fēng huǒ tái|zhōuyōuwáng|chān fú zhāo|bāo|sì|yī bù bù|zǒu shàng|fēng huǒ tái King You of Zhou brought Bao Si and a group of people to the beacon tower, supporting Bao Si as they walked step by step up the beacon tower. Le roi You de Zhou, accompagné de Bao Si et de son groupe, est arrivé en grande pompe à la tour de guet. Le roi You de Zhou soutenait Bao Si alors qu'ils montaient lentement les marches de la tour.

二人 迎风 远眺 ,极目 四望 ,果然 是 惬意 无比 。 èr rén|yíng fēng|yuǎn tiào|jí mù|sì wàng|guǒ rán|shì|qiè yì|wú bǐ deux personnes|face au vent|regardant au loin|scrutant|dans toutes les directions|en effet|est|agréable|incomparablement two people|against the wind|gaze into the distance|to the utmost|look around|as expected|is|pleasant|incomparable The two stood against the wind, gazing into the distance, and indeed it was extremely pleasant. Les deux se tenaient face au vent, regardant au loin, et c'était en effet d'un plaisir inégalé.

在 褒 姒 兴致 很 高 的时候 ,周 幽王 令人 点燃 烽火 ,只见 一股 狼烟 ,直冲 云霄 ,煞 是 壮观 。 zài|bāo|sì|xìng zhì|hěn|gāo|de shí hòu|zhōu|yōu wáng|lìng rén|diǎn rán|fēng huǒ|zhǐ jiàn|yī gǔ|láng yān|zhí chōng|yún xiāo|shà|shì|zhuàng guān à|褒|姒|intérêt|très|élevé|moment|Zhou|roi You|a fait|allumer|feu de signal|juste voir|un|fumée de loup|directement|ciel|vraiment|est|spectaculaire at|bāo|sì|interest|very|high|attributive marker|time|zhōu|yōu wáng|make people|ignite|beacon fire|only see|a|wolf smoke|rush straight|sky|extremely|is When Bao Si was in high spirits, King You of Zhou had someone light the beacon fire, and a plume of smoke shot straight up into the sky, which was truly spectacular. Alors que Bao Si était de très bonne humeur, le roi You de Zhou ordonna d'allumer le feu de signalisation, et une colonne de fumée noire s'éleva droit vers le ciel, c'était vraiment spectaculaire.

过 不大 时 ,只见 远处 烟尘 滚滚 ,原来 是 各路 诸侯 见 烽火 乍起 ,以为 外敌 来犯 ,派兵 来 救 幽王 。 guò|bù dà|shí|zhǐ jiàn|yuǎn chù|yān chén|gǔn gǔn|yuán lái|shì|gè lù|zhū hóu|jiàn|fēng huǒ|zhà qǐ|yǐ wéi|wài dí|lái fàn|pài bīng|lái|jiù|yōu wáng après|pas longtemps|temps|juste voir|au loin|fumée|épaisse|en fait|est|toutes les routes|seigneurs|voir|feu de signalisation|soudainement|pensaient|ennemis|attaquer|envoyer des troupes|venir|sauver|roi You past|not long|time|only see|far away|smoke and dust|rolling|originally|is|various|lords|see|beacon fire|suddenly rise|thought|outside enemy|invade|send troops|to|rescue|King You After a short while, they saw dust rolling in the distance; it turned out that various feudal lords, seeing the beacon fire suddenly rise, thought that enemies were invading and sent troops to rescue King You. Peu de temps après, on vit au loin une épaisse poussière, c'était en fait les seigneurs des différentes régions qui, voyant le feu de signalisation s'allumer, pensaient qu'un ennemi était en train d'attaquer et envoyaient des troupes pour secourir le roi You.

见 诸侯 上当 ,一脸 狼狈 ,褒姒 果然 展颜 一笑 。 jiàn|zhū hóu|shàng dàng|yī liǎn|láng bèi|bāo sì|guǒ rán|zhǎn yán|yī xiào voir|seigneurs|dupés|un visage|en détresse|Bao Si|en effet|sourit|un sourire see|feudal lords|be fooled|with a face full of|embarrassment|||indeed|break into a smile Seeing the lords being fooled, with a face full of embarrassment, Bao Si indeed smiled. Voyant les seigneurs embarrassés, Bao Si a effectivement souri. 幽王 见 褒姒 开心 ,自是 也 笑 的 前仰后合 。 yōu wáng|jiàn|bāo sì|kāi xīn|zì shì|yě|xiào|de|qián yǎng hòu hé roi You|voir|Bao Si|heureux|alors|aussi|rire|particule possessive|en riant aux éclats King You|saw|Bao|Si|happy|naturally|also|laugh|attributive marker King You of Zhou saw Bao Si happy, and naturally laughed heartily. Le roi You a vu Bao Si heureuse, et il a aussi ri aux éclats.

心涛 :周幽王 的 玩笑 开得 可真 大 。 xīn tāo|zhōu yōu wáng|de|wán xiào|kāi de|kě zhēn|dà nom propre|roi Zhou You|particule possessive|blague|faire|vraiment|grande Xin Tao|King Zhou of Shang|attributive marker|joke|make|really|big Xin Tao: King You of Zhou's joke is really big. Xin Tao : Les blagues du roi You de Zhou sont vraiment énormes. 怎么 能 这么 戏弄 诸侯 呢 ? zěn me|néng|zhè me|xì nòng|zhū hóu|ne comment|peut|si|taquiner|seigneurs|particule interrogative how|can|so|tease|lords|emphasis marker How can one play such tricks on the lords? Comment peut-on se moquer ainsi des seigneurs ? 他们 都 不 生气 吗 ? tā men|dōu|bù|shēng qì|ma ils|tous|ne|fâchés|particule interrogative they|all|not|angry|question marker Aren't they all angry? Ne sont-ils pas tous en colère ?

洋洋 :赶来 的 诸侯 问道 :"大王 点燃 烽火 ,可是 有 敌人 来犯 ? yáng yáng|gǎn lái|de|zhū hóu|wèn dào|dà wáng|diǎn rán|fēng huǒ|kě shì|yǒu|dí rén|lái fàn nom propre|arriver|particule possessive|seigneurs|demanda|grand roi|allumer|feu de signalisation|mais|il y a|ennemis|attaquer Yang Yang|rushed over|attributive marker|lords|asked|king|light|beacon fire|but|there are|enemies|attacking Yang Yang: The lords who rushed over asked, "Your Majesty, did you light the beacon because there are enemies coming?" Yangyang : Les seigneurs qui sont arrivés demandent : "Majesté, avez-vous allumé le feu de signalisation parce qu'il y a des ennemis qui attaquent ? 周幽王 笑 得 上气不接下气 ,说道 :"寡人 和 你 开玩笑 的 ,你们 还 当真 了 ,真是 傻子 "。 zhōu yōu wáng|xiào|dé|shàng qì bù jiē xià qì|shuō dào|guǎ rén|hé|nǐ|kāi wán xiào|de|nǐ men|hái|dàng zhēn|le|zhēn shì|shǎ zi roi You de Zhou|rire|tellement|essoufflé|dit|je|et|tu|faire une blague|particule possessive|vous|encore|prendre au sérieux|particule d'action complétée|vraiment|idiots King You of Zhou|laugh|to the extent|out of breath|said|I (used by a king)|and|you|joking|attributive marker|you all|still|take seriously|emphasis marker|really|fools King You of Zhou laughed so hard he could hardly catch his breath and said, "I was just joking with you, you actually took it seriously, what fools you are." Le roi You de Zhou rit à en perdre son souffle et dit : "Je rigole avec vous, vous y avez vraiment cru, vous êtes vraiment des idiots." 诸侯 们 异常 恼怒 ,但 碍于 他 是 国王 ,不好 发作 ,只好 愤愤 地 挥手 ,领兵 退去 。 zhū hóu|men|yì cháng|nǎo nù|dàn|ài yú|tā|shì|guó wáng|bù hǎo|fā zuò|zhǐ hǎo|fèn fèn|de|huī shǒu|lǐng bīng|tuì qù seigneurs|suffixe pluriel|extrêmement|en colère|mais|en raison de|il|est|roi|ne pas bien|s'énerver|n'a d'autre choix que|avec colère|particule adverbiale|agiter la main|commander les troupes|se retirer feudal lords|plural marker|extremely|angry|but|due to|he|is|king|not good|act out|had to|indignantly|adverbial marker|wave hand|lead troops|retreat The lords were extremely angry, but because he was the king, they couldn't express their anger and could only wave their hands in frustration and lead their troops away. Les seigneurs étaient extrêmement en colère, mais étant donné qu'il était le roi, ils ne pouvaient pas s'énerver, ils durent donc agiter la main avec colère et retirer leurs troupes.

心涛 :这 周幽王 太 可恶 了 。 xīn tāo|zhè|zhōu yōu wáng|tài|kě wù|le nom propre|cela|roi You de Zhou|trop|odieux|particule d'accentuation Xin Tao|this|King Zhou You|too|despicable|emphasis marker Xintao: This King You of Zhou is so despicable. Xintao : Ce roi You de Zhou est vraiment odieux.

洋洋 :更可恶 的 还在 后面 呢 。 yáng yáng|gèng kě wù|de|hái zài|hòu miàn|ne nom propre|encore plus odieux|particule possessive|encore|derrière|particule interrogative Yang Yang|even|more hateful|attributive marker|still|at Yangyang: What's even more despicable is yet to come. Yangyang : Le pire est encore à venir. 周幽王 见 褒姒 嫣然 一笑 ,大 感受 用 ,回味 无穷 。 zhōu yōu wáng|jiàn|bāo sì|yān rán|yī xiào|dà|gǎn shòu|yòng|huí wèi|wú qióng roi You de Zhou|voir|Bao Si|sourire|un sourire|très|ému|utilisé|goûté|sans fin King You of Zhou|saw|Bao|Si|sweetly|smile|greatly|feel|use|reminisce When King You of Zhou saw Bao Si smile sweetly, he felt a great sense of satisfaction and found it endlessly enjoyable. Le roi You de Zhou, voyant Bao Si sourire radieusement, en fut profondément touché et en garda un souvenir inoubliable.

随后 照葫芦画瓢 又 来 了 两次 烽火 戏 诸侯 的 游戏 。 suíhòu|zhàohúluhuàpiáo|yòu|lái|le|liǎng cì|fēnghuǒ|xì|zhūhóu|de|yóuxì Then, he repeated the game of lighting beacons to play tricks on the feudal lords two more times. Ensuite, il a encore joué deux fois au jeu des feux de signalisation pour tromper les seigneurs.

第二次 诸侯 们 虽然 有 了 一次 上当 的 经验 ,但是 怕 周 王室 真的 有 什么 事 ,还是 派兵 来 了 ,来 后 发现 再次 上当 ,再 次 愤愤 而 去 。 dì èr cì|zhū hóu|men|suī rán|yǒu|le|yī cì|shàng dàng|de|jīng yàn|dàn shì|pà|zhōu|wáng shì|zhēn de|yǒu|shén me|shì|hái shì|pài bīng|lái|le|lái|hòu|fā xiàn|zài cì|shàng dàng|zài|cì|fèn fèn|ér|qù deuxième|seigneurs|suffixe pluriel|bien que|avoir|marqueur d'action complétée|une fois|trompé|particule possessive|expérience|mais|craindre|Zhou|dynastie royale|vraiment|avoir|quoi|affaires|encore|envoyer des troupes|venir|marqueur d'action complétée|venir|après|découvrir|encore|trompé|encore|fois|en colère|et|partir second time|feudal lords|plural marker|although|have|past tense marker|one time|be deceived|attributive marker|experience|but|afraid|Zhou|royal family|really|have|anything|matter|still|send troops|come|emphasis marker|after arriving|after|discover|again|be deceived|again|time|indignant|and|leave The second time, although the feudal lords had the experience of being deceived once, they were still afraid that something might really happen to the Zhou royal family, so they sent troops. When they arrived, they found they had been deceived again and left in anger. Pour la deuxième fois, bien que les seigneurs aient eu une expérience d'une première tromperie, ils craignaient que la dynastie Zhou ait vraiment des problèmes, alors ils ont envoyé des troupes. En arrivant, ils ont découvert qu'ils avaient encore été trompés et sont partis, furieux.

第三次 的 时候 ,诸侯 们 便 知道 这 只不过 是 周幽王 的 一个 游戏 而已 ,没 人 前来 了 。 dì sān cì|de|shí hòu|zhū hóu|men|biàn|zhī dào|zhè|zhǐ bù guò|shì|zhōu yōu wáng|de|yī gè|yóu xì|ér yǐ|méi|rén|qián lái|le troisième fois|particule possessive|moment|seigneurs|suffixe pluriel|alors|savaient|cela|juste|est|roi You de Zhou|particule possessive|un|jeu|seulement|pas|personne|venir|particule d'action complétée third time|attributive marker|time|feudal lords|plural marker|then|know|this|merely|is|King You of Zhou|attributive marker|one|game|only|no|people|come|past tense marker By the third time, the feudal lords knew that this was just a game played by King You of Zhou, and no one came. Lors de la troisième fois, les seigneurs savaient que ce n'était qu'un jeu du roi You de Zhou, personne n'est donc venu.

心涛 :真 活该 ,他 三戏 诸侯 ,诸侯 众叛亲离 。 xīn tāo|zhēn|huó gāi|tā|sān xì|zhū hóu|zhū hóu|zhòng pàn qīn lí nom propre|vraiment|bien fait|il|trois fois trompé|seigneurs|seigneurs|trahi par ses proches Xin Tao|really|deserve it|he|three times|feudal lords|feudal lords|abandoned by all Xintao: It's no wonder, he trifled with the feudal lords, and they turned against him. Xin Tao : C'est bien fait pour lui, il a trompé les seigneurs trois fois, et les seigneurs se sont retournés contre lui. 难怪 后来 没人 帮 他 ,被 入侵 的 敌人 杀 了 。 nán guài|hòu lái|méi rén|bāng|tā|bèi|rù qīn|de|dí rén|shā|le pas étonnant|plus tard|personne|aider|lui|par|envahis|particule possessive|ennemis|tuer|marqueur d'action complétée no wonder|later|no one|help|him|by|invaded|attributive marker|enemy|killed|past tense marker No wonder later no one helped him, and he was killed by invading enemies. Pas étonnant qu'ensuite personne ne l'ait aidé et qu'il ait été tué par les ennemis qui l'avaient envahi.

词语 : cíyǔ Word: Mots :

第一个 单词 " 典型 ", 意思 是 " 具有 代表性 的 人 或 事物 ", 近义词 是 " 典范 、 范例 "。 dì yī gè|dāncí|diǎnxíng|yìsi|shì|jùyǒu|dàibiǎoxìng|de|rén|huò|shìwù|jìnyìcí|shì|diǎnfàn|fànlì The first word "typical" means "a person or thing that is representative"; synonyms include "model, example". Le premier mot "typique", signifie "une personne ou une chose qui est représentative", les synonymes sont "modèle, exemple". 例如 : 他们 之间 是 典型 的 三角恋 。 lìrú|tāmen|zhījiān|shì|diǎnxíng|de|sān jiǎo liàn For example: Their relationship is a typical love triangle. Par exemple : entre eux, c'est un triangle amoureux typique.

再 例如 :梁山伯 与 祝英台 是 典型 的 中国式 悲剧 。 zài|lì rú|liáng shān bó|yǔ|zhù yīng tái|shì|diǎn xíng|de|zhōng guó shì|bēi jù encore|par exemple|Liang Shanbo|et|Zhu Yingtai|est|typique|particule possessive|style chinois|tragédie again|for example|Liang Shanbo|and|Zhu Yingtai|is|typical|attributive marker|Chinese-style|tragedy Another example: Liang Shanbo and Zhu Yingtai are a typical Chinese tragedy. Encore un exemple : Liang Shanbo et Zhu Yingtai sont une tragédie chinoise typique.

请 听课 文中 的 句子 :褒姒 虽 美 ,可 她 就是 不 喜欢 笑 ,整天 板着脸 ,是 个 典型 的 酷女 呢 。 qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|bāo sì|suī|měi|kě|tā|jiù shì|bù|xǐ huān|xiào|zhěng tiān|bǎn zhe liǎn|shì|gè|diǎn xíng|de|kù nǚ|ne s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|Bao Si|bien que|belle|mais|elle|juste|ne|aime|sourire|toute la journée|avec un visage impassible|est|classificateur|typique|particule possessive|fille cool|particule interrogative please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|Bao Si|although|beautiful|but|she|just|not|like|to smile|all day|with a stern face|is|a|typical|attributive marker|cool girl|emphasis marker Please listen to the sentence in the text: Bao Si, though beautiful, just doesn't like to smile, always has a stern face, and is a typical cool girl. Veuillez écouter la phrase dans le texte : Bien que Bao Si soit belle, elle n'aime tout simplement pas sourire, elle garde un visage impassible toute la journée, c'est une véritable fille cool.

第二个 单词 " 精诚 所 至 , 金石 为开 ", 意思 是 " 人 的 诚心 所 到 , 能 感动 天地 , 使 金石 为 之 开裂 。 dì èr gè|dāncí|jīngchéng|suǒ|zhì|jīnshí|wéi kāi|yìsi|shì|rén|de|chéngxīn|suǒ|dào|néng|gǎndòng|tiāndì|shǐ|jīnshí|wéi|zhī|kāiliè The second phrase "Where there is sincerity, there is a way" means "Where a person's sincerity reaches, it can move heaven and earth, causing even gold and stone to crack." Le deuxième mot "L'intégrité atteint, même le métal et la pierre s'ouvrent", signifie "La sincérité des gens peut émouvoir le ciel et la terre, et faire craquer le métal et la pierre." 比喻 只要 专心 诚意 去 做 ,什么 疑难 问题 都 能 解决 。 bǐ yù|zhǐ yào|zhuān xīn|chéng yì|qù|zuò|shén me|yí nán|wèn tí|dōu|néng|jiě jué métaphore|tant que|concentré|sincérité|aller|faire|quoi|difficile|problème|tous|peut|résoudre metaphor|as long as|focus|sincerity|to|do|any|difficult|problem|all|can|solve It implies that as long as one is dedicated and sincere, any difficult problem can be solved. Cela signifie que tant que l'on s'y consacre avec sincérité, tous les problèmes difficiles peuvent être résolus. 例如 : 本 公司 秉承 誉金 理念 : 精诚所至 , 金石为开 , 品质 至尊 , 德行 天下 。 lìrú|běn|gōngsī|bǐngchéng|yù jīn|lǐniàn|jīngchéngsuǒzhì|jīn dàn wéi kāi|pǐnzhì|zhì zūn|déxíng|tiānxià For example: Our company adheres to the principle of honor and integrity: Where there is sincerity, there is a way, quality is supreme, and virtue is universal. Par exemple : Notre entreprise adhère au principe de la réputation : L'intégrité atteint, même le métal et la pierre s'ouvrent, la qualité est suprême, la vertu est universelle.

再 例如 :我们 工厂 的 理念 是 :精诚 所 至 ,金石 为 开 。 zài|lì rú|wǒ men|gōng chǎng|de|lǐ niàn|shì|jīng chéng|suǒ|zhì|jīn shí|wéi|kāi encore|par exemple|nous|usine|particule possessive|philosophie|est|sincérité|ce que|atteindre|métal et pierre|être|ouvrir again|for example|our|factory|attributive marker|concept|is|sincerity|that|reach|metal and stone|to be|open For example: Our factory's philosophy is: Where there is sincerity, there is success. Par exemple : la philosophie de notre usine est : là où la sincérité va, le métal et la pierre s'ouvrent.

请 听课 文中 的 句子 :周幽王 也 一直 为 这事 伤脑筋 ,但 他 不想 强迫 褒姒 ,他 相信 精诚所至 ,金石为开 。 qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|zhōu yōu wáng|yě|yī zhí|wèi|zhè shì|shāng nǎo jīn|dàn|tā|bù xiǎng|qiáng pò|bāo sì|tā|xiāng xìn|jīng chéng suǒ zhì|jīn shí wéi kāi s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|roi Zhou You|aussi|toujours|pour|cette affaire|se tracasser|mais|il|ne veut pas|forcer|Bao Si|il|croit|sincérité|ferraille please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|King Zhou You|also|always|for|this matter|worry|but|he|does not want|to force|Bao Si|he|believes|sincerity reaches|even metal and stone can be opened Please listen to the sentence in the text: King You of Zhou has been troubled by this matter, but he does not want to force Bao Si; he believes that where there is sincerity, there is success. Écoutez la phrase dans le texte : le roi You de Zhou se préoccupait toujours de cette affaire, mais il ne voulait pas forcer Bao Si, il croyait que là où la sincérité va, le métal et la pierre s'ouvrent.

第三个 单词 " 征集 ", 意思 是 " 向 人群 收集 好 的 主意 、 建议 、 东西 "。 dì sān gè|dāncí|zhēngjí|yìsi|shì|xiàng|rénqún|shōují|hǎo|de|zhǔyi|jiànyì|dōngxī The third word "collect" means "to gather good ideas, suggestions, or things from the crowd." Le troisième mot "recrutement", signifie "collecter de bonnes idées, suggestions, choses auprès de la foule". 例如 : 这些 参加 实验 的 人 都 是 依靠 电视广告 征集 到 的 。 lìrú|zhèxiē|cānjiā|shíyàn|de|rén|dōu|shì|yīkào|diàn shì guǎng gào|zhēngjí|dào|de For example: The people participating in the experiment were all gathered through television advertisements. Par exemple : ces personnes participant à l'expérience ont toutes été recrutées grâce à des publicités télévisées.

再 例如 :志愿者 已经 征集 了 一百万个 签名 。 zài|lì rú|zhì yuàn zhě|yǐ jīng|zhēng jí|le|yī bǎi wàn gè|qiān míng encore|par exemple|volontaire|déjà|collecter|particule d'action complétée|un million de|signatures again|for example|volunteers|already|collect|past tense marker|one million|signatures For example: The volunteers have collected one million signatures. Par exemple : les bénévoles ont déjà recueilli un million de signatures.

请 听课 文中 的 句子 :他 征集 到 什么 好 方法 了 吗 ? qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|tā|zhēng jí|dào|shén me|hǎo|fāng fǎ|le|ma s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|il|recueillir|à|quoi|bon|méthode|particule d'action complétée|particule interrogative please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|he|collect|to|what|good|method|past tense marker|question marker Please listen to the sentence in the text: Has he collected any good methods? Veuillez écouter la phrase dans le texte : a-t-il trouvé de bonnes méthodes pour recueillir ?

第四个 单词 " 前仰后合 ", 意思 是 " 身体 前后 晃动 。 dì sì gè|dāncí|qiányǎnghòuhé|yìsi|shì|shēntǐ|qiánhòu|huàngdòng The fourth word "前仰后合" means "the body sways back and forth." Le quatrième mot "avant et arrière", signifie "le corps se balance en avant et en arrière." 形容 大笑 或 困倦 得 直不起 腰 的 样子 "。 xíng róng|dà xiào|huò|kùn juàn|de|zhí bù qǐ|yāo|de|yàng zi décrire|rire aux éclats|ou|fatigué|à|ne peut pas se redresser|taille|particule possessive|apparence describe|loud laughter|or|sleepy|so|cannot straighten|waist|attributive marker|appearance It describes the appearance of laughing loudly or being so tired that one cannot stand up straight. Il décrit le fait de rire aux éclats ou d'être si fatigué qu'on ne peut pas se redresser. 近义词 是 " 前合后仰 、 东倒西歪 ", 反义词 是 " 饮泣吞声 、 呼天抢地 "。 jìnyìcí|shì|qián gě hòu yǎng|dōngdǎoxīwāi|fǎnyìcí|shì|yǐn qì tūn shēng|hū tiān qiāng de Synonyms are "laughing uncontrollably" and "tilting in all directions"; antonyms are "suffering in silence" and "crying out in despair." Les synonymes sont "se pencher en avant et en arrière," "être déséquilibré," et les antonymes sont "pleurer en silence," "crier au ciel." 例如 : 听 了 这个 笑话 , 她 笑 得 前仰后合 。 lìrú|tìng|le|zhège|xiàohuà|tā|xiào|de|qiányǎnghòuhé For example: After hearing this joke, she laughed so hard she was doubled over. Par exemple : Après avoir entendu cette blague, elle a ri aux éclats.

再 例如 :那个 喜剧演员 逗得 观众 笑 得 前仰后合 。 zài|lì rú|nà ge|xǐ jù yǎn yuán|dòu de|guān zhòng|xiào|de|qián yǎng hòu hé encore|par exemple|ce|comédien|a fait rire|public|rire|particule|se tordait de rire again|for example|that|comedian|made laugh|audience|laugh|to the extent|doubled over with laughter Another example: That comedian had the audience laughing so hard they were doubled over. Encore un exemple : Ce comédien a fait rire le public aux éclats.

请 听课 文中 的 句子 :幽王 见 褒姒 开心 ,自是 也 笑 的 前仰后合 。 qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|yōu wáng|jiàn|bāo sì|kāi xīn|zì shì|yě|xiào|de|qián yǎng hòu hé s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|roi You|voir|Bao Si|heureux|alors|aussi|rire|particule descriptive|se tordant de rire please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|King You|saw|Bao Si|happy|naturally|also|laugh|attributive marker|doubled over with laughter Please listen to the sentence in the text: When King You saw Bao Si happy, he also laughed so hard he was doubled over. Veuillez écouter la phrase dans le texte : Lorsque le roi You a vu Bao Si heureuse, il a aussi ri aux éclats.

第五个 单词 " 嫣然 一笑 ", 意思 是 " 笑 得 很 美 的 样子 ( 指 女性 )。 dì wǔ gè|dāncí|yānrán|yī xiào|yìsi|shì|xiào|de|hěn|měi|de|yàngzi|zhǐ|nǚxìng The fifth word "嫣然一笑" means "a smile that is very beautiful (referring to women). Le cinquième mot "嫣然一笑", signifie "un sourire très beau (se référant à une femme). 形容 女子 笑 得 很 美 "。 xíng róng|nǚ zǐ|xiào|de|hěn|měi décrire|femme|sourire|particule|très|belle describe|woman|smile|degree marker|very|beautiful It describes a woman smiling beautifully."},{ Il décrit une femme qui sourit très joliment."},{ 例如 : 她 甜甜地 嫣然一笑 , 让 我 回味无穷 。 lìrú|tā|tián tián de|yānrányīxiào|ràng|wǒ|huíwèiwúqióng

再 例如 :你 的 嫣然一笑 令 我 每日 神迷 心醉 。 zài|lì rú|nǐ|de|yān rán yī xiào|lìng|wǒ|měi rì|shén mí|xīn zuì encore|par exemple|tu|particule possessive|sourire charmant|fait|je|chaque jour|envoûté|enivré again|for example|you|attributive marker|enchanting smile|make|me|every day|mesmerized|intoxicated

请 听课 文中 的 句子 :周幽王 见 褒姒 嫣然一笑 ,大 感受 用 ,回味无穷 。 qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|zhōu yōu wáng|jiàn|bāo sì|yān rán yī xiào|dà|gǎn shòu|yòng|huí wèi wú qióng s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|roi Zhou You|voir|Bao Si|sourire charmant|très|impression|utiliser|goût inépuisable please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|King Zhou You|saw|Bao Si|smiled sweetly|greatly|feel|use|endless aftertaste Please listen to the sentence in the text: King You of Zhou was greatly moved when he saw Bao Si smile charmingly, and it left a lasting impression. Veuillez écouter la phrase dans le texte : le roi You de Zhou a vu Bao Si sourire, et il a été profondément touché, avec un goût inoubliable.

第六个 单词 " 众叛亲离 ", 意思 是 " 众人 反对 , 亲人 背离 。 dì liù gè|dāncí|zhòngpànqīnlí|yìsi|shì|zhòngrén|fǎnduì|qīnrén|bèilí The sixth word "众叛亲离" means "everyone opposes, relatives abandon." Le sixième mot "众叛亲离", signifie "les gens s'opposent, les proches se détournent." 形容 完全 孤立 ", 近义词 是 " 土崩瓦解 、 孤家寡人 、 分崩离析 ", 反义词 是 " 团结一致 、 同舟共济 "。 xíngróng|wánquán|gūlì|jìnyìcí|shì|tǔbēngwǎjiě|gūjiāguǎrén|fēnbēnglíxī|fǎnyìcí|shì|tuán jié yī zhì|tóngzhōugòngjì It describes complete isolation; synonyms include "collapse, lonely person, disintegration," and antonyms are "unity, working together." Il décrit une complète isolation, les synonymes sont "土崩瓦解, 孤家寡人, 分崩离析", et les antonymes sont "团结一致, 同舟共济". 例如 : 他 坚持 与 人民 为 敌 , 以至 众叛亲离 , 死无葬身之地 。 lìrú|tā|jiānchí|yǔ|rénmín|wéi|dí|yǐzhì|zhòngpànqīnlí|sǐwúzàngshēnzhīdì For example: He insisted on being an enemy of the people, to the point of being abandoned by everyone, with no place to be buried. Par exemple : il a persisté à être l'ennemi du peuple, au point d'être abandonné par tous, sans lieu de sépulture.

再 例如 :他 只顾 自己的 利益 ,以致 最后 众叛亲离 ,变成 了 孤身一人 。 zài|lì rú|tā|zhǐ gù|zì jǐ de|lì yì|yǐ zhì|zuì hòu|zhòng pàn qīn lí|biàn chéng|le|gū shēn yī rén encore|par exemple|il|ne pense qu'à|ses propres|intérêts|de sorte que|finalement|trahi par tous|est devenu|particule d'état|seul again|for example|he|only care about|one's own|interests|so that|finally|betrayed by all|became|past tense marker|all alone For example: He only cared about his own interests, which ultimately led to him being abandoned by everyone and becoming all alone. Par exemple : il ne pense qu'à ses propres intérêts, ce qui a conduit à ce qu'il soit abandonné par tous et se retrouve seul.

请 听课 文中 的 句子 :真 活该 ,他 三戏 诸侯 ,诸侯 众叛亲离 。 qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|zhēn|huó gāi|tā|sān xì|zhū hóu|zhū hóu|zhòng pàn qīn lí s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|vraiment|bien fait|il|a trompé trois fois|seigneurs|seigneurs|trahi par ses proches please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|really|deserved it|he|three times mocked|feudal lords|feudal lords|isolated by the people and abandoned by relatives Please listen to the sentence in the text: He truly deserves it; he trifled with the feudal lords, and the lords turned against him. Écoutez la phrase dans le texte : il le mérite vraiment, il a joué avec les seigneurs, et les seigneurs l'ont abandonné.

语法 点 : yǔ fǎ|diǎn grammaire|point grammar|point Grammar point: Point de grammaire :

语言 点 一 :……不是 ……吗 ? yǔ yán|diǎn|yī|bú shì|ma langue|point|un|n'est pas|particule interrogative language|point|one|is not|question marker Language point one: ... isn't it ...? Point de langue un : … n'est-ce pas … ? 表示 反问 ,意思 是 肯定 。 biǎo shì|fǎn wèn|yì si|shì|kěn dìng indiquer|question rhétorique|signification|est|affirmation indicate|rhetorical question|meaning|is|affirmative Indicates a rhetorical question, meaning affirmation. Indique une question rhétorique, ce qui signifie une affirmation.

例子 : 这件 衣服 不是 很 适合 你 吗 ? lìzi|zhè jiàn|yīfu|búshi|hěn|shìhé|nǐ|ma Example: Isn't this piece of clothing very suitable for you? Exemple : Cette robe ne te convient pas, n'est-ce pas ?

再 例如 :我们 不是 朋友 吗 ? zài|lì rú|wǒ men|bú shì|péng yǒu|ma encore|par exemple|nous|ne pas|amis|particule interrogative again|for example|we|are not|friends|question marker Another example: Aren't we friends? Encore un exemple : Nous ne sommes pas amis, n'est-ce pas ?

请 听课 文中 的 例子 : 闭月羞花 不是 形容 貂蝉 吗 , 还有 沉鱼落雁 不是 形容 王昭君 吗 ? qǐng|tīngkè|wén zhōng|de|lìzi|bìyuèxiūhuā|búshi|xíngróng|diāochán|ma|háiyǒu|chényúluòyàn|búshi|xíngróng|wángzhāojūn|ma Please listen to the examples in the text: Isn't 'closing the moon and shaming the flowers' a description of Diao Chan, and isn't 'sinking fish and falling wild geese' a description of Wang Zhaojun? Veuillez écouter l'exemple dans le texte : "La beauté de la lune et des fleurs" ne décrit-elle pas Diao Chan, et "les poissons qui plongent et les oies qui tombent" ne décrivent-elles pas Wang Zhaojun ?

语言 点 二 :虽然 ……但是 ……表示 转折 。 yǔ yán|diǎn|èr|suī rán|dàn shì|biǎo shì|zhuǎn zhé langue|point|deux|bien que|mais|indique|tournure language|point|two|although|but|indicates|contrast Language Point 2: Although ... but ... indicates a contrast. Langue point deux : bien que ... mais ... indique une opposition.

例如 : 虽然 很 困难 , 但是 我 还是 不会 退缩 。 lìrú|suīrán|hěn|kùnnan|dànshì|wǒ|háishi|bùhuì|tuìsuō For example: Although it is very difficult, I still will not back down. Par exemple : bien que ce soit difficile, je ne reculerai pas.

再 例如 :虽然 我 知道 他 在 骗 我 ,但是 我 还是 原谅 了 他 。 zài|lì rú|suī rán|wǒ|zhī dào|tā|zài|piàn|wǒ|dàn shì|wǒ|hái shì|yuán liàng|le|tā encore|par exemple|bien que|je|sais|il|être en train de|tromper|moi|mais|je|quand même|pardonné|marqueur d'action complétée|il again|for example|although|I|know|he|at|deceive|me|but|I|still|forgive|past tense marker|him Another example: Although I know he is lying to me, I still forgave him. Encore un exemple : bien que je sache qu'il me trompe, je l'ai quand même pardonné.

请 听课 文中 的 例子 :第二次 诸侯 们 虽然 有 了 一次 上当 的 经验 ,但是 怕 周 王室 真的 有 什么 事 ,还是 派兵 来了 ,来后 发现 再次 上当 ,再次 愤愤 而去 。 qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|lì zi|dì èr cì|zhū hóu|men|suī rán|yǒu|le|yī cì|shàng dàng|de|jīng yàn|dàn shì|pà|zhōu|wáng shì|zhēn de|yǒu|shén me|shì|hái shì|pài bīng|lái le|lái hòu|fā xiàn|zài cì|shàng dàng|zài cì|fèn fèn|ér qù s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|exemple|deuxième fois|seigneurs|suffixe pluriel|bien que|avoir|particule d'action complétée|une fois|trompé|particule possessive|expérience|mais|craindre|Zhou|dynastie royale|vraiment|avoir|quoi|affaires|encore|envoyer des troupes|sont venus|après être venus|découvrir|encore une fois|trompé|encore|en colère|sont partis please|listen to the class|in the text|attributive marker|example|second time|feudal lords|plural marker|although|have|past tense marker|one time|be deceived|attributive marker|experience|but|afraid|Zhou|royal family|really|have|anything|matter|still|send troops|came|after coming|discovered|again|be deceived|again|indignantly|and Please listen to the examples in the text: During the second time, although the feudal lords had already been deceived once, they were still afraid that the Zhou royal family might really be in trouble, so they sent troops. Upon arrival, they found themselves deceived again and left in anger. Veuillez écouter l'exemple dans le texte : lors de la deuxième fois, bien que les seigneurs aient eu une expérience d'escroquerie, ils avaient peur que la dynastie Zhou ait vraiment un problème, alors ils ont quand même envoyé des troupes, et après leur arrivée, ils ont découvert qu'ils avaient encore été trompés et sont partis en colère.

下面 让 我们 再 听 一遍 课文 : xià miàn|ràng|wǒ men|zài|tīng|yī biàn|kè wén en dessous|laissez|nous|encore|écouter|une fois|texte below|let|us|again|listen|one time|text Now, let's listen to the text one more time: Maintenant, écoutons à nouveau le texte :

洋洋 :史料 上 都 说 :褒姒 有 闭月羞花 ,沉鱼落雁 之 美 ,令人 沉迷 。 yáng yáng|shǐ liào|shàng|dōu|shuō|bāo sì|yǒu|bì yuè xiū huā|chén yú luò yàn|zhī|měi|lìng rén|chén mí nom propre|documents historiques|sur|tous|dire|nom propre|avoir|beauté qui fait rougir la lune et les fleurs|beauté qui fait plonger les poissons et tomber les oies|particule possessive|beauté|qui fait|tomber sous le charme Yang Yang|historical materials|on|all|say|Bao Si|have|beauty that can make the moon hide and flowers feel ashamed|beauty that can sink fish and make wild geese fall|of|beauty|make people|addicted Yangyang: Historical materials all say that Bao Si has the beauty that can close the moon and shamed flowers, and the beauty that can sink fish and fall geese, which is mesmerizing. Yangyang : Les documents historiques disent tous que Bao Si a la beauté de fermer la lune et de faire rougir les fleurs, et que sa beauté est envoûtante.

心涛 : 闭月羞花 不是 形容 貂蝉 吗 , 还有 沉鱼落雁 不是 形容 王昭君 吗 ? xīn tāo|bìyuèxiūhuā|búshi|xíngróng|diāochán|ma|háiyǒu|chényúluòyàn|búshi|xíngróng|wángzhāojūn|ma Xintao: Isn't 'closing the moon and shaming flowers' used to describe Diao Chan? And 'sinking fish and falling geese' isn't that used to describe Wang Zhaojun? Xintao : La beauté de fermer la lune et de faire rougir les fleurs ne décrit-elle pas Diao Chan ? Et la beauté de faire tomber les poissons et les oies ne décrit-elle pas Wang Zhaojun ?

洋洋 :是啊 ,你 可以 想象 褒姒 有 多 美 了 。 yáng yáng|shì a|nǐ|kě yǐ|xiǎng xiàng|bāo sì|yǒu|duō|měi|le oui|oui|tu|peux|imaginer|Bao Si|avoir|combien|belle|particule d'état Yang Yang|is|emphasis marker|you|can|imagine|Bao Si|have|how|beautiful Yangyang: Yes, you can imagine how beautiful Bao Si must be. Yangyang : Oui, tu peux imaginer à quel point Bao Si était belle.

心涛 :听说 自从 褒姒 嫁给 周幽王 ,她 就 没 给 过 周幽王 一个 笑脸 ,始终 是 冷冰冰 ,酷酷 的 样子 。 xīn tāo|tīng shuō|zì cóng|bāo sì|jià gěi|zhōu yōu wáng|tā|jiù|méi|gěi|guò|zhōu yōu wáng|yī gè|xiào liǎn|shǐ zhōng|shì|lěng bīng bīng|kù kù|de|yàng zi nom propre|entendre dire|depuis que|nom propre|épousé|nom propre|elle|alors|jamais|donné|passé|nom propre|un|sourire|toujours|est|froid|distant|particule possessive|apparence Xintao: I heard that ever since Bao Si married King You of Zhou, she has never given him a smile, always looking cold and aloof. Xintao : J'ai entendu dire que depuis que Bao Si a épousé le roi You de Zhou, elle n'a jamais offert un sourire au roi You de Zhou, elle est toujours froide et a une attitude très sérieuse.

洋洋 :褒姒 虽美 ,可 她 就是 不 喜欢 笑 ,整天 板着脸 ,是个 典型 的 酷女 呢 。 yáng yáng|bāo sì|suī měi|kě|tā|jiù shì|bù|xǐ huān|xiào|zhěng tiān|bǎn zhe liǎn|shì gè|diǎn xíng|de|kù nǚ|ne nom propre|Bao Si|bien qu'elle soit belle|mais|elle|juste|ne|aime|sourire|toute la journée|avec un visage impassible|est une|typique|particule possessive|fille cool|particule interrogative Yangyang: Bao Si is beautiful, but she just doesn't like to smile, always wearing a stern face, a typical cool girl. Yangyang : Bien que Bao Si soit belle, elle n'aime tout simplement pas sourire, elle garde toujours un visage impassible, c'est une véritable fille cool.

心涛 :那 周幽王 真 不幸 ,娶 了 这么 一个 不爱笑 的 王后 。 xīn tāo|nà|zhōu yōu wáng|zhēn|bù xìng|qǔ|le|zhè me|yī gè|bù ài xiào|de|wáng hòu nom propre|alors|roi Zhou You|vraiment|malheureux|épousé|particule d'action complétée|si|un|ne sourit pas|particule possessive|reine Xin Tao|that|King Zhou You|really|unfortunate|married|past tense marker|such|one|does not love to laugh|attributive marker|queen Xintao: How unfortunate for King You of Zhou to marry such a queen who doesn't love to smile. Xintao : Le roi You de Zhou est vraiment malchanceux d'avoir épousé une reine qui n'aime pas sourire.

洋洋 :周幽王 也 一直 为 这事 伤脑筋 ,但 他 不想 强迫 褒姒 ,他 相信 精诚所至 ,金石为开 。 yáng yáng|zhōu yōu wáng|yě|yī zhí|wèi|zhè shì|shāng nǎo jīn|dàn|tā|bù xiǎng|qiáng pò|bāo sì|tā|xiāng xìn|jīng chéng suǒ zhì|jīn shí wéi kāi nom propre|roi Zhou You|aussi|toujours|pour|cette affaire|se tracasser|mais|il|ne veut pas|forcer|Bao Si|il|croit|sincérité|ferraille Yang Yang|King Zhou You|also|always|for|this matter|rack one's brains|but|he|does not want|force|||he|believes|sincerity reaches Yangyang: King You of Zhou has been troubled by this, but he doesn't want to force Bao Si; he believes that sincerity can move even the hardest of hearts. Yangyang : Le roi You de Zhou s'est également beaucoup préoccupé par cela, mais il ne veut pas forcer Bao Si, il croit que la sincérité peut ouvrir toutes les portes.

有一天 他 向 全天 下发 了 一个 告示 :"凡 有 逗 褒 姒 一笑者 赏银 万两 "。 yǒu yī tiān|tā|xiàng|quán tiān|xià fā|le|yī gè|gào shì|fán|yǒu|dòu|bāo|sì|yī xiào zhě|shǎng yín|wàn liǎng un jour|il|vers|toute la journée|a distribué|marqueur d'action complétée|un|avis|quiconque|a|faire rire|éloge|nom propre|celui qui sourit|récompense|dix mille taels there is|one day|he|to|all day|issue|past tense marker|one|notice|anyone|has|tease|praise|name|those who make someone smile|reward silver One day, he issued a notice to the whole world: "Anyone who can make the beautiful lady smile will be rewarded with ten thousand taels of silver." Un jour, il a émis un avis à l'échelle nationale : "Quiconque fait sourire Dou Bao Si sera récompensé de dix mille taels d'argent." 心涛 :他 征集 到 什么 好 方法 了 吗 ? xīn tāo|tā|zhēng jí|dào|shén me|hǎo|fāng fǎ|le|ma nom propre|il|collecter|à|quoi|bon|méthode|particule d'action complétée|particule interrogative Xin Tao|he|collect|to|what|good|method|past tense marker|question marker Xintao: Did he come up with any good methods? Xin Tao : A-t-il trouvé une bonne méthode ?

洋洋 :都 说 重赏 之下 必有 勇夫 ,果然 不假 。 yáng yáng|dōu|shuō|zhòng shǎng|zhī xià|bì yǒu|yǒng fū|guǒ rán|bù jiǎ nom propre|tous|dire|récompense généreuse|sous|doit avoir|héros|en effet|pas faux Yang Yang|all|say|heavy reward|under|there must be|brave man|as expected|not false Yangyang: It is said that under heavy rewards, there will surely be brave men, and it turns out to be true. Yang Yang : On dit que sous une grande récompense, il y a forcément des braves, et c'est vrai. 有人 给 周幽王 出 了 一个 点子 ,是 这样 的 。 yǒu rén|gěi|zhōu yōu wáng|chū|le|yī gè|diǎn zi|shì|zhè yàng|de quelqu'un|donner|roi Zhou You|sortir|particule d'action complétée|un|idée|est|ainsi|particule possessive someone|give|King You of Zhou|come up with|past tense marker|one|idea|is|this way|attributive marker Someone gave King Zhou You a suggestion, and it was like this. Quelqu'un a proposé une idée à Zhou You Wang, et c'était comme ça.

周幽王 带 着 褒 姒 一行 人 浩浩荡荡 来到 烽火台 , 周幽王 搀扶着 褒 姒 一步步 走上 烽火台 。 zhōuyōuwáng|dài|zhāo|bāo|sì|yīxíng|rén|hàohàodàngdàng|láidào|fēng huǒ tái|zhōuyōuwáng|chān fú zhāo|bāo|sì|yī bù bù|zǒu shàng|fēng huǒ tái |||||||||tour de guet|Roi You de Zhou|aidant|||pas à pas||tour de guet King You of Zhou brought Bao Si and a group of people to the beacon tower, supporting Bao Si as they walked step by step up the beacon tower. Le roi You de Zhou, accompagné de Bao Si et de son groupe, est arrivé en grande pompe à la tour de guet. Le roi You de Zhou a aidé Bao Si à monter progressivement à la tour de guet.

二人 迎风 远眺 ,极目 四望 ,果然 是 惬意 无比 。 èr rén|yíng fēng|yuǎn tiào|jí mù|sì wàng|guǒ rán|shì|qiè yì|wú bǐ deux personnes|face au vent|regardant au loin|scrutant|dans toutes les directions|en effet|est|agréable|incomparablement two people|against the wind|gaze into the distance|to the utmost|look around|as expected|is|pleasant|incomparable The two stood against the wind, gazing into the distance, and indeed it was extremely pleasant. Les deux se sont tenus au vent, regardant au loin, et effectivement, la vue était incroyablement agréable.

在 褒 姒 兴致 很 高 的时候 ,周幽王 令 人 点燃 烽火 ,只见 一股 狼烟 ,直冲 云霄 ,煞是 壮观 。 zài|bāo|sì|xìng zhì|hěn|gāo|de shí hòu|zhōu yōu wáng|lìng|rén|diǎn rán|fēng huǒ|zhǐ jiàn|yī gǔ|láng yān|zhí chōng|yún xiāo|shà shì|zhuàng guān à|褒|姒|intérêt|très|élevé|moment|roi Zhou You|ordonner|personnes|allumer|feu de signal|juste voir|un|fumée de guerre|directement|ciel|vraiment|spectaculaire at|bāo|sì|interest|very|high|attributive marker|time|King Zhou You|ordered|people|to light|beacon fire|only see|a|wolf smoke|straight rush|sky|extremely When Bao Si was in high spirits, King You of Zhou had someone light the beacon fire, and a plume of smoke shot straight up into the sky, which was truly spectacular. Alors que Bao Si était de très bonne humeur, le roi You de Zhou ordonna d'allumer le feu de signalisation, et une colonne de fumée s'éleva droit vers le ciel, c'était vraiment spectaculaire.

过 不大 时 ,只见 远处 烟尘 滚滚 ,原来 是 各路 诸侯 见 烽火 乍起 ,以为 外敌 来犯 ,派兵 来 救 幽王 。 guò|bù dà|shí|zhǐ jiàn|yuǎn chù|yān chén|gǔn gǔn|yuán lái|shì|gè lù|zhū hóu|jiàn|fēng huǒ|zhà qǐ|yǐ wéi|wài dí|lái fàn|pài bīng|lái|jiù|yōu wáng après|pas longtemps|temps|juste voir|au loin|fumée|épaisse|en fait|est|toutes les routes|seigneurs|voir|feu de signalisation|soudainement|pensaient|ennemis extérieurs|attaquer|envoyer des troupes|venir|sauver|roi You past|not long|time|only see|far away|smoke and dust|rolling|it turns out|is|various|lords|see|beacon fire|suddenly rise|thought|outside enemy|invade|send troops|to|rescue|King You of Zhou After a short while, they saw dust rolling in the distance; it turned out that various feudal lords, seeing the beacon fire suddenly rise, thought that foreign enemies were invading and sent troops to rescue King You. Peu de temps après, on vit au loin une poussière épaisse, c'était en fait les seigneurs des différentes régions qui, voyant le feu de signalisation s'allumer, pensaient qu'un ennemi était en approche et envoyaient des troupes pour secourir le roi You.

见 诸侯 上当 ,一脸 狼狈 ,褒姒 果然 展颜 一笑 。 jiàn|zhū hóu|shàng dàng|yī liǎn|láng bèi|bāo sì|guǒ rán|zhǎn yán|yī xiào voir|seigneurs|trompés|un visage|en détresse|Bao Si|en effet|sourire|un sourire see|feudal lords|be fooled|with a face full of|embarrassment|||indeed|break into a smile Seeing the lords being fooled, with a face full of embarrassment, Bao Si indeed smiled. Voyant les seigneurs embarrassés, Bao Si a effectivement souri. 幽王 见 褒姒 开心 ,自是 也 笑 的 前仰后合 。 yōu wáng|jiàn|bāo sì|kāi xīn|zì shì|yě|xiào|de|qián yǎng hòu hé roi You|voir|Bao Si|heureux|alors|aussi|rire|particule possessive|en riant aux éclats King You|saw|Bao|Si|happy|naturally|also|laugh|attributive marker King You of Zhou saw Bao Si happy, and naturally laughed heartily. Le roi You a vu Bao Si heureuse, et il a aussi ri aux éclats.

心涛 :周幽王 的 玩笑 开得 可真 大 。 xīn tāo|zhōu yōu wáng|de|wán xiào|kāi de|kě zhēn|dà nom propre|roi You de Zhou|particule possessive|blague|faire|vraiment|grande Xin Tao|King Zhou of You|attributive marker|joke|make|really|big Xin Tao: King You of Zhou's joke is really big. Xintao : La blague du roi You de Zhou est vraiment énorme. 怎么 能 这么 戏弄 诸侯 呢 ? zěn me|néng|zhè me|xì nòng|zhū hóu|ne comment|peut|si|se moquer de|seigneurs|particule interrogative how|can|so|tease|lords|emphasis marker How can one play such tricks on the lords? Comment peut-on se moquer ainsi des seigneurs ? 他们 都 不 生气 吗 ? tā men|dōu|bù|shēng qì|ma ils|tous|ne|fâchés|particule interrogative they|all|not|angry|question marker Aren't they all angry? Ils ne sont pas en colère ?

洋洋 :赶来 的 诸侯 问道 :"大王 点燃 烽火 ,可是 有 敌人 来犯 ? yáng yáng|gǎn lái|de|zhū hóu|wèn dào|dà wáng|diǎn rán|fēng huǒ|kě shì|yǒu|dí rén|lái fàn nom propre|arriver|particule possessive|seigneurs|demanda|grand roi|allumer|feu de signalisation|mais|y a|ennemis|attaquer Yang Yang|rushed over|attributive marker|lords|asked|king|light|beacon fire|but|there are|enemies|invade Yang Yang: The lords who rushed over asked, "Your Majesty, have you lit the beacon fire because enemies are invading?" Yangyang : Les seigneurs qui sont arrivés demandent : "Grand roi, avez-vous allumé le feu de signalisation parce qu'il y a des ennemis qui attaquent ? 周幽王 笑 得 前气 不接 后气 ,说道 :"寡人 和 你 开玩笑 的 ,你们 还 当真 了 ,真是 傻子 "。 zhōu yōu wáng|xiào|dé|qián qì|bù jiē|hòu qì|shuō dào|guǎ rén|hé|nǐ|kāi wán xiào|de|nǐ men|hái|dàng zhēn|le|zhēn shì|shǎ zi roi You de Zhou|rire|obtenir|souffle avant|ne pas répondre|souffle arrière|dit|je|et|tu|faire une blague|particule possessive|vous|encore|prendre au sérieux|particule d'action complétée|vraiment|idiots King You of Zhou|laugh|manner|front breath|not connect|back breath|said|I the king|and|you|joking|attributive marker|you all|still|take seriously|emphasis marker|really|fool King You of Zhou laughed so hard that he couldn't catch his breath and said, "I was just joking with you, and you all took it seriously. What fools!" Le roi Zhou You rit si fort qu'il ne pouvait plus respirer, et dit : "Je rigole avec vous, vous y avez vraiment cru, vous êtes vraiment des idiots." 诸侯 们 异常 恼怒 ,但 碍于 他 是 国王 ,不好 发作 ,只好 愤愤 地 挥手 ,领兵 退去 。 zhū hóu|men|yì cháng|nǎo nù|dàn|ài yú|tā|shì|guó wáng|bù hǎo|fā zuò|zhǐ hǎo|fèn fèn|de|huī shǒu|lǐng bīng|tuì qù seigneurs|suffixe pluriel|extrêmement|en colère|mais|en raison de|il|est|roi|ne pas bien|s'énerver|n'a d'autre choix que|avec colère|particule adverbiale|agiter la main|commander les troupes|se retirer feudal lords|plural marker|extremely|angry|but|due to|he|is|king|not good|act out|had to|indignantly|adverb marker|wave hand|lead troops|retreat The lords were extremely angry, but since he was the king, they couldn't express their anger. They could only wave their hands in frustration and lead their troops away. Les seigneurs étaient extrêmement en colère, mais étant donné qu'il était le roi, ils ne pouvaient pas s'énerver, ils durent donc agiter la main avec colère et retirer leurs troupes.

心涛 :这 周幽王 太 可恶 了 。 xīn tāo|zhè|zhōu yōu wáng|tài|kě wù|le nom propre|ce|roi Zhou You|trop|odieux|particule d'accentuation Xin Tao|this|King Zhou You|too|despicable|emphasis marker Xintao: This King You of Zhou is so despicable. Xin Tao : Ce roi You de Zhou est vraiment odieux.

洋洋 :更可恶 的 还在 后面 呢 。 yáng yáng|gèng kě wù|de|hái zài|hòu miàn|ne nom propre|encore plus odieux|particule possessive|encore|derrière|particule interrogative Yang Yang|even|more hateful|attributive marker|still|at Yangyang: Even more despicable things are yet to come. Yang Yang : Le pire est encore à venir. 周幽王 见 褒姒 嫣然 一笑 ,大 感受 用 ,回味无穷 。 zhōu yōu wáng|jiàn|bāo sì|yān rán|yī xiào|dà|gǎn shòu|yòng|huí wèi wú qióng roi You de Zhou|voir|Bao Si|souriante|un sourire|très|touché|utilisé|inoubliable King You of Zhou|saw|Bao|Si|sweetly|smile|greatly|feel|use When King You of Zhou saw Bao Si smile charmingly, he felt greatly pleased and found it unforgettable. Le roi You de Zhou, en voyant Bao Si sourire, se sentit très heureux et en eut un goût inoubliable.

随后 照葫芦画瓢 又 来 了 两次 烽火 戏 诸侯 的 游戏 。 suí hòu|zhào hú lu huà piáo|yòu|lái|le|liǎng cì|fēng huǒ|xì|zhū hóu|de|yóu xì ensuite|copier|encore|venir|particule d'action complétée|deux fois|feu de signalisation|jeu|seigneurs|particule possessive|jeu subsequently|copy exactly|again|come|past tense marker|two times|beacon fire|play|feudal lords|attributive marker|game Then, he repeated the game of lighting beacons to deceive the feudal lords two more times. Ensuite, il a encore joué deux fois au jeu des feux de signalisation pour tromper les seigneurs.

第二次 诸侯 们 虽然 有 了 一次 上当 的 经验 ,但是 怕 周 王室 真的 有 什么 事 ,还是 派兵 来 了 ,来后 发现 再次 上当 ,再次 愤愤 而去 。 dì èr cì|zhū hóu|men|suī rán|yǒu|le|yī cì|shàng dàng|de|jīng yàn|dàn shì|pà|zhōu|wáng shì|zhēn de|yǒu|shén me|shì|hái shì|pài bīng|lái|le|lái hòu|fā xiàn|zài cì|shàng dàng|zài cì|fèn fèn|ér qù deuxième|seigneurs|suffixe pluriel|bien que|avoir|particule d'action complétée|une fois|trompé|particule possessive|expérience|mais|craindre|Zhou|dynastie royale|vraiment|avoir|quoi|affaire|encore|envoyer des troupes|venir|particule d'action complétée|après être venus|découvrir|encore|trompé|encore|en colère|et sont partis The second time, although the feudal lords had the experience of being tricked once, they were still afraid that something might really happen to the Zhou royal family, so they sent troops again. Upon arrival, they found they had been tricked again and left in anger. Pour la deuxième fois, bien que les seigneurs aient eu une expérience d'une première tromperie, ils craignaient que la dynastie Zhou ait vraiment des problèmes, alors ils ont envoyé des troupes. En arrivant, ils ont découvert qu'ils avaient encore été trompés et sont partis, furieux.

第三次 的 时候 ,诸侯 们 便 知道 这 只不过 是 周幽王 的 一个 游戏 而已 ,没 人 前来 了 。 dì sān cì|de|shí hòu|zhū hóu|men|biàn|zhī dào|zhè|zhǐ bù guò|shì|zhōu yōu wáng|de|yī gè|yóu xì|ér yǐ|méi|rén|qián lái|le troisième fois|particule possessive|moment|seigneurs|suffixe pluriel|alors|savoir|cela|juste|est|roi You de Zhou|particule possessive|un|jeu|seulement|pas|personne|venir|particule d'action complétée third time|attributive marker|time|feudal lords|plural marker|then|know|this|merely|is|King You of Zhou|attributive marker|one|game|only|no|people|come|past tense marker By the third time, the feudal lords knew that this was just a game played by King You of Zhou, and no one came. Lors de la troisième fois, les seigneurs savaient que ce n'était qu'un jeu du roi You de Zhou, personne n'est donc venu.

心涛 :真 活该 ,他 三戏 诸侯 ,诸侯 众叛亲离 。 xīn tāo|zhēn|huó gāi|tā|sān xì|zhū hóu|zhū hóu|zhòng pàn qīn lí nom propre|vraiment|bien fait|il|trois fois trompé|seigneurs féodaux|seigneurs|trahi par ses proches Xin Tao|really|deserve it|he|three times|feudal lords|feudal lords|betrayal by the masses and abandonment by relatives Xintao: It's no wonder, he played tricks on the feudal lords three times, and they turned against him. Xin Tao : C'est bien fait pour lui, il a trompé les seigneurs trois fois, et les seigneurs se sont retournés contre lui. 难怪 后来 没人 帮 他 ,被 入侵 的 敌人 杀 了 。 nán guài|hòu lái|méi rén|bāng|tā|bèi|rù qīn|de|dí rén|shā|le pas étonnant|plus tard|personne|aider|lui|par|envahis|particule possessive|ennemi|tuer|marqueur d'action complétée no wonder|later|no one|help|him|by|invaded|attributive marker|enemy|kill|past tense marker No wonder later no one helped him, and he was killed by invading enemies. Pas étonnant qu'ensuite personne ne l'ait aidé et qu'il ait été tué par les ennemis envahisseurs.

SENT_CWT:AsVK4RNK=36.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=16.18 SENT_CWT:9r5R65gX=5.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1 en:unknowd fr:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=130 err=0.00%) translation(all=104 err=1.92%) cwt(all=1248 err=20.99%)