一天 三次
yī tiān|sān cì
one day|three times
|dreimal
|ba lần
Ein Tag, drei Mal.
Un jour, trois fois.
1日 3回
Eén dag, drie keer.
一天三次
一天 三次
Three times a day.
病人 :大夫 ,我 头疼 ,咳嗽 ,还 流鼻涕 。
bìng rén|dài fū|wǒ|tóu téng|ké sòu|hái|liú bí tì
patient|doctor|I|headache|cough|also|runny nose
Patient|Arzt|||Husten||Nasenlaufen
||||ho||chảy mũi
Patient : Docteur, j'ai mal à la tête, je tousse, et j'ai aussi le nez qui coule.
Patient: Doctor, I have a headache, a cough, and I'm also having a runny nose.
医生 :张嘴 ,啊 ……
yī shēng|zhāng zuǐ|ā
doctor|open your mouth|ah
Arzt|öffne den Mund|
|mở miệng|
Médecin : Ouvrez la bouche, ah ...
Doctor: Open your mouth, ah ...
病人 :啊 ……
bìng rén|ā
patient|ah
Patient : Ah ...
Patient: Ah ...
医生 :感冒 了 ,给 你 开 点 感冒药 ,一天 三次 ,每次 两片 。
yī shēng|gǎn mào|le|gěi|nǐ|kāi|diǎn|gǎn mào yào|yī tiān|sān cì|měi cì|liǎng piàn
doctor|cold|emphasis marker|give|you|prescribe|some|cold medicine|once a day|three times|each time|two tablets
|Erkältung||||schreibe dir|||dreimal|pro Sitzung|zwei Tabletten|
|cảm cúm||||cho bạn|thuốc cảm||ba lần||hai viên|
||||||médicament contre le rhume||||deux comprimés|
Doctor: You have a cold, I'll prescribe you some cold medicine, three times a day, two tablets each time.
病人 :好 的 ,谢谢 !
bìng rén|hǎo|de|xiè xiè
patient|good|emphasis marker|thank you
Patient: Okay, thank you!
今天 ,我们 对话 的 题目 是 ——一天 三次 。
jīn tiān|wǒ men|duì huà|de|tí mù|shì|yī tiān|sān cì
today|we|dialogue|attributive marker|topic|is|once a day|three times
||Gespräch||Thema|||
||đối thoại|||||
Aujourd'hui, notre sujet de conversation est — trois fois par jour.
Today, the topic of our conversation is - three times a day.
首先 ,我们 来 看看 和 感冒 有 关系 的 几个 词 和 词组 。
shǒu xiān|wǒ men|lái|kàn kan|hé|gǎn mào|yǒu|guān xì|de|jǐ gè|cí|hé|cí zǔ
first|we|come|take a look|and|cold|have|relation|attributive marker|several|words|and|phrases
Zuerst||||||hat|Beziehung|||Wörter||Phrasen
||||||||||||cụm từ
Tout d'abord, examinons quelques mots et expressions liés au rhume.
First, let's take a look at a few words and phrases related to colds.
第一个 ,“头疼 ”。
dì yī gè|tóu téng
the first|headache
Le premier, "mal de tête".
First, "headache".
“头部 疼痛 ”。
tóu bù|téng tòng
head|pain
Kopf|Kopfschmerzen
đầu|đau
"Head pain".
我们 还 可以 说 “眼睛 疼 ”、“手 疼 ”、“腰 疼 ”、“背 疼 ”、“肚子 疼 ”、“腿 疼 ”、“脚 疼 ”等等 。
wǒ men|hái|kě yǐ|shuō|yǎn jīng|téng|shǒu|téng|yāo|téng|bèi|téng|dù zi|téng|tuǐ|téng|jiǎo|téng|děng děng
we|also|can|say|eyes|pain|hands|pain|waist|pain|back|pain|stomach|pain|legs|pain|feet|pain|etc
||||||Hand tut weh|Rückenschmerzen|Rückenschmerzen|Bauchschmerzen|Bein schmerzt|Fußschmerzen|usw||||||
||||||đau tay|đau lưng|đau lưng||đau chân|đau chân|||||||
|||||||||||mal aux pieds|||||||
Nous pouvons aussi dire « mes yeux me font mal », « ma main me fait mal », « ma taille me fait mal », « mon dos me fait mal », « mon ventre me fait mal », « ma jambe me fait mal », « mon pied me fait mal », etc.
We can also say "eye pain", "hand pain", "waist pain", "back pain", "stomach pain", "leg pain", "foot pain", etc.
“疼 ”的 近义词 是 “痛 ”。
téng|de|jìn yì cí|shì|tòng
ache|attributive marker|synonym|is|pain
||Synonym (1)||Schmerz
đau||từ đồng nghĩa||đau
Le synonyme de « douloureux » est « douleur ».
A synonym for "pain" is "ache".
“疼痛 ”。
téng tòng
pain
Schmerz (1)
« Douleur ».
"Pain".
那 好 ,我们 学习 第二个 ,“咳嗽 ”(cough)。
nà|hǎo|wǒ men|xué xí|dì èr gè|ké sòu|
that|good|we|learn|second|cough|
Okay then|||||Husten|
thế thì||||ho|ho|
|||||toux|
Alright, let's learn the second one, "Cough" (cough).
“咳嗽 ”就是 在 感冒 的时候 我们 经常 会 很 强烈 的 呼吸 (咳嗽声 )。
kē sòu|jiù shì|zài|gǎn mào|de shí hòu|wǒ men|jīng cháng|huì|hěn|qiáng liè|de|hū xī|kē sòu shēng
cough|is|during|cold|when|we|often|will|very|strong|attributive marker|breath|cough sound
Husten|beim||||||oft|||stark||Atmen
"Cough" is what we often do when we have a cold, it's a very strong breath (the sound of coughing).
那 “咳嗽 ”这 两个 字 很 难 写 ,最 左边 都 是 “口 ”字 ,和 “嘴 ”有 关系 的 字 左边 一般 都 是 “口 ”字 。
nà|ké sòu|zhè|liǎng gè|zì|hěn|nán|xiě|zuì|zuǒ biān|dōu|shì|kǒu|zì|hé|zuǐ|yǒu|guān xì|de|zì|zuǒ biān|yī bān|dōu|shì|kǒu|zì
that|cough|this|two|characters|very|difficult|write|most|left side|all|is|mouth|character|and|mouth|have|relation|attributive marker|character|left side|generally|all|is|mouth|character
|||||||||links||ist||||Mund|hat|||||normalerweise||||
Le mot "toux" est très difficile à écrire, et le caractère "口" se trouve à l'extrême gauche du caractère, et le caractère "口" se trouve généralement à la gauche des caractères liés à "口". Le mot "bouche" se trouve généralement sur le côté gauche des mots liés à "bouche".
The two characters for "cough" are difficult to write, the leftmost part is the character "口", which is generally related to the character for "mouth".
比如 , 唱歌 的 “ 唱 ”,“ 吃饭 ” 的 “ 吃 ”,“ 喝水 ” 的 “ 喝 ”,“ 叫喊 ” 的 “ 叫 ” 和 “ 喊 ”。
bǐrú|chànggē|de|chàng|chīfàn|de|chī|hē shuǐ|de|hē|jiàohǎn|de|jiào|hé|hǎn
|||sing||||drink||drink|shout||||shout
Par exemple, "sing" dans "sing", "eat" dans "eat", "drink" dans "drink", "call" et "shout" dans "yell". "drink", "shout" et "yell".
For example, the 'sing' in 'singing', the 'eat' in 'eating', the 'drink' in 'drinking', the 'shout' in 'shouting', and the 'call' in 'calling'.
好 ,我们 学习 第三个 和 感冒 有关 的 词 是 ,“鼻涕 ”。
hǎo|wǒ men|xué xí|dì sān gè|hé|gǎn mào|yǒu guān|de|cí|shì|bí tì
good|we|study|third|and|cold|related to|attributive marker|word|is|mucus
|||dritten|||über||Wort||Nasenfluss
||||||||||mũi nhầy
||||||||||mucus
Bien, nous apprenons que le troisième mot lié au rhume est "mucus".
Okay, the third word related to a cold that we are learning is 'nasal mucus'.
鼻子 里 流出 的 水 ,就 叫 “鼻涕 ”,也 有 的 地方 叫做 “鼻水 ”。
bí zi|lǐ|liú chū|de|shuǐ|jiù|jiào|bí tì|yě|yǒu|de|dì fāng|jiào zuò|bí shuǐ
nose|inside|flow out|attributive marker|liquid|then|called|snot|also|have|attributive marker|place|called|nasal mucus
Nase||ausfließen|||dann||Nasenschleim||||Region|auch|Nasenschleim
||chảy ra|||||||||||nước mũi
|||||||||||||écoulement nasal
L'eau qui coule du nez s'appelle "mucus", et dans certaines régions, on l'appelle aussi "écoulement nasal".
The water that flows from the nose is called 'nasal mucus', and in some places, it is also called 'nasal water'.
那 “眼睛 里 流出 的 水 ”叫做 “泪水 ”,“嘴里 流出 的 水 ”叫做 “口水 ”。
nà|yǎn jīng|lǐ|liú chū|de|shuǐ|jiào zuò|lèi shuǐ|zuǐ lǐ|liú chū|de|shuǐ|jiào zuò|kǒu shuǐ
that|eyes|in|flow out|attributive marker|water|is called|tears|mouth|flow out|attributive marker|water|is called|saliva
|||fließt|||bezeichnet|Tränen|Mund|ausfließendes|||heißt|Speichel
L'eau qui coule des yeux s'appelle "larmes", et l'eau qui coule de la bouche s'appelle "salive".
The water that flows from the eyes is called 'tears', and the water that flows from the mouth is called 'saliva'.
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
nà|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi|shì
that|we|text|in|attributive marker|sentence|is
||Text (1)|||Satz|
So the sentence in our text is:
病人 :大夫 ,我 头疼 ,咳嗽 ,还 流鼻涕 。
bìng rén|dài fū|wǒ|tóu téng|ké sòu|hái|liú bí tì
patient|doctor|I|headache|cough|also|runny nose
Patient|Arzt|||Husten|auch|Nasenlaufen
||||ho||chảy mũi
Patient: Doctor, I have a headache, a cough, and I'm also having a runny nose.
好 ,接下来 ,我们 看 “张 ”这个 词 ,这里 是 动词 。
hǎo|jiē xià lái|wǒ men|kàn|zhāng|zhè ge|cí|zhè lǐ|shì|dòng cí
good|next|we|look at|open|this|word|here|is|verb
|nächster Schritt|||Zhang||Wort|||Verb (1)
Bien, ensuite, regardons le mot "张", ici c'est un verbe.
Okay, next, let's look at the word '张', here it is a verb.
“ 一张 纸 ”、“ 两张 钱 ” 这里 的 “ 张 ” 是 量词 。
yī zhāng|zhǐ|liǎng zhāng|qián|zhèlǐ|de|zhāng|shì|liàngcí
a piece of||two pieces of|money|||||measure word
"Une feuille de papier", "deux billets", ici "张" est un classificateur.
In 'a piece of paper' and 'two pieces of money', here '张' is a measure word.
记住 ,“ 张 ” 和 “ 张 ”, 一个 是 动词 , 一个 是 名词 。
jìzhu|zhāng|hé|zhāng|yī gè|shì|dòngcí|yī gè|shì|míngcí
remember|||||||||
N'oubliez pas, "张" et "张", l'un est un verbe, l'autre est un nom.
Remember, 'zhang' and 'zhang', one is a verb, and the other is a noun.
今天 我们 就 来 学习 动词 “张 ”。
jīn tiān|wǒ men|jiù|lái|xué xí|dòng cí|zhāng
today|we|just|come|learn|verb|zhang
|||||Verb (1)|Zhang
Aujourd'hui, nous allons apprendre le verbe "zhang".
Today we will learn the verb 'zhang'.
动词 “张 ”的 意思 是 “从 关闭 变成 打开 的 动作 ”,经常 说 “张开 ”。
dòng cí|zhāng|de|yì si|shì|cóng|guān bì|biàn chéng|dǎ kāi|de|dòng zuò|jīng cháng|shuō|zhāng kāi
verb|open|attributive marker|meaning|is|from|closed|become|open|attributive marker|action|often|say|open
Verb|||Bedeutung|||geschlossen|zu|öffnen||Aktion|oft||öffnen
|||||||||||||mở ra
Le verbe "zhang" signifie "l'action de passer de fermé à ouvert", et on dit souvent "zhangkai".
The meaning of the verb 'zhang' is 'the action of changing from closed to open', often said as 'zhangkai'.
它 的 反义词 是 “ 闭 ”,“ 从 打开 的 样子 变成 关闭 的 样子 ”。
tā|de|fǎnyìcí|shì|bì|cóng|dǎkāi|de|yàngzi|biànchéng|guānbì|de|yàngzi
||||closed||||||||
Son antonyme est "bi", "passer de l'état ouvert à l'état fermé".
Its antonym is 'bi', which means 'to change from the state of being open to being closed'.
比如 , 我们 可以 说 “ 张嘴 ”,“ 闭嘴 ”,“ 张口 ”,“ 闭口 ”。
bǐrú|wǒmen|kěyǐ|shuō|zhāng zuǐ|bìzuǐ|zhāngkǒu|bì kǒu
|||||shut up|open mouth|close mouth
比如, 我们可以说“ 张嘴”,“ 闭嘴”,“ 张口”,“ 闭口”。
For example, we can say 'open your mouth', 'close your mouth', 'open your mouth', 'close your mouth'.
比如 ,“现在 的 孩子 一张嘴 就 可以 吃到 父母 准备好 的 食物 。
bǐ rú|xiàn zài|de|hái zi|yī zhāng zuǐ|jiù|kě yǐ|chī dào|fù mǔ|zhǔn bèi hǎo|de|shí wù
for example|now|attributive marker|children|as soon as they open their mouths|then|can|eat|parents|prepared|attributive marker|food
zum Beispiel||||||||||Eltern|zubereiten
Par exemple, "les enfants d'aujourd'hui peuvent simplement ouvrir la bouche et manger la nourriture que leurs parents ont préparée."
比如,“ 现在的孩子一张嘴就可以吃到父母准备好的食物。
For example, 'Today's children can eat the food prepared by their parents as soon as they open their mouths.'
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
nà|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi|shì
that|we|text|in|attributive marker|sentence|is
||Text (1)||||
Alors la phrase de notre texte est :
So the sentence in our text is:
医生 :张嘴 ,啊 ……
yī shēng|zhāng zuǐ|ā
doctor|open your mouth|ah
|Öffne den Mund|
Médecin : Ouvrez la bouche, ah ...
Doctor: Open your mouth, ah...
最后 ,我们 来 看看 表示 频率 的 说法 ,意思 是 “多长时间 内 要 重复 做 几次 一样 的 动作 ”。
zuì hòu|wǒ men|lái|kàn kan|biǎo shì|pín lǜ|de|shuō fǎ|yì si|shì|duō cháng shí jiān|nèi|yào|chóng fù|zuò|jǐ cì|yī yàng|de|dòng zuò
finally|we|come|take a look|express|frequency|attributive marker|way of saying|meaning|is|how long|within|need to|repeat|do|how many times|the same|attributive marker|action
zuletzt||||表示 (1)|Häufigkeit||Aussage (1)|Bedeutung||innerhalb welcher Zeit|||||||Aktion|
||||||||||trong bao lâu||lặp lại||||||
||||||||||dans combien de temps||||||||
Enfin, voyons comment exprimer la fréquence, cela signifie "combien de fois répéter la même action en un certain laps de temps".
最後に、頻度という用語を見てみましょう。これは、「一定期間に同じアクションを何回繰り返すか」を意味します。
Finally, let's look at the expression of frequency, which means 'how many times the same action should be repeated within a certain period of time.'
我们 这样 说 “时间 +次数 ”。
wǒ men|zhè yàng|shuō|shí jiān|cì shù
we|this way|say|time|frequency
|so||Zeit|Anzahl (1)
Nous disons cela par "temps + fréquence".
We say it like this: 'time + number of times.'
比如 ,“你 一年 去 几次 中国 ?
bǐ rú|nǐ|yī nián|qù|jǐ cì|zhōng guó
for example|you|once a year|go|how many times|China
||einmal|||
Par exemple, "Combien de fois par an vas-tu en Chine ?"
For example, 'How many times do you go to China in a year?'
”回答 “一年 两次 。
huí dá|yī nián|liǎng cì
answer|once a year|twice
Antwort (1)||
The answer is 'twice a year.'
再 比如 ,“你 一个月 看 几次 电影 ?
zài|bǐ rú|nǐ|yī gè yuè|kàn|jǐ cì|diàn yǐng
again|for example|you|one month|watch|how many times|movies
|||einen Monat|||
Par exemple, "Combien de fois regardes-tu un film par mois ?"
For example, "How many times do you watch movies in a month?"
”回答 “一个月 4 次 。
huí dá|yī gè yuè|sì cì
answer|one month|4 times
"Je réponds : "4 fois par mois."
The answer is "4 times a month."
这里 的 “一年 ”、“一个月 ”、“一天 ”也 可以 说成 “每年 ”、“每月 ”、“每天 ”。
zhè lǐ|de|yī nián|yī gè yuè|yī tiān|yě|kě yǐ|shuō chéng|měi nián|měi yuè|měi tiān
here|attributive marker|one year|one month|one day|also|can|be said as|every year|every month|every day
|||||||ausdrücken als||pro Monat|
|||||||nói thành|||
Ici, "une année", "un mois", "un jour" peuvent aussi être exprimés par "chaque année", "chaque mois", "chaque jour".
Here, "a year", "a month", and "a day" can also be said as "every year", "every month", and "every day."
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
nà|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi|shì
that|we|text|in|attributive marker|sentence|is
Alors, la phrase dans notre texte est :
So the sentence in our text is:
医生 :感冒 了 ,给 你 开 点 感冒药 ,一天 三次 ,每次 两片 。
yī shēng|gǎn mào|le|gěi|nǐ|kāi|diǎn|gǎn mào yào|yī tiān|sān cì|měi cì|liǎng piàn
doctor|cold|emphasis marker|give|you|prescribe|some|cold medicine|once a day|three times|each time|two tablets
Médecin : Vous avez un rhume, je vais vous prescrire des médicaments pour le rhume, trois fois par jour, deux comprimés à chaque fois.
Doctor: You have a cold, I will prescribe you some cold medicine, three times a day, two tablets each time.
那 我们 今天 课文 的 对话 是 :一个 病人 和 医生 的 对话 ,医生 也 叫 “大夫 ”。
nà|wǒ men|jīn tiān|kè wén|de|duì huà|shì|yī gè|bìng rén|hé|yī shēng|de|duì huà|yī shēng|yě|jiào|dài fu
that|we|today|text|attributive marker|dialogue|is|one|patient|and|doctor|attributive marker|dialogue|doctor|also|called|doctor
|||||Dialog|||||||||||Arzt
||||||||||||||||bác sĩ
Alors, le dialogue de notre texte d'aujourd'hui est : un dialogue entre un patient et un médecin, le médecin est aussi appelé 'Docteur'.
So today's dialogue in the text is: a conversation between a patient and a doctor, and the doctor is also called 'dàifu'.
注意 这里 不 读 “dà” 要 读成 “dài” 。
zhù yì|zhè lǐ|bù|dú||yào|dú chéng|
pay attention|here|not|read|'dà'|need|read as|'dài'
Hinweis||||||lesen als|
||||dà|||dài
Note that it is not pronounced 'dà', it should be pronounced 'dài'.
病人 告诉 医生 自己 不 舒服 ,医生 帮助 病人 治病 ,告诉 他 应该 怎样 吃药 。
bìng rén|gào sù|yī shēng|zì jǐ|bù|shū fu|yī shēng|bāng zhù|bìng rén|zhì bìng|gào sù|tā|yīng gāi|zěn yàng|chī yào
patient|tell|doctor|oneself|not|comfortable|doctor|help|patient|treat illness|tell|him|should|how|take medicine
Patient|sagt||selbst||||||behandeln|||sollte|wie|Medikamente einnehmen
|||||||||chữa bệnh|||||
Le patient dit au médecin qu'il ne se sent pas bien, le médecin aide le patient à guérir, lui dit comment prendre ses médicaments.
The patient tells the doctor that he is not feeling well, the doctor helps the patient treat the illness and tells him how to take the medicine.
这 是 在 医院 里 经常 用到 的 对话 。
zhè|shì|zài|yī yuàn|lǐ|jīng cháng|yòng dào|de|duì huà
this|is|in|hospital|inside|often|used|attributive marker|dialogue
|||||häufig|verwendet||
C'est un dialogue souvent utilisé à l'hôpital.
This is a conversation that is often used in the hospital.
好 ,下面 我们 再 听 一遍 对话 ——“一天 三次 ”。
hǎo|xià miàn|wǒ men|zài|tīng|yī biàn|duì huà|yī tiān|sān cì
good|below|we|again|listen|once|dialogue|three times|three times
|nächster Punkt||||once more|||
Bien, écoutons à nouveau le dialogue - "Trois fois par jour".
Okay, now let's listen to the conversation again - 'Three times a day'.
病人 :大夫 ,我 头疼 ,咳嗽 ,还 流鼻涕 。
bìng rén|dài fū|wǒ|tóu téng|ké sòu|hái|liú bí tì
patient|doctor|I|headache|cough|also|runny nose
||||||Nasenlaufen
|bác sĩ||đau đầu|ho||chảy mũi
Patient : Docteur, j'ai mal à la tête, je tousse et j'ai le nez qui coule.
Patient: Doctor, I have a headache, a cough, and I'm also having a runny nose.
医生 :张嘴 ,啊 ……
yī shēng|zhāng zuǐ|ā
doctor|open your mouth|ah
|mở miệng|
Médecin : Ouvrez la bouche, ah ...
Doctor: Open your mouth, ah ...
病人 :啊 ……
bìng rén|ā
patient|ah
Patient : Ah ...
Patient: Ah ...
医生 :感冒 了 ,给 你 开 点 感冒药 ,一天 三次 ,每次 两片 。
yī shēng|gǎn mào|le|gěi|nǐ|kāi|diǎn|gǎn mào yào|yī tiān|sān cì|měi cì|liǎng piàn
doctor|cold|emphasis marker|give|you|prescribe|some|cold medicine|once a day|three times|each time|two tablets
Doctor: You have a cold. I'll prescribe you some cold medicine, three times a day, two tablets each time.
病人 :好 的 ,谢谢 !
bìng rén|hǎo|de|xiè xiè
patient|good|emphasis marker|thank you
Patient: Okay, thank you!
ai_request(all=64 err=0.00%) translation(all=51 err=0.00%) cwt(all=446 err=12.56%)
en:AsVK4RNK
openai.2025-02-07
SENT_CWT:AsVK4RNK=5.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.77